Танго в саду

Михаил Сидорович
В коллективном саду, где сплетаются ветки,
Допоздна засиделись две подружки в беседке.
Горько-сладкий ликёр попивая из кружки,
Горько-сладкую жизнь обсуждали подружки.

О любви и разлуке, о днях сумасшедших,
О годах, как вода, между пальцев ушедших.

На участке другом, рядом с этой беседкой,
Три узбека фундамент заливали соседке,
И теперь отдыхали после дня трудового,
Насладиться мечтали, благороднейшим пловом.

Развели костерок, казанок на кирпичиках.
И готовили ужин согласно обычаю.

Вдруг, одна из подружек, в порыве душевном,
Аргентинское танго включила волшебное.
Горьким мёдом густым растекалась мелодия,
Огибая кусты спело-сочной смородины.

И рояль захлебнулся от чудного звона,
И заплакала скрипка под стон банданьёна.

Тот волшебный момент не могу описать я.
Как подружки упали друг дружке в объятья,
И пошли танцевать, так лавируя ловко,
Невесомо паря между грядок морковки.

Ведь подружки учились, ведь подружки умели,
Своим телом неплохо эти дамы владели.

А узбеки не в силах были вымолвить слова,
В их родном кишлаке не случалось такого.
«Ух, щайтан», - говорили, обалдевши немного,
Наблюдая, как томно сплетаются ноги.

А подружки летали, а подружки кружили,
Только танцем дышали, только музыкой жили.

В коллективном саду, где сплетаются ветки,
Притаившись в кустах, наблюдала соседка.
Только зря. Всё закончилось в рамках приличия,
Лишь морковка сгорела в котелке на кирпичиках.

________________________________________________

Банданьён - французская гармошка - незаменимый инструмент в аргентинском танго.