Mary Reed

Вальтер Мария
От Автора.

Принято считать морских грабителей бандитами и убийцами, отбросами общества. Такими они в большинстве своем были и являются в наши дни.
Но если отбросы общества купаются в роскоши и пользуются всеми благами общества, то как же назвать того, кто их грабит и даже раздает награбленное беднякам..? Спорная тема, а в истории известны такие типажи. Робин Гуд, например.
Среди головорезов карибского пиратства были и образованные офицеры и даже джентльмены. Ведь у таких была социальная защищенность, деньги, имя. Однако они предпочли смертельный риск, понимая что пиратство сделает их отверженными, и сознавая что в конце их ждет виселица...

Человеческое сообщество несправедливо во все времена, в нем существует жестокая градация на избранных и плебеев, эксплуатация одних другими. Это порождает зависть вторых к первым. И затем ненависть, которая выплескивается в социальных бунтах. Власть это знает и задабривает плебеев подачками, жестоко преследуя образованных индивидов, которые могут подготавливать эти бунты.

Возможно, пиратство образованных было формой протеста, месть власти, ответ насилием на насилие. Среди пиратов встречались и женщины. Эта история принадлежит перу неизвестного автора и написана она шекспировским языком, знакомство с которым вызывает такое же эстетическое наслаждение, как любование причудливыми обводами пузатого комода наполеоновских времен. В пересказе я постарался сохранить авторский слог, добавив свои находки и эмоции. Читайте же.

=== === ===
В давние времена одна девица в Англии вышла замуж за моряка. У них родился сын и молодой отец ушел в море. И с матерью малыша однажды приключилось такое, что порой случается с молодыми женщинами, когда муж находится в длительной отлучке. Она обнаружила что в ней живет еще одно дитя и теперь была в смятении чувств, не находя решения тому, как скрыть свой позор. Однако муж ее не вернулся, скорее всего сгинул в шторме и молодая вдова уединилась в деревне, где ее никто не знал. Ее маленький сын умер, а она разрешилась девочкой и это была Мэри Ред.

Так они жили вдвоем, в полном одиночестве три или четыре года пока позволяли накопления. Когда же деньги закончились, у молодой женщины был один путь - возвращаться в Лондон, в дом матери пропавшего мужа. Но как быть с девочкой, если вначале был мальчик... И вдова решила нарядить дочь мальчиком, скрыть тайну под одеждой. В Лондоне она договорилась со свекровью что будет жить отдельно и старая женщина согласилась навещать ее изредка, чтобы помогать по дому. Маленькая Мэри росла и играла с мальчишками, дралась как все они, ну и все такое прочее.

Но вот ей исполнилось тринадцать лет, возраст, когда девочки начинают обнаруживать перемены в своем состоянии и понимать свое предназначение. К тому времени ее бабушка умерла, а с ее смертью отпала и нужда скрывать тайну. Мать призналась Мэри во всем, и девочка приняла эту исповедь спокойно, без драмы, поскольку давно жила жизнью мальчика, свыклась с этим и не видела причин менять свои привычки.
 
Была она рослой, с хорошо развитой мускулатурой и мальчишеской походкой, совершенно лишена девичьих примет. Мэри поступила юнгой на военный корабль и там была ее первая морская школа. С началом военных действий во Фландрии она завербовалась в армию и показала себя храбрым кадетом. Дальше она решила стать кавалеристом и своим участием в конных атаках заслужила восхищение многих офицеров.

Но женскую природу не скрыть и Мэри влюбилась в своего друга Флеминга, хотя всячески скрывала свой пол и от него. Они стали закадычными друзьями, делили все тяготы армейской жизни и спали под одним тентом. Однажды, будучи не в силах противиться природе, Мэри открыла любимому свою тайну. Он был поначалу этим сражен, но Мэри взяла инициативу в свои руки и вскоре они обменялись клятвой.

С окончанием военной кампании они поженились и эта история двух влюбленных солдат наделала столько шума, что многие их комрады помогли молодоженам деньгами, на которые те открыли харчевню в живописных окрестностях одного городка. Постоянными гостями были их фронтовые друзья и дело поначалу шло успешно.
Но семейное счастье оказалось увы, недолгим, муж заболел и умер. А новая война увела всех ее постояльцев в окопы. Мэри облачилась в мужскую одежду и снова оказалась в армии. После потери любимого ничто ее не радовало, и однажды она решила изменить свою жизнь, полностью. Так Мэри оказалась на борту корабля, который унес ее за океан, в Вест-Индии.

***
В НОВОМ СВЕТЕ.

В море их корабль был захвачен пиратами. Они обчистили и отпустили пассажиров. Так случилось что Мэри была единственным англичанином на борту, а поскольку капитан пиратской шхуны был тоже родом из Англии, то решил взять ее с собой. У пиратов были суровые законы, женщины и дети на борт не допускались и нарушившего этот закон ждала смерть. Но они не догадывались что их новый товарищ на самом деле женщина.

Пиратский корабль пришел на Багамские острова. В те дни король Англии предложил амнистию всем пиратам, кто откажется от своего ремесла. Многие приняли амнистию и сменили свое занятие на мирное рыболовство и фермерство. Мэри и несколько ее дружков  подались на остров Новый Провиденс, где в очередном военном конфликте Англии с Испанией губернатор нуждался в приватирах.
 
Военный конфликт между странами в конце концов был улажен, а приватиры, лишившись легального статуса морских грабителей, продолжили свой промысел нелегально, уже как пираты. И среди пиратов Мэри осознала, что именно в такой полной опасностей жизни, она счастлива. Она ведь была свободна от условностей общества. Но ей приходилось соблюдать конспирацию, не раскрывать себя. Не было храбрее ее во время абордажа, дралась она как разъяренная фурия. Известен случай, когда во время пушечной перестрелки Мэри призывала струхнувших пиратов вылезть на палубу и стреляя из своего пистоля в трюм сквозь палубные щели, она убила и ранила нескольких трусов.

Однажды среди пленников пиратов оказался музыкант, увидев которого Мэри потеряла покой. Она влюбилась в красивого статного парня. Выказывая всячески ему знаки внимания и убедившись в его взаимных чувствах, Мэри нашла способ открыться любимому. Юноша, который был сделан из плоти и крови, не смог устоять и у них случился бурный роман. Ее тайна еще более придавала романтизма их любви.
Но однажды пришла опасность в лице одного пирата, который повздорил с музыкантом. Дело дошло до дуэли.
 
Пиратский кодекс позволял дуэли только на берегу. Драка была назначена на ближайшем острове. Мэри узнав об этом от своего любимого, понимала, что он не владеет боевым оружием так же хорошо, как музыкальным инструментом. Она стала выслеживать врага своей любви.
Шхуна встала на якорь в укромной бухте, чтобы пополнить запасы провианта. Время дуэли близилось и Мэри решилась. Приблизившись к пирату, она толкнула его и тот упал. Поднимаясь с бранью, он размахнулся чтобы ударить обидчика, но получил рукояткой ножа удар в лоб такой силы, что из его носа потекла кровь.
- Будь я проклят, если не проделаю в тебе сейчас дырку, - зарычал он в бешенстве.

Мэри протянула руку, указывая на берег:
- Тебя, свинья, я жду на песке!

В поединке Мэри проявила всю силу своей страсти, закрыв любимого своей любовью. Ненависть к тому, кто пытался отнять у нее любовь была такой сильной, что первый же удар ее сабли проломил голову пирату. Обливаясь кровью, тот упал на колени. Прежде чем нажать курок, чтобы прикончить обидчика, Мэри расстегнула рубаху и показала ему свою белую грудь, при виде которой у того вылезли глаза из орбит. Это было последнее что они увидели.

***
ЭПИЛОГ.

За пиратами охотились, пойманных часто вешали без суда. Мэри Ред была схвачена и ее тайна открылась. Она предстала перед судом. На судебном процессе она заявила, что никогда не использовала свой пол в целях личной выгоды, никогда не открывала себя как женщина. Своего любимого она назвала мужем и приведя доказательства того, что он был пленником пиратов, никогда не участвовавшим в их разбойных акциях, спасла ему жизнь. Она сказала суду что вдвоем они планировали бежать от пиратства при первой же возможности, мечтали жить нормальной жизнью на берегу. Многие в зале суда выказывали ей сострадание.
Однако Мэри Ред была приговорена к смерти.
 
В своем последнем слове она сказала:
- Пират умирает на виселице, если он взят живым. Но виселица - это не самое худшее испытание в жизни людей мужества. Среди вас, живущих якобы порядочной жизнью, очень много подлых разбойников, которые прикрываются репутацией честных и уважаемых людей лишь для того чтобы обманывать вдов и сирот, угнетать бедняков, которые не имеют денег, чтобы добиться защиты в суде. И если нас поменять местами, то океан будет переполнен негодяями…

Ее казнь была отложена на неопределенное время и очень возможно, что по прошествии времени, когда страсти затихают, она получила бы помилование. Но Мэри заболела тяжелой формой лихорадки. Она умерла в тюрьме.