Познание Пламени

Владимир Иванкин
Данный материал представляется как учебное пособие по саморазвитию личности на примере жизни и деятельности Шерлока Холмса.

Неизменный успех Холмса я объясняю его искусством делать выводы на основе аналитической триады:  НАБЛЮДЕНИЕ-ЗНАНИЯ-ВЫВОДЫ.

Триада обогащается личностными качествами Холмса.

Ниже этот процесс иллюстрируется фрагментами из рассказов Конан Дойла.

Каждый абзац озаглавлен ключевыми словами, обозначающими личностные качества детектива.

Чрезвычайно важную роль для понимания личности Шерлока Холмса сыграли рассказы, включенные в часть, которая в оригинале названа A Study in Scarlet [1].

В отечественной литературе наиболее распространён перевод A Study in Scarlet - «Этюд в багровых тонах» [12, 14, 15, 18], реже -  «Багровый след» [16, С. 69,], есть и такой вариант перевода: «Красным по белому» [33].

С целью более точного понимания слов «Study», «Scarlet» и «Этюд» я сделал небольшой экскурс в справочные издания [3, 5, 7 - 10, 21, 24, 25, 29, 30].

Авторы перевода «Этюд в багровых тонах», вероятно, поняли записки Ватсона как откровения о необычном человеке, находящемся в постоянной напряженной борьбе с силами преступного мира. Напряженность у них ассоциируется с багровыми (густо-красными, с темными оттенками) лучами и ореолом заката, передающим не столько покой, сколько гнетущую тревогу.

Я же понял другое.

Начало главы «A Study in Scarlet» нейтрально-повествовательное: военный врач Джон Ватсон после тяжелого ранения в Афганской войне возвращается в Лондон. Он мечтает о покое, апатичен. Финансовое положение ужасно. Он может нанять квартиру, только разделив оплату за нее с кем-то на двоих. Неожиданно встречается с давним знакомым, который сказал ему, что некий джентльмен также ищет напарника. Этим напарником оказался Шерлок Холмс.

И вдруг меланхолический сюжет резко меняется на интригу: при первом же рукопожатии, не зная о Ватсоне абсолютно ничего, Холмс заявляет, что Ватсон прибыл из Афганистана. Этот мизерный по объему эпизод возбуждает у Ватсона колоссальный интерес к личности Холмса. А где интерес, там начинается познание.

Нет, Ватсон не становится исследователем, потому что у исследователя есть научная цель: подтвердить или опровергнуть конкретную гипотезу, проводя необходимые научные эксперименты и обобщая их результаты. Каждый день ребенок видит что-то новое, но без определенной цели. Аналогичное нецелевое спонтанное познание было и у Ватсона.

Итак, познание Шерлока Холмса – вот смысл текста, озаглавленного «A Study in Scarlet».

Изучая тексты «Полного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе» [2], я наблюдал в своих суждениях революционное преображение: Холмс, как  четкий бездушный алгоритм, на начальном этапе знакомства с ним, а затем,  по мере тщательного анализа рассказов, Холмс становился для меня Человеком, накапливающим, развивающим и излучающим колоссальную энергию ради людей, как Данко, как Прометей [11, 28].

В данном случае багровый тон для меня не тревога, не кровь, а свет, огонь, источник жизни для людей.

Поэтому «A Study in Scarlet» я перевожу как «Познание Пламени».

Спорным считаю перевод «Study» как «Этюд».

Этюд в литературе – произведение, посвященное частному вопросу, а автор заведомо представляет конкретную структуру своего произведения.

У Ватсона же записи ведутся спонтанно, почти каждое суждение Холмса для него открытие, т.е. новое незапланированное знание. Иными словами, Ватсон, хоть и невольно, но изучает Холмса как личность. Если коротко, то записки Ватсона – результат познания. Поэтому слов study я перевожу не как «этюд», а как «познание».

Дальнейшее изложение – подробнейшая иллюстрация моего впечатления о писателе и его герое.

Чем глубже я изучал произведения Конана Дойла, тем более мне казалось, что я читаю не детектив, а учебное пособие по саморазвитию, а самого автора хотелось назвать выдающимся педагогом и воспитателем и … также большим скромником, сообщившим нам, что «A Study in Scarlet» - это воспоминания доктора медицины, военного врача Джона Ватсона. Значит, читатель может подумать, что завораживающие тексты написаны не Конаном Дойлом.

Итак, приступаю к изложению «учебного пособия «ПОЗНАНИЕ ПЛАМЕНИ».

                ГУМАННОСТЬ

Прежде всего, Холмс – образец высокой человечности. Его жизненное кредо – обезопасить каждого человека, кто бы он не был, поддержать каждого потерпевшего.  Данное кредо в текстах явным образом не изложено, но реализуется в конкретных действиях.

Например, хотя Холмс и пообещал Райдеру, что из него получится «порядочный негодяй», но отпустил Райдера, «спасая его душу» [6].

Ещё один пример: Холмс, выполнив поручение короля Богемии, не пожал ему руки [27]. Король «заслужил» такую немилость весьма ветренным поведением с актрисой Ирэн Адлер.

Литературная критика также обратила значительное внимание на безукоризненную добропорядочность Холмса [19, 20, 31, 32].

«Хотя он (Шерлок Холмс – В. И.) действительно больше всего на свете любит размышлять над загадками жизни, но судьба тех людей, что замешаны во всех этих загадках, мучит и тревожит его» - подчеркивает известный детский писатель, литературный критик, переводчик и литературовед Корней Иванович Чуковский [19, С.7].

Для М. Тугушевой Шерлок Холмс – «защитник и слуга человечества» [31, С. 15].

Ту же мысль более развернуто излагает Андрей Краснящих: «… на самом деле его (Холмса – В. И.) цель – не мозг свой развлечь и не преступление раскрыть, а помочь несчастному человеку, даже если он не просит о помощи, а отказывается от нее. Он, может быть, единственный по сей день сыщик, который существует не для преступников, а для жертв… Он заступник, он – защитник, он умелый анестезиолог. С той минуты, как мы, растерянные и напуганные, вбегаем в его квартиру, нас тотчас окружает абсолютно непроницаемый колпак безопасности и покоя … Холмса преступники не занимают. Их исповеди интересны читателю – Холмс выслушивает их, зевая. Зато жертву, самую бестолковую и скучную, он никогда не отпустит без полезного совета … Холмс по отношению к клиентам (пациентам) бесконечно терпелив, нежен и заботлив, как мать родная: поит чаем, поучает, при первом подозрении на что-то серьезное выезжает на дом …» [20, С. 26-27].

Первый русский биограф Конан Дойла Максим Чертанов особо подчеркивал, что до Холмса суть занятий сыщиков заключалась в том, чтобы они искали преступников, жертвы их мало заботили. К Холмсу же люди приходят, как пациенты к доктору [32, С.130].

           РЕЖИСЁР, ПОСТАНОВЩИК, АРТИСТ, ПСИХОЛОГ, САМООБЛАДАНИЕ,    
              ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННОСТЬ, ДИПЛОМАТ, МГНОВЕННАЯ РЕАКЦИЯ

В рассказе «Скандал в Богемии» в течение всего лишь одного дня Шерлок Холмс сыграл роль подвыпившего конюха, любезного, простоватого, священника, устроил грандиозный «спектакль» с массовой дракой, пожаром, «спасением» женщины от бродяг.

 «Сцена потеряла в его лице прекрасного актера» - с восторгом комментирует Ватсон.

Холмс хорошо знал женский характер: при пожаре замужняя женщина спасает ребёнка, а незамужняя – шкатулку с самым ценным, в данном случае – с фотографией, которую король Богемии заказал Холмсу.  Этим качеством Холмс и воспользовался, чтобы узнать, где Ирэн Адлер прячет фотографию.

В рассказе «Голубой карбункул» Холмс начинал разговор со всеми в вежливой форме, используя комплиментарную лексику. Однажды дипломатия не помогла. Более того, со стороны хозяина торговой лавки Брекинриджа была проявлена бурная агрессия. Холмс мгновенно понял, что этот воинствующий тип «с бакенбардами» и «красным платком в кармане» тогда успокоится, когда одержит победу. Холмс предложил Брекиринджу пари и «проиграл» немалую сумму, изобразив, что «глубоко огорчен» и вышел с «расстроенным видом». Но, покинув лавку, «рассмеялся своим особенным – весёлым и беззвучным смехом»: искомый адрес ему удалось узнать.
При этом Холмсу пришлось проявить необыкновенную выдержку, потому что Брекинридж не только нагрубил Холмсу, но и оскорбил, назвав его «гусем». Целеустремленность, присущая Холмсу, не позволила ему поддаться на провокацию ссоры.

                ТЩЕСЛАВИЕ, САМОКРИТИКА

Ещё в начале знакомства с Холмсом Ватсон отметил этот недостаток Холмса: «этот парень, может быть, и очень умен, но он, несомненно, очень тщеславен».

В рассказе «Скандал в Богемии» Холмс получил «щелчок» по своему тщеславию.

Причина в том, что актриса Ирэн Адлер, фотографию которой Холмс должен был доставить королю Богемии, сама, добровольно, в знак глубокого уважения к Холмсу за его артистизм, дала ему эту фотографию. Она разгадала планы Холмса, тем самым доказав, что её интуиция оказалась прозорливее интуиции Холмса. Тщеславие Холмса было сильно уязвлено.  Косвенно Холмс признал свою неудачу, сказав самокритично, что он не полностью выполнил поручение короля

С тех пор Холмс перестал смеяться над женским умом.

Итак, рассказ «Скандал в Богемии» показывает достаточно убедительный урок для юношей. Это предупреждение им, чтобы они не задирали свои носы перед девчонками. Рано или поздно найдется девчонка, которая сможет их поставить на место. Не забываю добавить: это урок не только для юношей, но и вообще для так называемого сильного пола.

Главная мысль рассказа «Скандал в Богемии»– высокомерное отношение мужчины к женщине надо нивелировать умом, а не осуждением. Поэтому, я назвал бы этот рассказ «Мудрость женщины».

                ЛЮБОВЬ

В рассказе «Скандал в Богемии» Конан Дойл очень осторожно коснулся любви Холмса к женщине.

Первое и последнее предложения рассказа содержат возвышенное «Та женщина». Это – скорлупа, а внутренность – только интересные детективные события, не имеющие никакого отношения к любви, то есть орех пустой.

Ватсон объясняет такую пустоту так: «По-моему, он (Холмс – В. И.) был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир; но в качестве влюбленного он оказался бы не на своем месте».

Почему же Конан Дойл как бы ни к месту коснулся темы любви, очень боязливо, как будто эта тема – пороховая бочка. Да, тема очень остра и сложна.

Почему он не развил её? Потому что, как я думаю, он уверенный мастер детектива, боялся к ней подступиться.

Но, как выдающийся, педагог, Конан Дойл не мог не предупредить нас, читателей, что любовь к профессии и любовь к женщине может составить счастливую гармонию, а может – трагический диссонанс.

Я не хотел бы приводить примеры семейных раздоров из-за столкновения интересов. Они наводят на безысходную грусть. Ограничусь только одним примером, да и то только потому, он принадлежит перу Конана Дойля.

Я имею в виду захватывающий научно-фантастический роман «Затерянный мир» [13]. Хотя роман о мужестве  настоящих исследователей, но невозможно не заметить в нём ещё один поучительный эпизод: наивная светлая любовь репортёра Мелоуна была подавлена эгоистической натурой возлюбленной - она на самом деле любит не человека, а его славу.

Совсем другое настроение охватывает душу, когда вспоминаешь блестящие, как бриллиант, творческие пары и счастливых супругов: Александру Пахмутову и Николая Добронравова, Галину Вишневскую и Мстислава Ростроповича, Тамару Синявскую и Муслима Магомаева, Майю Плисецкую и Родиона Щедрина, Марию и Пьера Кюри, Ирен и Фредерика Жолио-Кюри и др.

В жизни же трагических судеб, к сожалению, значительно больше. Но я не хочу о них писать – слишком печально.

Иногда одержимый талантом творец сознательно идёт на жертву.

Шерлок Холмс, например, пожертвовал любовью к женщине. Ради чего? Ради людей! Отсюда у меня ассоциация с Данко, Прометеем …

Всё это означает, что юноша, девушка должны хорошенько взвешивать любовь к профессии и любовь к человеку.

                ЦЕЛЕУСТРЕМЛЁННОСТЬ, ПРИЗВАНИЕ

Холмс считает, что нужно отбирать только и только те сведения, которые полезны для дела. Например, он изучает не всю минералогию, а только характеристики драгоценных камней, так как они «притягивают преступников, словно магнит”.

Изучает состав крови и изобретает точный тест для идентификации личности – «самое важное открытие для судебной медицины за последние несколько лет».

Он знает сто сорок сортов табака, потому что «эта тема имеет чрезвычайную важность» для раскрытия преступления.

А то, что Земля может вращаться вокруг Луны, его нисколько не интересует, также как и преступников.

Этот принцип Холмса очень полезен при обучении. Ученик (если он не вундеркинд), стремящийся учиться на пятерки по всем предметам, не выдержит колоссальную нагрузку. Лучше помочь ученику выявить склонность (а она есть у любого ученика) к конкретному предмету, а потом к профессии и пусть он сосредотачивает свои усилия на развитие этой склонности.

Холмс, например, нашёл свою склонность: «Наблюдение давно стало моей второй натурой» [1, С. 23; 12, С.31; 15, С.55; 17, С.24; 18, С. 23]. И постоянно развивает её.

                САМОДОСТАТОЧНОСТЬ, НАБЛЮДАТЕЛЬНОСТЬ,
                ТЩЕСЛАВИЕ, ТАЛАНТ,
                СТРАСТЬ, УПРАЖНЕНИЯ

Начальная глава романа «Затерянный мир» называется «Человек – сам творец своей славы».  Примерно так о себе говорит и Шерлок Холмс: «На свете нет и никогда не было человека, который посвятил бы раскрытию преступлений больше труда и врожденного таланта, чем я».

Это - всплеск тщеславия, но намного важнее заложенная в этом утверждении заповедь: выяви в себе склонность к конкретному, полезному для общества делу и полностью отдайся ему, непрерывно совершенствуясь.

Грязная, изношенная шляпа – интересный объект для развития наблюдательности (рассказ «Голубой карбункул»). Для Ватсона – это пустое.

В том-то и разница между талантом и заурядностью – первый воплощает страсть, второй же проявляет равнодушие; для первого любая возможность есть повод, чтобы скрупулёзно оттачивать свое мастерство, для второго - это «детская забава».

Постоянные упражнения в наблюдательности развили такие способности Шерлока Холмса, что множество фактов он может увязать в логическую цепочку в считанные секунды.

                ИНТУИЦИЯ, ПРАКТИКА, БАЗА ЗНАНИЙ

Наблюдению Холмса помогают: «… своего рода интуиция, иногда бывают случаи посложнее – тогда приходится побегать, чтобы во всем разобраться. Не забывайте, что в моем распоряжении имеется уйма специальных знаний, а это значительно упрощает дело».

              РЕЖИМ, ЭНЕРГИЯ, ОТДЫХ, КОНЦЕНТРАЦИЯ, НАРКОТИКИ

«Холмс … вел спокойную размеренную жизнь: ложился спать, как правило, не позднее десяти часов, а по утрам неизменно успевал  позавтракать и уйти …Иногда он проводил дни в химической лаборатории, иногда в прозекторских, а порой совершал долгие прогулки, которые, похоже, заводили его в самые бедные городские кварталы. Когда Холмса охватывал рабочий пыл, его энергия казалась неисчерпаемой, но время от времени наступала реакция и он с утра до вечера лежал на диване в гостиной, почти не давая себе труда обронить слово или пошевелить пальцем. В подобных случаях я подмечал у него в глазах такое мечтательное, отсутствующее выражение, что заподозрил бы его в пристрастии к какому-либо наркотику, если бы свойственные ему умеренность и чистоплотность не противоречили этой гипотезе со всей очевидностью» [17, С. 16].

Цитированный фрагмент иллюстрирует уникальное умение Холмса концентрироваться как во время работы, так и во время отдыха.

Холмс умеет управлять рисками: он сознаёт, что вообще влияние кокаина вредно, но его стимулирующее воздействие для ума настолько сильно, что побочное его воздействие совершенно несущественно[23, С.8].

Конан Дойл, как дипломированный врач, вероятно знал о постулате швейцарского врача XVI века Парацельса: «Всё есть яд, всё есть лекарство; то и другое определяет доза» [26]. Поэтому он решил через образ Холмса посоветовать нам, как поступать с препаратами, опасными с медицинской и правовой точек зрения.

                ДИАЛЕКТИЧЕКАЯ ЛОГИКА, ФОРМАЛЬНАЯ ЛОГИКА

Холмс диалектик: «В таком колоссальном человеческом улье возможны любые комбинации событий и фактов» [6, С. 246].

Что касается формальной логики, одним из терминов которой является дедуктивное умозаключение, то она необходимая часть расследования Холмса (как необходима точка в предложении), она же и заключает рассуждение (как точка заключает предложение), но не является доминантой (как не является доминантой точка в предложении). К такому выводу я пришёл в результате специального исследования, изложенного мной в статье "Дедуктивное умозаключение у Шерлока Холмса" и в статье  "Откуда «пошёл дедуктивный метод Шерлока Холмса?».

                ВЫВОД

Если проанализировать сочинения сэра Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе с педагогической точки зрения, то получаем ясный ответ на вопрос: как стать счастливым? Стать счастливым означает: найти себя, выявить свой талант и неустанно развивать его.

Использованные источники информации

1. Doyle, А. С. A Study in Scarlet. P. 11 - 54// Doyle, A. C. Sherlock Holmes: The Complete Stories/Arthur Conan Doyle. – Ware: Wordsworth Editions Limited, 2007. – 1408 p.

2. Doyle, A. C. Sherlock Holmes: the Complete Stories/Arthur Conan Doyle. – Ware: Wordsworth Editions, 2007. – 1408 p.

3. The New Encyclop;dia Britannica. – Chicago, London, New Delhi, Paris, Seoul, Sydney, Taipei, Tokio: Encyclop;dia Britannica, Inc., 1768 – 2010.

4. The World Book Encyclopedia. – London, Sydney, Tunbridge Wells, Chicago: World Book, Inc. Chicago, Illinois USA, 1992.

5. Webster’s Third New International Dictionary. - Chicago, Geneva, London, Manila, Paris, Rome, Seoul, Sydney, Tokyo, Toronto: Merriam-Webster Inc., 1986.

6. Артур Конан Дойл. Голубой карбункул (пер. М. Чуковской). С. 245 - 264//Коровина В. Я. Литература. 7 класс. Учеб. пособие для общеообразов. организаций. В 2 ч. Ч.2 – М.: Просвещение, 2019. – 303 с.

7. Большая Российская Энциклопедия/В 35 томах. – М.: «Научное издательство «Большая Российская Энциклопедия», 2004 – 2007.

8. Большая Советская Энциклопедия. – М.: «Издательство «Советская Энциклопедия», 1926 – 1990.

9. Большой словарь русского языка/Под. Ред. В. Н. Ушакова. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2004. – 1268 с.

10. Валентина Дынник. С. 1155 – 1158. Этюд// Литературная энциклопедия/Словарь литературных терминов. В двух т. – М.-Л.: Издательство Л. Д. Френкель, 1925. - 1158 с.

11. Горький М. Старуха Изергиль. С. 60 – 86/Рассказы. – М.: «Художественная литература», 1983. – 446 с.

12. Дойл Артур К. Этюд в багровых тонах (пер. Н. Треневой) С. 16 – 122// Дойл Артур К. Записки о Шерлоке Холмсе: Повести и рассказы. – М.: Эксмо, 2007. – 672 с.

13. Дойл, Артур Конан. Затерянный мир. – М.: Эксмо, 2020. – 320 с.

14. Дойл, Артур Конан. Этюд в багровых тонах (пер. В. Бабкова) С. 5 – 72//Дойл Артур Конан. Приключения Шерлока Холмса. – М.: Эксмо, 2020. = 352 с.

15. Дойл, Артур Конан. Этюд в багровых тонах (пер. И. Дорониной) С. 33 – 178// Дойл, Артур Конан. Записки о Шерлоке Холмсе. – М.: АСТ-Астрель, 2011. – 608 с.

16. Дойл Конан А. Скандал в Богемии (пер. Н. Войтинской) C. 67 – 92// Дойл Конан А. Записке о Шерлоке Холмсе. – М.: Машиностроение, 1981. – 576 с.

17.  Искусство дедукции (пер. В. Бабкова). С. 15 – 26/Этюд в багровых тонах. С. 5 - 72//Дойл, Артур Конан. Приключения Шерлока Холмса.- М.: Эксмо, 2020. – 352 с.

18. Конан Дойль А. Этюд в багровых тонах (пер. Н. Треневой) С. 5 – 124// Конан Дойль А. Собрание сочинений в десяти томах. Том I. – М.: Издательство МП «Останкино», 1991. – 446 с.

19. Корней Чуковский. О Шерлоке Холмсе. С. 5 - 16//Дойл Конан А. Записки о Шерлоке Холмсе/Пер. с англ. под ред. К. Чуковского. – М.: Машиностроение, 1981. – 576 с.

20. Краснящих А. Конан Холмс и Шерлок Дойл. С.5 – 32//Дойл, Артур Конан. Записки о Шерлоке Холмсе. – М.: АСТ:Астрель, 2011. – 608 с.

21. Лопатин В. В. Толковый словарь современного русского языка/Российская академия наук/Институт русского языка. – М.: Эксмо, 2013. – 928 с.

22. Б. В. Мюллер. Большой русско-английский словарь. – М.: ООО «Дом Славянской книги», 2007. – 608 с.

23. Наука дедукции (пер. С. Сухарева) С. 7 – 17//Дойл А. К. Знак четырех: Собака Баскервилей: романы. СПб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2019. – 352 с.   

24. Новый англо-русский словарь/В. К. Мюллер, В. Л. Дашевская, В. А. Каплан и др. – М.: Рус. яз., 1994. – 880 с.

25. Ожегов С. И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/Российская АН. Ин-т рус. яз.; Российский фонд культуры. – М.: Азъ Ltd, 1992. – 960 с.

26. Парацельс - швейцарский врач, философ  эпохи Возрождения. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения 10.11.2020).

27. Приключение I. Скандал в Богемии (пер. Л. Бриловой) С. 11 – 42//Дойл А. К. Приключения Шерлока Холмса: повесть, рассказы. – СПб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2019. – 384 с.

28. Прометей. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения 29.10.2020)

29. Русско-английский словарь/Под ред. Р. С. Даглиша, магистра гуманитарных наук. – М.: Издательство «Русский язык», 1975. – 831 с.

30. Современный словарь иностранных слов. – М.: Рус. яз., 1993. – 740 с.

31. Тугушева М. Бессмертный Шерлок Холмс. С. 5 – 15//Дойл Артур К. Записки о Шерлок Холмсе: Повести и рассказы. – М.: Эксмо, 2007. - 672 с.

32 Чертанов М. Конан Дойл. – М.: Молодая гвардия, 2008. – 558 с. (Жизнь замечательных людей).

33. Этюд в багровых тонах. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki (дата обращения 29.10.2020).