Что сотворила Катя

Виктор Тимонин
СЬЮЗЕН КУЛИДЖ


ДО ПЯТИ.


Однажды мы вшестером, мои дорогие, играли вместе
Под зелёными ветвями, давно увядшими,
Веселились в золотую летнюю погоду,
Забрасывали друг друга свежевыпавшим снегом.

Всегда ли светит солнце? Я не могу вспомнить
Одинокое облачко, затуманившее счастливую синеву,--
Один удар молнии или раскат грома,
Чтобы устрашить нашу яркую, бесчувственную жизнь: а ты можешь?

Мы часто ссорились, но так же быстро помирились.
Пролил много слез, но смеялся, пока они падали,
Были наши маленькие беды, наши детские шишки и ушибы,
Но мама всегда "целовала и делала их здоровыми"."

Давно это было?-- кажется, только на мгновение:
Но вот мы в шляпах и фраках,
Серьезные деловые люди, члены комитетов,
Наше игровое время закончилось: даже детские голоса!

И звездоглазые дети, на чьих невинных лицах
Зажигает радость, которая когда-то была нашей собственной,
Толпа вокруг наших колен, с ласковыми и умоляющими голосами,
Расспрашивал о том старом доме.

-Ты тоже когда-то был маленьким?- говорят они, изумленные;
-Ты тоже играл? Как смешно! расскажи нам как."
Мы почти начинаем, забывшись на мгновение;
Мы почти отвечаем: "мы еще маленькие!_"

Дорогой друг и возлюбленный, которого мы сегодня крестим,
Прости такое кратковременное недоумение, - твое истинное
И мы держимся за добрую руку; ты принадлежишь нам прекраснейшая.
Но ах! наш вчерашний день тоже был драгоценен.

Итак, дорогие, возьмите эту маленькую детскую сказку.
В которой играют отблески старого солнца,
И, как небрежными руками ты переворачиваешь страницы,
Оглянитесь назад и улыбнитесь, как я улыбаюсь сегодня.

ГЛАВА I

МАЛЕНЬКИЕ КАРРЫ


Однажды, не так давно, я сидел на лугу в одном месте, где
там был маленький ручеек. День был жаркий. Небо было очень голубым, и
белые облака, похожие на огромных лебедей, проплывали над ним взад и вперед. Просто
напротив меня росла кучка зеленого камыша с темными бархатистыми шипами.
среди них был один-единственный высокий красный цветок кардинала, который склонился над ним.
ручей словно увидел в воде свое прекрасное лицо. Но ...
кардинал не казался тщеславным.

Картина была так хороша, что я долго сидел, наслаждаясь ею. И вдруг...
рядом со мной два тихих голоса заговорили-или запели, потому что я не мог говорить.
скажи точно, что это было. Один голос был пронзительным, другой-пронзительным.
немного глубже, звучало очень позитивно и сердито. Очевидно, так оно и было
они о чем-то спорили, потому что снова и снова повторяли одни и те же слова
снова. Это были слова... " Кэти так и сделала.- Кэти этого не делала."Она
- нет, не сказала.-Она этого не делала.- Нет. - я думаю, что должны.
я повторял их по меньшей мере сто раз.

Я встал со своего места, чтобы посмотреть, смогу ли я найти ораторов; и конечно
довольно, там, на одном из кошачьих хвостов камыша, я заметил два крошечных
бледно-зеленые существа. Их глаза казались слабыми, потому что они оба были одеты
черные очки. У них было по шесть ног-две короткие, две не очень
короткие и два очень длинных. Эти последние ноги имели суставы, как пружины, чтобы
верхушки колясок; и пока я смотрел, они начали подниматься по камышу, а потом и я.
увидел, что они двигаются точно так же, как старомодная двуколка. На самом деле, если я
если бы они не были слишком большими, я думаю, что услышала бы, как они скрипят.
идти вдоль. Они ничего не сказали, пока я был там, но ...
как только я повернулся к ним спиной, они снова начали ссориться.
старые слова... - сказала Кэти.- Кэти этого не делала.-Она этого не делала.

Пока я шел домой, я стал думать о другой Кэти,О Кэти, которую я когда-то любил.
знал, кто задумал сделать великое множество чудесных вещей, и в конце концов
никто из них этого не сделал, но что-то совсем другое,чего она не знала
вроде бы поначалу, но что, в общем - то, было намного лучше
больше, чем все то, о чем она мечтала. И как я и думал, это
маленькая история росла в моей голове, и я решил записать ее для вас. Я
и в память о двух моих маленьких друзьях на Камышине я
дайте ему свое имя. Вот она-история того, что сделала Кейти.

Кэти звали Кэти Карр. Она жила в городке Бернет, а это не так.
очень большой город, но растет так быстро, как только может. Дом она
жил в стоявшем на окраине городке. Это был большой квадратный дом.
белая, с зелеными жалюзи, с верандой перед домом, над которой росли розы и цветы.
клематис соорудил густую беседку. Четыре высоких саранчовых дерева затеняли гравий
тропинка, которая вела к главным воротам. С одной стороны дома был аншлаг.
сад; на другой стороне стояли штабеля дров, амбары и ледник.
Позади был огород, уходящий на юг, а за ним-большой сад.
пастбище с ручьем в нем, и ореховые деревья, и четыре коровы-две красные
один-желтый, с острыми рогами, оловянными наконечниками, и милый маленький
белую звали Дейзи.

Детей у Карров было шестеро-четыре девочки и два мальчика. Кэти, та самая
старшему из них было двенадцать лет; младшему, маленькому Филу, - четыре.
остальные поместились между ними.

Доктор Карр, их папа, был милым, добрым, занятым человеком, которого не было дома весь день, а иногда и всю ночь, ухаживая за больными людьми. The
у детей не было никакой мамы. Она умерла, когда Фил был маленьким, четырех лет от роду
до того, как началась моя история. Кейти помнила ее довольно хорошо; для остальных
она была всего лишь печальным, сладким именем, произносимым по воскресеньям и во время молитвы.
когда папа был особенно нежен и серьезен.

Вместо этой мамы, которую они так смутно помнили, была тетя
Иззи, папина сестра, которая приходила присматривать за ними, когда мама уезжала
в том долгом путешествии, из которого в течение стольких месяцев выходили малыши
все надеялся, что она вернется. Тетя Иззи была невысокой женщиной с острым лицом
и худой, довольно старый на вид, и очень аккуратный и разборчивый в мелочах.
всё. Она хотела быть доброй к детям, но они озадачили ее.
много, потому что они были совсем не похожи на нее, когда она была ребенком.
Тетя Иззи была кроткой, аккуратной малышкой, которая любила сидеть, как ребенок.
Кудрявые локоны так и делали, зашивая длинные швы в гостиной, и чтобы у нее была голова
ее гладили пожилые люди, и ей говорили, что она была хорошей девочкой; в то время как
Кэти каждый день рвала на себе платье, ненавидела шить и не заботилась о пуговицах.
о том, что ее называли "хорошей", в то время как Кловер и Элси шарахались, как будто
беспокойные пони, когда кто-нибудь пытался погладить их по голове. Это было очень
это озадачило тетю Иззи, и ей было трудно полностью простить это.
дети за то, что они такие "необъяснимые" и так мало похожи на хороших мальчиков
и девушки из воспоминаний воскресной школы, которые были молодыми людьми, которые ей нравились
лучше всего, и понимал больше всего.

Тогда доктор Карр был еще одним человеком, который беспокоил ее. Он хотел, чтобы у него была
дети выносливые и смелые, и поощряли лазание и грубые игры, в
несмотря на шишки и рваную одежду, которая в результате появилась. На самом деле так оно и было
всего лишь полчаса в день, когда тетя Иззи была по-настоящему довольна собой.
ее подопечные, и это было за полчаса до завтрака, когда она выпила кофе.
издал закон, чтобы все они сидели на своих стульчиках и учились
библейский стих на этот день. В это время она смотрела на них с удивлением.
довольные глаза, они все были такие блестящие, с такими красиво причесанными волосами.
куртки и такие аккуратно причесанные волосы. Но в тот же миг раздался звонок
утешение закончилось. С тех пор они стали тем, что она называла " не подходят
чтобы его видели.- Соседи ее очень жалели. Они привыкли считать
шестьдесят негнущихся белых штанишек высовывались сушиться каждое утро понедельника,
и скажите друг другу, какое зрелище произвели эти дети, умывшись, и
как, должно быть, тяжело бедной Мисс Карр содержать их в таком порядке. Но ...
бедная Мисс Карр вовсе не считала их милыми, и это было хуже всего.

- Кловер, поднимись наверх и вымой руки! Дорри, сними свою шляпу.
пол и повесить его на гвоздь! Только не этот гвоздь-третий гвоздь из списка.
угол!- Такие вещи тетя Иззи говорила весь день.
длинный. Дети относились к ней довольно хорошо, но они не совсем любили ее
боюсь, это она. Они всегда называли ее "тетя Иззи", но никогда - "тетушка".- Мальчики
и девочки поймут, что это значит.

Я хочу показать вам маленьких Карров, и я не знаю, смогу ли я когда-нибудь
у вас есть больше шансов, чем в один прекрасный день, когда пять из шести были взгромоздились
на крыше ледника, как цыплята на насесте. Этот ледяной дом был
одно из их любимых мест. Это была всего лишь низкая крыша над дырой в стене.
земля, и так как она стояла в середине двора, то всегда
детям казалось, что самая короткая дорога в любое место-вверх по ней.
по его склонам спускались и другие. Они также любили взбираться на вершину горы.
гребень-шест, а затем, все еще сохраняя сидячее положение, отпустить, и
медленно соскребите теплую черепицу на землю. Это было плохо для меня.
их ботинки и брюки, конечно, но что из этого? Обувь и
брюки и вообще одежда-это дело тети Иззи, а их дело-быть в безопасности.
скользят и наслаждаются собой.

Кловер, следующая по возрасту за Кейти, сидела посередине. Она была хорошенькая, милая
Клецка девушки, с густыми косичками светло-каштановых волос, и
близорукие голубые глаза, в которых, казалось, стояли слезы, вот-вот готовы были упасть
из-под синевы. На самом деле Кловер была самой веселой малышкой в мире.
мир; но эти глаза и ее мягкий воркующий голос всегда делали людей
мне хочется погладить ее и принять участие. Однажды, когда она была очень
маленькая, она убежала с куклой Кэти, а когда Кэти погналась за ней, то попыталась
чтобы отнять его у нее, Кловер крепко держала его и не отпускала. Доктор Карр,
кто особо не присутствовал, не услышал ничего, кроме патетического тона
о голосе Кловер, когда она сказала: "Я не буду! Мне нужна Долли!- и без того ...
остановившись, чтобы спросить, он резко крикнул: "стыдись, Кэти! дайте ваш
сестра _гер_ кукла сразу же!- что Кэти, очень удивленная, и сделала; в то же время
Кловер торжествующе замурлыкала, как довольный котенок. Клевер был солнечным и
добродушная, немного ленивая и очень скромная в отношении самой себя,
хотя, на самом деле, она была особенно умна во всех видах игр, и
чрезвычайно забавный и забавный в Тихом способе. Все ее любили, и она тоже.
любила всех, особенно Кейти, на которую она смотрела снизу вверх, как на одну из самых красивых женщин в мире.
самые мудрые люди в мире.

Хорошенький маленький Фил сидел рядом на крыше с Кловер, и она обнимала его.
крепко сжимая ее руку. Потом появилась Элси, худенькая смуглая девочка лет восьми.
красивые темные глаза, и жесткие, короткие кудри, покрывающие все ее тело
маленькая голова. Бедняжка Элси была самой" странной " среди Карров. Она
казалось, он не принадлежал точно ни к старшим, ни к младшим.
дети. Великое желание и честолюбие ее сердца должно было быть удовлетворено.
ходить с Кейти, Кловер и Сеси-Холл и знать, что их ждет впереди.
секретов, и им будет позволено класть записки в маленькие почтовые отделения, где они находятся.
они вечно обосновывались во всевозможных укромных местах. Но они этого не сделали
хотел Элси, а бывало, говорил ей: "беги и играй с ребенком".
дети", что очень ранило ее чувства. Когда она не хотела бежать
прочь, мне очень жаль говорить, что они убежали от нее, которая, как и их ноги
были самые длинные, это было легко сделать. Бедная Элси, оставшись одна, будет плакать.
горькие слезы, а так как она была слишком горда, чтобы много играть с Дорри и
Джон, ее главным утешением было следить за старшими и
открывая их тайны, особенно почтовые отделения, которые были ее
самая большая обида. Глаза у нее были яркие и быстрые, как у птицы.
будет подглядывать и всматриваться, и следить, и наблюдать, пока, наконец, в какой-то странной,
маловероятное место, крона дерева, середина грядки со спаржей,
или, возможно, на самой верхней ступеньке трапа она заметила
маленькая бумажная коробочка, с ее грузом заметок, заканчивающихся словами: "будьте уверены и
только бы Элси не узнала.- Тогда она схватит шкатулку и, подойдя к нему, скажет:
где бы ни были остальные, она бросала его на землю, вызывающе приговаривая:
- А вот и ваша старая почта!- но я все время чувствую себя так, как будто ...
плачущий. Бедная маленькая Элси! Почти в каждой большой семье есть один из них.
эти незамужние, брошенные дети. Кейти, у которой были самые прекрасные планы в мире.
мир за то, что он "героичен" и полезен, так и не увидел, как она дрейфовала по нему.
беспечным образом, что здесь, в этой одинокой маленькой сестренке, была та самая
шанс которого она хотела быть утешением для кого то кто нуждался в утешении
очень сильно. Она никогда его не видела, и тяжелое сердце Элси не выдержало.

Дорри и Джоанна сидели на двух концах шеста. Дорри было шесть лет
лет; бледный, пухлый мальчик, с довольно серьезным лицом и пятнами
на рукаве куртки-патока. Джоанна, которую звали дети
"Джон " и" Джонни " были квадратными, великолепными детьми, на год младше меня.
Дорри; у нее были большие смелые глаза и широкий розовый рот, который всегда
казалось, он вот-вот рассмеется. Эти двое были большими друзьями, хотя Дорри, казалось, и не знал их.
как девочка, которая по ошибке переоделась в мальчишескую одежду, и Джонни, как
мальчик, который в припадке веселья одолжил платье своей сестры. А теперь, как
они все сидели там, болтая и хихикая, окно наверху было открыто.
послышался радостный крик, и появилась голова Кэти. В руке она держала пистолет.
куча чулок, которыми она торжествующе размахивала.

- Ура!- все готово, и тетя Иззи говорит, что мы можем идти. Ты что ли
устал ждать? Я ничего не мог с собой поделать, дырки были такие большие, и взял
так долго. Поторопись, Кловер, и собери вещи! Мы с Сеси будем внизу
через минуту."

Дети радостно вскочили и соскользнули с крыши. Кловер принесла а
пара корзин из дровяного сарая. Элси побежала за своим котенком. Дорри
и Джон навьючил на себя две большие охапки зеленых сучьев. Просто
когда они были готовы, хлопнула боковая дверь, и вошли Кэти и Сеси Холл.
во двор.

Я должен рассказать тебе о Сеси. Она была большой подругой детей,
и жил в соседнем доме. Во дворах домов были только
разделенные зеленой изгородью, без калитки, так что Сеси потратила две трети своего времени.
о том, как она жила у доктора Карра, и была точно такой же, как все члены семьи. Она
это была аккуратная, щеголеватая, бело-розовая девушка, скромная и чопорная в манерах, с
светлые блестящие волосы, которые всегда оставались гладкими, и тонкие руки, которые никогда
выглядел грязным. Как это не похоже на мою бедную Кэти! Волосы Кэти были вечными
с рычанием; ее платья всегда цеплялись за гвозди и рвались
"сами"; и, несмотря на свой возраст и рост, она была так же беспечна и беспечна.
невинный, как шестилетний ребенок. Кэти была самой длинной девушкой на свете.
увиденный. Что она делала, чтобы заставить себя так вырасти, никто не мог сказать.
она была выше папиного уха и на полголовы выше бедной тети.
Иззи. Всякий раз, когда она останавливалась, чтобы подумать о своем росте, она становилась очень
неловко, и казалось, что она вся состоит из ног и локтей, углов и углов.
стыки. К счастью, ее голова была полна других вещей, планов и мыслей.
всевозможные планы и фантазии, на которые у нее не часто находилось время.
вспомни, какой она была высокой. Она была милым, любящим ребенком, несмотря ни на что.
небрежные привычки, и каждую неделю она принимала бушели хороших решений
жизнь, только, к несчастью, она никогда не хранила ни одного из них. У нее случались припадки
ответственность за других детей, и стремился установить им хорошую
например, но когда появлялась такая возможность, она обычно забывала об этом. У Кэти
дни летели как ветер, когда она не занималась уроками или шитьем.
и штопка с тетей Иззи, которую она крайне ненавидела, были
всегда так много восхитительных замыслов бунтует в ее мозгу, что все, что она
хотелось бы, чтобы было десять пар рук, чтобы выполнить их. Эти же активные
из-за мозгов она постоянно попадала в передряги. Она любила строить замки
в воздухе, и мечтать о том времени, когда что-то, что она сделала, будет
сделать ее знаменитой, чтобы все слышали о ней и хотели знать
ее. Я не думаю, что она уже решила, что это за чудесная вещь.
должно было быть; но, думая об этом, она часто забывала выучить язык.
урок, или зашнуровать сапоги, а потом у нее была плохая отметка, или нагоняй
от тети Иззи. В такие минуты она утешала себя мыслями о том, как...
мало-помалу она станет прекрасной, любимой и милой, как ангел.
Многое должно было случиться с Кейти до того, как наступит это время. Ее глаза,
которые были черными, должны были посинеть; ее нос должен был удлиниться и стать синим.
выпрямиться, и ее рот, в настоящее время слишком большой, чтобы соответствовать этой роли
из героини должна была получиться что-то вроде розовой пуговицы. А пока...
и до тех пор, пока эти очаровательные перемены не произойдут, Кэти забыла о ней.
черт лица столько, сколько она могла, хотя все еще, я думаю, человек на
земля, которой она больше всего завидовала, была той самой Леди снаружи.
Трехцветные бутылки с чудесными волосами, которые подметают землю.




ГЛАВА II

РАЙ


Место, куда направлялись дети, представляло собой нечто вроде болотистой чащи
на Дне поля возле дома. Это была не очень большая чаща, но все же ...
выглядело большим, потому что деревья и кусты росли так близко, что можно было
не вижу только, где это кончилось. Зимой земля была сырой и болотистой, так что
что никто туда не ходил, за исключением коров, которые не прочь получить свою долю.
ноги мокрые; но летом вода высыхала, и тогда все было свежо
и зеленый, и полный восхитительных вещей-диких роз, и сассафраса, и
птичьи гнезда. Узкие, извилистые тропинки бежали тут и там, проложенные
скот, когда они бродили туда-сюда. Это место называли дети
"Рай", и им он казался таким же широким, бесконечным и полным
приключение, как и любой лес сказочной страны.

Путь в рай лежал через деревянные решетки. Кейти и Сеси поднялись наверх
эти с прыжком, прыжком и прыжком, в то время как более мелкие карабкались
под. Как только они миновали решетку, они уже были в поле, и, с
в едином согласии они все бросились бежать, пока не достигли входа в пещеру.
Дерево. Затем они остановились со странным выражением нерешительности на лицах.
Это всегда было захватывающим поводом отправиться в Рай в первый раз
после долгой зимы. Кто знает, чего бы феи не сделали
с тех пор, как кто-то из них был там, чтобы посмотреть?

-По какой тропинке мы пойдем?- спросила наконец Кловер.

- Предположим, мы проголосуем, - сказала Кейти. - Я говорю-по тропе паломника и холму
о трудностях."

-И я тоже!- вмешалась Кловер, которая всегда соглашалась с Кэти.

- Путь Мира очень хорош, - заметила Сеси.

-Нет, нет! Мы хотим пройти по тропе сассафраса!- воскликнули Джон и Дорри.

Однако Кэти, как всегда, добилась своего. Было решено, что они должны
сначала попробуйте путь Пилигрима, а затем тщательно исследуйте его.
все их маленькое королевство, и увидеть все, что произошло с тех пор
в последний раз они были там. Итак, они вошли, Кейти и Сеси возглавляли процессию.
процессия, и Дорри, со своей огромной волочащейся охапкой веток, приносит
на заднем дворе.

-О, вот и дорогие четки, все целы!- закричали дети, когда они уходили.
добрался до вершины трудного холма и наткнулся на высокий пень,
из середины которого колыхался куст дикой розы, покрытый бутонами.
свежий зеленый карниз. Этот "розарий" был очаровательной вещью для их умов.
Они постоянно выдумывали истории об этом и пребывали в постоянном страхе
чтобы какая-нибудь голодная корова не пригляделась к розовому кусту и не съела его.

-Да, - сказала Кейти, поглаживая пальцем листок, - это было великолепно.
опасность однажды ночью прошлой зимой, но она ускользнула."

- О, как же так? Расскажите нам об этом!- закричали остальные, потому что рассказы Кэти были ужасны.
знаменитая в семье.

- Это был Сочельник, - продолжала Кейти таинственным тоном. - Фея ...
от четок было совсем тошно. У нее была ужасная простуда в голове,
а Тополиная фея, вон там, сказала ей, что чай из сассафраса
хорошо помогает при простуде. Поэтому она наполнила большую чашку желудя и прижалась к нему.
она забралась туда, где дерево кажется таким черным и мягким, и заснула. В
посреди ночи, когда она громко храпела, раздался какой-то шум
в лесу появился страшный черный бык с горящими глазами и поскакал галопом. Он
увидел нашу бедную Рози Пози, и, открыв свой большой рот, он как раз собирался
укуси ее пополам; но в эту минуту маленький толстяк с палочкой в руке
рука, высунувшаяся из-за пня. Конечно, это был Санта-Клаус.
Он так стукнул быка своей палочкой, что тот страшно замычал, а потом сказал:
затем поднял переднюю лапу, чтобы посмотреть, на месте ли его нос. Он нашел его
было, но ему стало так больно, что он снова "мычал" и так же быстро ускакал
как только мог-в лес. Тогда Санта-Клаус разбудил фею, и
сказал ей, что если она не будет лучше заботиться о Рози Пози, то он должен положить
какая-нибудь другая фея вошла на ее место и поставила ее охранять дом.
колючий, колючий куст ежевики."

-А фея действительно существует?- спросил Дорри, который все это слышал.
рассказ с открытым ртом.

- Конечно, - ответила Кейти. Затем, наклонившись к Дорри, она добавила:
голос, который должен был быть удивительно нежным: "я фея, Дорри!"

- Фу!- это был ответ Дорри: "ты жираф,папа так сказал!"

Путь Мира получил свое название из-за его темноты и прохлады.
Высокие кусты почти сходились над ним, и деревья держали его в тени, даже в темноте.
середина дня. Там росло что-то вроде белого цветка, который дети
их называли Поллиподами, потому что они не знали настоящего имени. Они простояли немного.
долго собирали букеты из этих цветов, а потом Джон и Дорри стали их собирать.
чтобы наскрести охапку корней сассафраса; так что раньше у них было довольно
пройдя через поганую Аллею, кроличью лощину и все остальное, солнце было уже далеко.
прямо над их головами был полдень.

-Я проголодался, - сказал Дорри.

- О нет, Дорри, ты не должен быть голоден, пока не будет готова беседка!- плакал
маленькие девочки встревожились, потому что Дорри был склонен впадать в уныние, если он
его заставляли ждать еды. Поэтому они поспешили построить беседку.
Это не заняло много времени, так как состояло из сучьев, подвешенных над скакалками,
которые были привязаны к тому самому тополю, где жила фея, которая когда-то умерла.
порекомендовал чай сассафрас Фее розы.

Когда это было сделано, они все прижались друг к другу. Она была очень маленькой
Бауэр - достаточно большой, чтобы вместить их, корзины и котенка. Я
не думаю, что там нашлось бы место для кого-то еще, даже для меня.
еще один котенок. Кэти, сидевшая посередине, развязала и подняла крышку.
из самой большой корзины, в то время как все остальные жадно подглядывали, что же это такое.
оказаться внутри.

Сначала было очень много имбирных пирожных. Они были аккуратно разложены на столе.
траву держать до тех пор, пока не захочется: следом шел намазанный маслом бисквит-по три штуки за штуку,
с кусочками холодной баранины, положенными между ними; и последними были дюжины
сваренные вкрутую яйца и слой Толстого хлеба с маслом, прослоенный
солонина. Видишь ли, тетя Иззи и раньше готовила обеды для рая,
и прекрасно знал, чего ожидать в плане аппетита.

О, как хорошо все было на вкус в этой беседке, при свежем ветре
шелест тополиных листьев, солнечный свет и сладкие древесные запахи вокруг них,
а птицы над головой поют! Ни на одном взрослом званом обеде никогда не было и половины такого
столько удовольствия. Каждый глоток был удовольствием; и когда последняя крошка была съедена
исчезнув, Кейти достала вторую корзину, и там, о, восхитительно
сюрприз! было семь маленьких пирогов-пирогов с патокой, испеченных в блюдцах-каждый
с коричневым верхом и хрустящим засахаренным краем, который на вкус был как Тоффи и
лимонная цедра и всякие хорошие вещи вперемешку.

Раздался общий крик. Даже скромная Сеси была довольна, и Дорри, и я тоже.
Джон в радостном возбуждении пнул их пятками по земле. Семь пар
руки сразу же потянулись к корзине; семь пар зубов исчезли.
работать без промедления. За невероятно короткое время каждый
остатки пирога исчезли, и блаженная липкость распространилась повсюду.
вечеринка.

-Что же нам теперь делать?- спросила Кловер, пока маленький Фил давал чаевые.
корзины вверх ногами, как будто для того, чтобы убедиться, что там ничего не осталось.
возможно, его съедят.

-Не знаю, - мечтательно ответила Кейти. Она уже встала со своего места и была очень взволнована.
полусидя, полулежа на низком Кривом суку орехового дерева,
который висел почти над головами детей.

- Давай сыграем, что мы уже взрослые, - предложила Сеси, - и расскажем, что мы собираемся делать."

-Ну что ж, - сказала Кловер, - начинайте. Что ты собираешься делать?"

-Я хочу, чтобы у меня было черное шелковое платье, розовые розы в шляпке и ...
белая муслиновая длинная шаль, - сказала Сеси, - и я хочу выглядеть так, как будто ...
Минерва Кларк! Я тоже буду очень хорошей, такой же хорошей, как Миссис Беделл, только очень хорошей.
гораздо красивее. Все молодые джентльмены захотят, чтобы я пошел и ...
езжай, но я их совсем не замечу, потому что ты же знаешь, что я всегда буду их замечать.
преподавать в воскресной школе и посещать бедных. И когда-нибудь, когда
Я склоняюсь над старухой и кормлю ее смородиновым желе.
поэт придет и увидит меня, а потом пойдет домой и напишет стихотворение
обо мне, - торжествующе заключила Сеси.

- Пух!- сказала Кловер. -Не думаю, что это было бы хорошо. _I'm_
это будет прекрасная леди-самая прекрасная леди в мире! И еще
Я буду жить в желтом замке, с желтыми колоннами на крыше.
портик, а сверху квадратная штука, как у Мистера Сойера.
там, наверху, будет театр. Там будет подзорная труба.
окно, чтобы выглянуть наружу. Я буду носить золотые платья и серебряные платья
каждый день, и кольца с бриллиантами, и белые атласные фартуки, чтобы завязать, когда
Я вытираю пыль или делаю что-нибудь грязное. Посреди моего заднего двора
там будет пруд, полный экстрактов Любина, и когда я захочу, я буду пить их.
я просто выйду и опущу туда бутылку. И я не буду преподавать в воскресенье
школы, как Сеси, потому что я не хочу; но каждое воскресенье я буду ходить туда.
и встаньте у ворот, и когда ее ученики пройдут мимо, возвращаясь домой,
Я положу выписки Любина на их носовые платки."

-Я хочу иметь то же самое, - воскликнула Элси, у которой разыгралось воображение.
по этому великолепному видению, " только мой пруд будет самым большим. Я буду ...
и гораздо красивее, - добавила она.

-Ты не можешь, - сказала Кейти сверху. "Кловер будет самым лучшим
прекрасная леди в мире."

-Но я буду красивее самой красивой, - настаивал бедняга.
маленькая Элси: "и я тоже стану большой и буду знать все секреты. И
тогда все будут добрыми и никогда не убегут и не спрячутся.
будь то какие-нибудь почтовые отделения или что-нибудь неприятное."

- А ты кем будешь, Джонни?- спросила Кловер, желая сменить тему разговора.
- голос Элси становился все более жалобным.

Но у Джонни не было четкого представления о своем будущем. Она громко рассмеялась
- договорились, - и крепко сжал руку Дорри, но и только. Дорри был прав
более четкий.

-Я буду есть индейку каждый день,-объявил он, - и пудинги с тестом.
не вареные, знаете ли, а маленькие печеные, с коричневым блеском
верхушки, и много пудингового соуса, чтобы съесть на них. И я буду им.
такой большой, что никто не скажет: "трех порций вполне достаточно для ребенка".
маленький мальчик.'"

-Ах ты, Дорри, свинья!- воскликнула Кейти, в то время как остальные закричали от восторга.
смех. Дорри был очень оскорблен.

-Я просто пойду и скажу тете Иззи, как ты меня назвала, - сказал он.
вставать в большом домашнем животном.

Но Кловер, которая была прирожденным миротворцем, схватила его за руку, и она упала.
уговоры и мольбы так утешили его, что он наконец сказал:
он останется, тем более что остальные теперь были очень серьезны и обещали
что они больше не будут смеяться.

-А теперь, Кейти, твоя очередь, - сказала Сеси. - расскажи нам, что ты собираешься делать.
быть, когда вырастешь."

-Я не уверена, кем буду, - ответила Кейти сверху.
- красивая, конечно, и хорошая, если смогу, только не такая хорошая, как ты, Сеси.
потому что было бы неплохо поехать и покататься с молодыми джентльменами
_иногда_. А мне хотелось бы иметь большой дом и пышный сад.
сад, а потом вы все могли бы приехать и жить со мной, и мы бы играли
в саду, и Дорри должен был бы есть индейку пять раз в день, если бы он мог.
понравилось. И у нас была бы машина для штопки чулок, и еще одна
машина, чтобы привести в порядок ящики бюро, и мы никогда не будем шить или вязать
подвязки, или делать что-то, чего мы не хотели. Вот что я хотел бы сделать.
Но теперь я скажу вам, что я имею в виду."

-Разве это не одно и то же?- спросила Сеси.

-О нет!- совсем другое, - ответила Кэти, - потому что, видите ли, я хочу ...
что-то грандиозное. Я еще не знаю, что именно, но когда я вырасту, я это сделаю.
выяснить.(Бедняжка Кэти всегда говорила: "когда я вырасту", забыв, как это делается.
она уже очень выросла.- Может быть, - продолжала она, - так оно и будет.
гребли на лодках и спасали жизни людей, как та девушка в фильме.
книга. Или, может быть, я пойду и буду медсестрой в больнице, как Мисс
Соловей. Или же я возглавлю крестовый поход и поеду верхом на белом коне.
доспехи и шлем на голове, и несу священный флаг. Или если я этого не сделаю
это я буду рисовать картины, или петь, или скальпировать-лепить, - что это такое? ты
знайте-делайте фигуры из мрамора. Во всяком случае, это будет _сометинг_. И когда
Тетя Иззи увидит это и, прочитав обо мне в газетах, скажет:
- Милое дитя! Я всегда знал, что из нее получится украшение для дома.
семья", люди очень часто потом говорят, что они "всегда знали".
- мудро заключила Кейти.

- О, Кэти! как это будет прекрасно!- воскликнула Кловер, всплеснув руками.
Кловер верила в Кейти так же, как в Библию.

-Я не верю, что газеты настолько глупы, чтобы печатать такие вещи.
о тебе, Кэти Карр, - мстительно вставила Элси.

- Да, будут!- сказала Кловер и подтолкнула Элси.

Мало-помалу Джон и Дорри пустились рысью по таинственным делам.
их собственный.

-А разве Дорри не забавлялся со своей индейкой?- заметила Сеси, и они все
снова смеяться.

-Если ты не скажешь, - сказала Кейти, - я покажу тебе дневник Дорри. Он
держал его один раз почти две недели, а потом бросил. Я нашел то, что искал.
книга, сегодня утром, в шкафу детской."

Все они пообещали, и Кейти достала его из кармана. Это
начиналось так:

"12 марта.-- Решили сохранить юрнал.

13 марта.-- Был рост Беф для закусочной, и кабачок, и картошка, и Аппель
соус и рисовый пудинг. Я не люблю рисовый пудинг, когда он похож на наш.
Вид Чарли Слэка очень хорош. Каша и сируп к чаю.

19 марта.-- Забудь, что сделал. Мы с Джоном приберегли пирог, чтобы отнести его в школу.

21 марта.-- Забудь, что сделал. Пироги с гриделем для брекфаста. Дебби этого не сделала
жарьте enuff.

24 марта.-- Сегодня воскресенье. Кукурузный Беф для диннира. Заклепал мой нагрудник
лесон. Тетя Исси сказала, что я Грейди. Решились не думать так много
о вещах для эте. Жаль, что я не лучший мальчик. Ничего пертикелера к чаю.

25 марта.-- Забудь, что сделал.

27 марта.-- Забудь, что сделал.

29 марта.--Сыгранный.

31 марта.-- Забудь, что сделал.

1 апреля.-- Диссиденты больше не Кепе юрнал Энны."

Здесь кончались отрывки, и казалось, что прошла всего минута.
с тех пор, как они перестали смеяться над ними, прежде чем длинные тени начали исчезать.
осень, и Мэри пришла сказать, что все они должны прийти, чтобы подготовиться
к чаю. Ужасно было собирать пустые корзины и уходить
домой, чувствуя, что долгая, восхитительная суббота закончилась, и что
другого не будет еще целую неделю. Но вспоминать об этом было приятно
этот рай всегда был там; и что в любой момент, когда Кейт и
Тетя Иззи была согласна, им нужно было только взобраться на пару прутьев...очень
легкие, и без всякого страха перед ангелом с пылающим мечом, чтобы остановить его
путь-войти и завладеть их Эдемом.




ГЛАВА III

ДЕНЬ ЦАРАПИН


Школа миссис Найт, куда ходили Кейти, Кловер и Сеси, стояла на своем месте.
совсем на другом конце города от дома доктора Карра.,
одноэтажное здание и двор за ним, в котором играли девочки
на перемене. К несчастью, рядом с ним находилась школа мисс Миллер.
такой же большой и популярный, и с двором позади него тоже. Только кайф
дощатый забор разделял две детские площадки.

Миссис Найт была полной, нежной женщиной, которая двигалась медленно, и у нее было лицо.
что навело вас на мысль о дружелюбной и доброжелательной корове. Мисс Миллер,
напротив, у него были черные глаза, а вокруг развевались черные завитки штопора
они и вообще были бойкими и отрывистыми. Между ними бушевала постоянная вражда
обе школы в отношении соответствующих заслуг учителей и
инструкция. Рыцарь девушки по какой-то неизвестной причине, считал
сами они были благородны, а миллеровские девушки вульгарны, и не прилагали к этому никаких усилий.
скрывают это мнение; в то время как девушки Миллера, с другой стороны,
в отместку они старались быть как можно более раздражительными. Они потратили свои деньги.
углубления и перерывы в основном в том, чтобы делать лица через отверстия для Сучков
в заборе, и через него, когда они могли туда попасть, что
это было нелегко сделать, так как забор был довольно высоким. рыцарь
девушки тоже умели корчить рожи, несмотря на всю свою аристократичность. У них во дворе был один
большое преимущество перед другими: у него был дровяной сарай, с
подъемная крыша, которая господствовала над помещением мисс Миллер, и на этом
девочки обычно сидели рядами, задирая носы к соседнему двору.
и раздражать противника насмешливыми замечаниями. "Рыцари" и "Миллериты",
две школы звали друг друга, и вражда разгорелась так сильно, что
иногда рыцарю было небезопасно встречаться с Миллеритом в лесу.
улица; все это, как можно себе представить, чрезвычайно улучшало и то и другое
за нравы и нравственность этих юных леди.

Однажды утром, вскоре после того дня в раю, Кэти опоздала. Она
не мог найти ее вещей. Ее алгебра ,как она выразилась, "пропала".
и потерялась сама, - ее грифельная доска пропала, а веревка слетела с нее.
шляпка от солнца. Она бегала по комнате, искала эти предметы и стучала в дверь.
двери, пока тетя Иззи не потеряла терпение.

-А что касается твоей алгебры, - сказала она, - если это та самая грязная книга, в которой ты читаешь ...
только одна обложка, и нацарапанная на всех листьях, вы найдете ее
под кухонным столом. Филадельфия играла перед завтраком, что это было
свинья: не удивительно, я уверен, потому что она ни на что другое не годится. Как ты
умудрись испортить свои школьные учебники таким образом, Кэти, я не могу
воображать. Не прошло и месяца с тех пор, как твой отец купил тебе новую.
алгебра, и посмотрите на нее теперь-не годится для того, чтобы таскать ее с собой. Я действительно желаю вам
понял бы, сколько стоят книги!

-О вашей грифельной доске, - продолжала она, - я ничего не знаю, но вот она.
шнурок от шляпки, - вынимая его из кармана.

- О, благодарю вас!- сказала Кейти, торопливо прикалывая его булавкой.

- Кэти Карр!- чуть не закричала Мисс Иззи, - о чем вы? Закрепление на
твоя шляпка-шнурок! Помилуй меня, что ты будешь делать дальше?
А теперь стой спокойно и не ерзай. Ты не шевельнешься, пока я его не пришью.
по-хорошему."

С тетей Иззи было нелегко "стоять спокойно и не ерзать".
суетясь и читая лекции, а время от времени, в минуту отчаяния
забывчивость, втыкание иглы в подбородок. Кэти переносила это как
хорошо, как могла, только постоянно переминаясь с ноги на ногу.
другой, то и дело издавая легкое фырканье, словно нетерпеливый
лошадь. Как только ее выпустили, она влетела на кухню и схватила меня за руку.
алгебра, и понеслась, как вихрь, к воротам, где хорошо
маленькая Кловер стояла и терпеливо ждала, хотя сама уже была готова.
ужасно боялась, что опоздает.

-Нам придется бежать, - задыхаясь, прошептала Кейти. - Тетя Иззи
держать меня. Она вела себя так ужасно!"

Они бежали так быстро, как только могли, но время бежало быстрее, и раньше, чем они бежали.
когда мы были на полпути к школе, городские часы пробили девять, и вся надежда была потеряна.
над. Это очень огорчало Кейти, потому что, хотя она часто опаздывала, она всегда была очень занята.
очень хочется прийти пораньше.

- Ну вот, - сказала она, резко остановившись, - я просто скажу тете Иззи, что это ...
это была ее вина. Это очень плохо.- И она вошла в школу в очень хорошем настроении.
сердитое настроение.

День, начатый таким образом, почти наверняка закончится плохо, как и большинство из нас
знать. Все утро казалось, что все идет не так, как надо. Кэти промахнулась
дважды на уроке грамматики, и потеряла свое место в классе. Ее рука
трясло так, когда она переписывала свое сочинение, что почерк, нехороший
лучше всего, получилось почти неразборчиво, так что миссис Найт сказала, что это должно быть все
все будет сделано заново. Это сделало Кэти еще более сердитой, чем когда-либо, и почти раньше
она подумала, шепнула Кловер: "какая ненависть!- А потом, когда ...
перед самым перерывом всем, кто "общался", было предложено встать
проснувшись, она почувствовала такой укол совести, что была вынуждена встать.
остальное, и увидеть черную метку, поставленную против ее имени в списке. The
слезы выступили у нее на глазах от досады, и от страха перед другими девушками.
заметив их, она поспешила во двор, как только прозвенел звонок
она позвонила и в полном одиночестве взобралась на крышу деревянного домика, где сидела.
когда она вернулась в школу, борясь со своими глазами и пытаясь добраться до школы.
ее лицо в порядке, прежде чем придет остальное.

Часы мисс Миллер были примерно на четыре минуты медленнее, чем у миссис Найт.
следующая площадка была пуста. Это был теплый, ветреный день, и как Кэти
сидела тут, вдруг налетел порыв ветра и, схватив ее соломенную шляпку,
который был только наполовину завязан, закружил его по крыше. Она вцепилась
вслед за ним как бы полетел, но слишком поздно. Один раз, два, три раза она захлопала крыльями, а потом...
он исчез за краем, и Кейти, летевшая следом, увидела, что он лежит на земле.
смятая сиреневая куча в самой середине вражеского двора.

Это было ужасно! И не просто потерял шляпку, потому что Кэти была в шоке.
комфортно равнодушная к тому, что стало с ее одеждой, но потерять ее
_так_. Еще минута-и девочки Миллер выйдут. Уже она
казалось, он видел, как они танцуют военные танцы вокруг несчастной шляпки.
приколоть его к столбу, использовать как футбольный мяч, размахивать им над забором,
а в остальном относиться к нему так, как индейцы относятся к пленному, взятому на войне. Был
это вытерпеть? Никогда! Лучше умереть первым! И с очень большим количеством
чувство человека, которому грозит гибель, а не потеря чести,
Кэти стиснула зубы и, быстро соскользнув с крыши, ухватилась за забор.,
и одним смелым прыжком прыгнул во двор мисс Миллер.

Как раз в это время звякнул колокольчик на перемене, и маленькая Миллеритка, сидевшая у окна, сказала:
окно, и кто, в течение двух секунд, умирал, чтобы дать захватывающее
информация, пропищала остальным: "в нашем доме есть Кэти Карр.
задний двор!"

Оттуда высыпали Миллериты, большие и маленькие. Их гнев и
возмущение этим дерзким вторжением не поддается описанию. С воем
в ярости они бросились на Кейти, но она была быстра, как молния.
они, и держа спасенную шляпку в руке, уже были
на полпути к забору.

Бывают моменты, когда хорошо быть высоким. По этому случаю
Длинные ноги и руки Кэти отлично ей служили. Ничего, кроме ...
Папины длинные ноги никогда не поднимались так быстро или так дико, как сейчас. В одном
во-вторых, она добралась до верха ограды. Как раз в тот момент, когда она перешла через
Миллерит схватил ее за последнюю ногу и чуть не стащил с нее сапог.

Почти, не совсем, благодаря толстой нити, с которой тетя Иззи была связана.
пришили пуговицы. Яростным пинком Кэти высвободилась из его объятий и упала.
удовлетворение от того, что ее противник полетел вниз головой.,
в то время как с криком торжества и испуга она сама бросилась вниз головой.
в самую гущу группы рыцарей. Они слушали с открытым ртом
рты на шум, а теперь стояли, завороженные удивительным зрелищем.
зрелище одного из их числа абсолютно вернувшегося живым из
лагерь врага.

Я не могу вам сказать, что за суматоха последовала. Рыцари были рядом
сами с гордостью и торжеством. Кэти целовали, обнимали и заставляли целоваться.
чтобы рассказывать свою историю снова и снова, в то время как ряды ликующих девушек сидели
на крыше дровяного домика кукарекать над смущенными Миллеритами: и
когда позже противник собрался с силами и начал огрызаться через забор, Кловер,
вооруженный гвоздодером, он был поднят на руки одним из высоких мужчин.
девушки постучали по вторгшимся костяшкам пальцев, как только они появились сверху. Это
она сделала это с такой доброй волей, что Миллериты были рады спуститься вниз
опять же, и бормотать месть на безопасном расстоянии. В целом это был настоящий кошмар.
отличный день для школы, день, который запомнится надолго. Шло время, и Кэти...
что с волнением от ее приключений, от того, что ее хвалят и хвалят?
обласканный большими девочками, он стал совершенно безрассудным и едва ли знал, что делать.
она сказала или сделала.

Многие ученики жили слишком далеко от школы, чтобы вернуться домой.
полдень, и имели обыкновение приносить свои обеды в корзинах, и
останусь на весь день. Кейти и Кловер принадлежали к этому числу. В этот полдень, после
обеды были съедены, было предложено что-нибудь сыграть
в классной комнате, и несчастная звезда Кэти вбила ей в голову, что
придумайте новую игру, которую она назвала игрой рек.

Игралась она следующим образом: каждая девушка брала себе имя а
река, и проложила для себя назначенный путь через комнату,
петляя между столами и скамьями и издавая низкий, ревущий звук, чтобы
имитируйте шум воды. Сеси была Платт, Марианна Брукс, высокая женщина.
девушка, Миссисипи, Элис Блэр, Огайо, Кловер, Пенобскот и ...
так далее. Им было приказано время от времени сталкиваться друг с другом,
потому что, как сказала Кейти, "реки делают.- Что касается самой Кэти, то она была "отцом
Океан", и, страшно рыча, бесновался вверх и вниз по платформе, где
Миссис Найт обычно сидела. Время от времени, когда остальные были на работе.
в дальнем конце комнаты она вдруг кричала: "А теперь на собрание
воды!"после чего все реки подпрыгивают, подпрыгивают, карабкаются,
крича, он поворачивался и бежал к отцу океану, а тот ревел
громче, чем все они вместе взятые, и совершал короткие прыжки вверх и вниз,
изобразить движение волн на пляже.

Такого шума, как эта прекрасная игра, никогда не было слышно в городе.
Бернет до или после этого. Это было похоже на рев Быков, издаваемых во время войны.
Башан, визг свиней, кудахтанье индюков и смех
диких гиен сразу же; и, кроме того, раздался сильный грохот
мебель и скрежет множества ног по не покрытому ковром полу. Люди
проходившие мимо останавливались и глазели, дети плакали, старушка спрашивала, почему некоторые
никто не побежал за полицейским, в то время как девочки Миллер слушали его рассказы.
слушал со злорадным удовольствием, и всем говорил, что это был тот самый
шум, который ученики Миссис Найт обычно производили на перемене."

Миссис Найт, возвращаясь с ужина, была очень удивлена, увидев толпу людей, собравшихся в зале.
люди собирались перед ее школой. Когда она подошла ближе, звуки
добралась до нее, и тут ей стало по-настоящему страшно, потому что она подумала:
в ее доме кого-то убивали. Торопливо войдя, она распахнула дверь.
дверь, и там, к ее ужасу, вся комната была в ужасном состоянии.
состояние замешательства и беспорядка: стулья опрокинуты, столы опрокинуты, чернила
струящийся по полу; в то время как посреди руин безумный
реки бежали и кричали, и старый отец океан, с лицом красным, как у всех.
огонь, скакал как сумасшедший по платформе.

-Что все это значит?- ахнула бедная Миссис Найт, почти не в силах говорить.
от ужаса.

При звуке ее голоса реки замерли, отец океан принес
его прыжки резко оборвались, и он сполз с помоста. Все
внезапно каждая девушка, казалось, поняла, в каком состоянии была комната
и какой ужасный поступок она совершила. Робкие съежились
сидя за своими столами, самые смелые из них пытались выглядеть бессознательными и ...
что еще хуже, ученые, которые ушли домой обедать, начали
возвращаюсь, уставившись на место катастрофы, и шепотом спрашиваю:
что-то происходило?

Миссис Найт позвонила в дверь. Когда в школе воцарился порядок, ей пришлось
парты и стулья убрали, а она сама принесла мокрые тряпки в спальню.
сотрите чернила с пола. Это было сделано в глубоком молчании; и
выражение лица Миссис Найт было таким грозным и торжественным, что свежее выражение ее лица не было заметно.
сырость обрушилась на духов грешных рек, и отец океан пожелал, чтобы это было так.
сам он за тысячи миль отсюда.

Когда все снова было в порядке, и девочки заняли свои места, Миссис Хантер сказала:
Найт произнес короткую речь. Она сказала, что никогда еще не была так потрясена.
жизнь до этого; она полагала, что может доверять им вести себя так же, как они.
дамы, когда она поворачивалась к ним спиной. Мысль о том, что они могли бы так поступить
позорно, поднимать такой шум и переполошить проходящих мимо людей, еще никогда не приходилось
это пришло ей в голову, и она была глубоко огорчена. Это был плохой пример для подражания
для всей округи-под которой миссис Найт подразумевала конкурирующую школу,
Мисс Миллер только что прислала маленькую девочку со своими комплиментами.
спросить, не пострадал ли кто-нибудь и может ли она что-нибудь сделать? а это было так
естественно, раздражает! Миссис Найт надеялась, что они сожалеют, подумала она.
они должны быть ... сожалеющими и пристыженными. Теперь упражнения можно было продолжать в обычном режиме.
Конечно, какое-то наказание будет назначено за это преступление, но она
надо было подумать, прежде чем решать, что это должно быть. Тем временем она
хотела, чтобы они все это серьезно обдумали; и если кто-нибудь почувствует, что она
был больше виноват, чем другие, теперь настал момент встать и уйти.
признаться в этом.

Сердце Кэти громко стукнуло, но она храбро поднялась:
дичь, а я была отцом океаном, - сказала она изумленной Миссис Найт.
который с минуту пристально смотрел на нее, а потом торжественно ответил:
Кэти ... садись, - что Кэти и сделала, чувствуя себя еще более пристыженной, чем прежде, но
каким-то образом она почувствовала облегчение. Есть спасительная благодать в истине, которая
помогает правдолюбам пережить худшие из их бед, и Кэти нашла
это сейчас же.

День был долгим и трудным. Миссис Найт ни разу не улыбнулась.
уроки тянулись; и Кэти, после жары и волнения, была в восторге.
до полудня я начал чувствовать себя несчастным. Она получила не один жесткий удар
удар во время встреч с водами, и она почти ушиблась
сам того не ведая, он прислонился к столам и стульям. Теперь все эти места
начало болеть: голова пульсировала так, что она почти ничего не видела, и в голове у нее все болело.
комок чего-то тяжелого, казалось, лежал у нее на сердце.

Когда занятия в школе закончились, Миссис Найт встала и сказала:
принявшие участие в игре сегодня днем просят остаться.- Все это ...
другие ушли и закрыли за собой дверь. Это было ужасно.
момент: девушки никогда не забывали ни его, ни безнадежный стук в дверь, как будто он был слышен.
последний уходящий ученый хлопнул ей вслед, когда она уходила.

Я не могу начать рассказывать вам, что именно сказала им Миссис Найт:
это было очень трогательно, и вскоре большинство девочек начали плакать. The
наказанием за их проступок была объявлена потеря перерыва для занятий спортом.
три недели; но это было и вполовину не так плохо, как видеть Миссис Найт в таком состоянии.
- набожная и страдающая, - сказала Сеси потом матери. Один за другим
рыдающие грешники вышли из классной комнаты. Когда большинство из них были
миссис Найт позвала Кейти на платформу и сказала ей несколько слов.
специально для нее. Она не была по-настоящему суровой, но Кейти была слишком раскаивающейся
и измучился выносить многое, и вскоре плакал, как ребенок.
водный фонтан, или как океан, которым она притворялась.

При этих словах добросердечная Миссис Найт была так растрогана, что не выдержала:
она тотчас же отстранилась и даже поцеловала ее в знак прощения, что заставило ее замолчать.
бедный океан рыдал сильнее, чем когда-либо. Всю дорогу домой она рыдала; верная
маленькая Кловер бежала рядом с ней в сильном отчаянии, умоляя ее
чтобы перестать плакать и тщетно пытаться удержать осколки ее тела.
платье, которое было порвано, по меньшей мере, в дюжине мест. Кэти не могла остановиться
плакала, и хорошо, что тети Иззи не было дома.
что единственным человеком, который видел ее в таком жалком положении, была Мэри,
няня, которая души не чаяла в детях и всегда была готова им помочь
об их бедах.

В этот раз она ласкала и ласкала Кейти так, как будто это было только что.
Джонни или маленький Фил. Она взяла ее на колени, омыла горячую головку,
расчесал волосы, приложил арнику к синякам и достал чистое платье,
так что к чаю бедная девочка, если не считать ее красных глаз, выглядела как
снова она сама, и тетя Иззи не заметила ничего необычного.

Удивительно, но доктор Карр в тот вечер был дома. Это всегда было здорово
угощайте детей, когда это случится, и Кэти считала себя счастливой
когда, после того как малыши легли спать, она взяла папу к себе,
и рассказал ему всю историю.

- Папа, - сказала она, усаживаясь к нему на колени, которые, несмотря на то, что она была уже большой девочкой, были ей очень дороги.
очень любил это делать, "что же делает некоторые дни такими счастливыми
а в другие дни так не везет? Вот сегодня началось все неправильно, и все
то, что случилось в нем было неправильно, а в другие дни я начинаю правильно, и все
идет направо, прямо насквозь. Если бы тетя Иззи не держала меня в доме ...
Доброе утро, я не должен был потерять свою метку, и тогда я не должен был быть
кросс, а потом, черт возьми, мне не следовало попадать в другие передряги."

-Но что заставило тетю Иззи оставить тебя, Кейти?"

- Чтобы пришить шнурок к моей шляпке, папа."

-Но как случилось, что веревка оборвалась?"

-Ну, - неохотно сказала Кейти, - боюсь, что это моя вина.
он снялся во вторник, и я его не застегнула."

-Итак, вы видите, что для начала мы должны вернуться к тете Иззи
неудачный у тебя день, детка. Вы когда-нибудь слышали старую поговорку о том,
"Из-за отсутствия гвоздя туфля была потеряна"?"

-Нет, никогда ... скажи это мне!- воскликнула Кэти, которая тоже любила истории.
когда ей было три года.

Поэтому доктор Карр повторил:

"Из-за отсутствия гвоздя подковка была потеряна,
Из-за отсутствия подковы лошадь была потеряна,
За неимением лошади всадник погиб,
За неимением всадника битва была проиграна,
За неимением битвы королевство было потеряно,
И всё из-за отсутствия гвоздя для подковы."

- О, Папа!- воскликнула Кейти, крепко обнимая его и слезая с его кровати.
колено: "я понимаю, что ты имеешь в виду! Кто бы мог подумать, что так мало
такая мелочь, как отсутствие шитья на моей веревочке, может что-то изменить?
Но я не думаю, что попаду еще в какую-нибудь передрягу, потому что я этого не сделаю, никогда не забывай...
"Из-за отсутствия гвоздя туфля была потеряна.'"