Эмиграция - о чём они не знали перед отъездом

Оксана Задумина
Подходит к концу девятый год моей жизни в Мюнхене. Все прежние годы я писала отчёты и размещала их на сайте. Вот первый из них, так сказать предварительный, написанный через месяц после переезда: http://stihi.ru/2012/02/28/7146

Как мне живётся за границей?
Поверь, ещё не поняла…
Весной здесь пахнет, скоро птицы
Вернутся в старые дома.

Сказать – скучаю, нет, неправда,
Тут книг любимых стеллажи…
Не стала я менять уклада,
Идей «мильон» – сиди, пиши.

Взялась читать опять Ремарка,
На этот раз оригинал…
В квартире мне всегда нежарко,
Вот – минус, ты его так ждал.

Непросто всё переиначить –
Быть хаусфрау* не по мне,
Себя найти теперь задача,
Останусь вряд ли на нуле.

Поступок мой считаешь странным? –
Спирали новый дан виток…
Я так живу, не строя планы,
А для отчёта нужен срок.

*Hausfrau – (нем.) домохозяйка
Германия, Мюнхен, 2012

Не буду отступать от традиции и в этом году, но прежде чем я подведу итог девятому году, мне хочется поделиться статьёй, которую подготовила и опубликовала в первые годы пребывания в Германии, когда страстно хотела понять: смогу ли я наконец адаптироваться и принять своё новое состояние? А если смогу, то когда это случится?

Я не пожалела времени и сил (ведь была заинтересована в результатах лично), составила анкету и опросила более 100 русскоязычных мигрантов. Обработала результаты и представила их на суд коллег, отправив статью в Санкт-Петербургский журнал социологии и социальной антропологии и в Амстердамский научный сборник. После устранения полученных замечаний статья была опубликована. Опускаю все графики и методологическую часть исследования и предлагаю читателям только самое любопытное. Кому будет интересна работа в полном объёме я оставлю ссылку.

ПРИЧИНЫ ЭМИГРАЦИИ В ГЕРМАНИЮ И СПОСОБЫ ВЫЖИВАНИЯ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ.

В период кризиса и неопределенности тема переезда из России вызывает повышенный интерес, однако абстрактные мечты о благоустроенной Европе не оставляют места для осознания всех трудностей, с которыми неизбежно придется столкнуться в обществе с иной ментальностью. Кто же чувствует себя комфортнее в эмиграции? Кому удалось быстрее адаптироваться и найти работу в новой стране? Почему некоторые мигранты не смогли приспособиться и вынуждены были уехать?

ПРЕДУПРЕЖДЁН – ВООРУЖЁН!

Очевидно, что период очарования великолепной страной неизбежно пройдёт. Восторги по поводу чистоты на улицах и движущихся с минутной точностью трамваев уступят место ежедневным заботам и необходимости договариваться с собой, выстраивая жизнь на новом месте. Чем больше человеку известно об особенностях жизни в эмиграции, тем лучше он подготовлен к трудностям адаптационного периода.

Согласно теории аккультурации, существуют четыре модели культурной адаптации мигрантов: ассимиляция, интеграция, сепарация/сегрегация и маргинализация. Для наглядности продемонстрируем все четыре описанных варианта, как собирательный портрет семьи.

Глава семейства, по специальности программист, владеющий английским, не нуждается в изучении на профессиональном уровне немецкого языка и подтверждении диплома. Он быстро получает хорошо оплачиваемую работу в компьютерной фирме, склоняется к интеграции. Профессионально реализуясь, он параллельно с немецким изучает французский и итальянский языки, которые полезны ему в работе с зарубежными партнёрами. Дома он читает прессу на немецком языке, следит за событиями в России, пользуясь интернет-порталом Лента Ру. С удовольствием ходит в «биргартен» с немецкими коллегами, время от времени посещает немецко-русские и русскоязычные мероприятия.

Его жена, имея диплом школьного учителя истории, не может найти себе работу по специальности. Переучиваться или заниматься низкоквалифицированным трудом она не хочет, поэтому превратилась в домохозяйку. Их дом – островок русской жизни в Германии – её окружают книги русских авторов, она читает журналы на русском языке, готовит традиционные блюда русской кухни (пельмени, блины, голубцы и т.д.). Пива она не пьёт, от свиной рульки у неё болит поджелудочная железа. Немецкий язык ей не даётся, несмотря на усилия с её стороны (посещение интеграционных курсов и самостоятельные занятия). Говорит она исключительно на русском и общается только с мигрантами, в свободное время смотрит российские телепередачи. Осознавая, что до прежнего статуса ей не подняться, она дрейфует по жизни в состоянии сепарации, ментально оставаясь в социальном и культурном российском пространстве.

Их подрастающая дочь с детства мечтает, чтобы родители стали «настоящими немцами». Её раздражает, что мать и отец не говорят свободно по-немецки. Девушка страдает от булимии и анорексии. Дистанцируясь от родителей, она выбирает стратегию ассимиляции: говорит только на немецком языке и проводит свободное время со своими подружками на дискотеках.

Её брат вообще не хочет вспоминать о своём происхождении, ему сменили имя и фамилию: теперь он Курт Зютер, но в школе его отвергают, одноклассники младше его на два года (в России пошел в школу с семи лет, год повторял в Германии). Он не разделяет сумасшедшего увлечения местных парней футболом, сидит в интернете и играет в виртуальные игры. Угодив в «колодец маргинальности», подросток испытывает трудности общения со сверстниками и конфликтует с родителями.

Наше исследование показывает, что ЖЕНЩИНЫ преимущественно действуют в рамках стратегии ИНТЕГРАЦИИ, которая даёт им возможность встроиться в принимающее общество, одновременно сохраняя родной язык и культуру.

Стратегия СЕПАРАЦИИ позволяет женщинам сохранить прежний жизненный уклад, но исключает их из общественной жизни нового государства. Данной стратегией пользуются женщины, которые, оказавшись в Германии, не смогли профессионально реализоваться. В эту категорию попадают, как правило, образованные женщины – жены трудовых мигрантов, женщины, приехавшие по переселенческим программам, а также «русские невесты».

Стратегия АССИМИЛЯЦИИ предполагает утрату родного языка, обычаев, национальной идентификации у следующего поколения, вбирание немецких черт и специфического менталитета как единственного способа получить своё место в новом социуме. Подобную стратегию избирают женщины, выходящие замуж за немцев, и поздние переселенцы.

Стратегия МАРГИНАЛИЗАЦИИ возникает вследствие утраты своей родины, родных, работы, друзей, отсутствия общего языка общения и встречается нечасто. Ей сопутствуют депрессивные состояния женщин, а также появление симптомов психосоматических заболеваний. Обычно она функционирует как временная стратегия, переходящая в одну из вышеописанных.

Продолжение: "Мигранты-мужчины – какие стратегии они выбирают" http://proza.ru/2020/11/12/1296
На фото: Масленица, Мюнхен, Виктуаленмаркт, февраль 2012.
Читайте, если пропустили: "Брачная миграция: переезд в Германию" http://proza.ru/2019/09/23/890