Сетевая публикация глазами редактора

Сергей Сметанин
Когда в сети попадается красивое фото сельского пейзажа и начало стихотворения, которое выглядит примерно так как на иллюстрации, никогда не нажимаю на «Ещё».

Почему я сдерживаю любознательность и не интересуюсь дальнейшим содержанием стихотворения? Ведь на первый взгляд оно очень благозвучно, аллитерировано. Слышите как перекликаются «ет» — «те» — «ет» — «ту» — «ты»... «та» — «то»?

Благозвучная анафора «И» обещает народную распевность и мелодичность. Эпитеты «томной», «сонной» так соответствуют осеннему настроению... А заря над полоской сжатого поля почти уже зрима...

Но, внимание! Зачин произведения сразу и безоговорочно портит отсутствие эпифорического звукового соответствия первого и третьего стиха, чтобы было яснее, скажу проще — рифмы, которая должна вроде бы связывать первую и третью строки.
Слова «..полем» и «...неге» на взыскательный слух не рифмуются. Ну, никак!

А ведь слов русского языка, которые создали бы здесь образец более близкого созвучия предостаточно! Например, если бы было написано: «...над первым снегом,» то возникло бы созвучие «снегом» — «неге». Или, скажем, со словом «полем» рифмовались бы слова «воля», «доля».

Будь, допустим, написано: «И берёза в томной, сонной воле (доле)...»  я бы непременно заинтересовался дальнейшей частью текста.

Тем не менее наш творец лирического чуда даже близко не допускает подобного гармонического эффекта.

Поскольку же автор отказывает читателю в авансе благозвучия, которого подспудно ждёт каждый от первых строк произведения, то и приходится поступать соответственно. Отказываться читать дальше.

(Скажу по секрету, что в этом конкретном случае всё-таки отложил в сторону лень и для пущей объективности прочёл стихотворение до конца. Оказалось —  был прав. Ничего выдающегося оно собой не представляло.)