В середине восьмидесятых Петр Гаврилович, большевик с 1920 года, учил нас, комсомольцев, классовых врагов определять: «Классового врага, сынки, нужно чувствовать».
Я хочу рассказать о своём «классовом» враге.
Это слово. Конкретное слово. Как только я его обнаружил, то сразу почувствовал — враг. Как человек. Мило улыбается, а ты понимаешь — недруг.
«Улыбнуло»…
Это слово стало широко применяться в последнее время. Начал под него «копать». Ничего не получается. Все вроде по закону, по правилам. Неологизм. Словоформа от «улыбаться». Не придерёшься.
Вот, например, в законе есть дух, а есть буква. «Буква закона» это то, о чём непосредственно говорится: «Нельзя продавать водку после 22.00».
«Дух закона» - это его внутреннее наполнение. Почему нельзя? Чтобы народ был здоровый, не спивался, семьи не распадались.
Но можно, выполняя букву, игнорировать дух.
Вот так и с «улыбнуло». По «букве закона» все сходится. А внутреннего наполнения нет. Нет вот этого: «Там русский дух, там Русью пахнет!». Неискреннее оно, искусственное, как американское «чиииз». Кто-то скажет: «Но есть же слово — рассмешило». Есть. Но смех — яркая эмоция. Улыбка это полутон. У художников самое трудное — полутона. Вот там, в литературных полутонах, и замаскировалось «улыбнуло».
В словаре В. Даля я нашёл то, что искал.
«Улыбнуть кого: калуж.твер. обмануть, надуть, не дать посуленного».
Есть выход в стиле дяди Джабраила из «Кавказской пленницы»: «Тот, кто нам мешает, тот нам поможет».
Слову можно найти место.
Например: «На совещании начальник, как обычно, плоско и пошло пошутил. Всех улыбнуло».
Поэтому, друзья, в полном соответствии с нормами русского языка, желаю, чтобы никто никого никогда не «улыбнул».
А вам — улыбок.
Светлых и радостных.