Валерия Порохова о своей жизни в Дамаске

Матур
Итак, Дамаск, далекая Сирия! Это была любовь с первого взгляда, и даже сейчас, всякий раз, когда я там не бываю больше полугода, я безумно скучаю по Дамаску, и каждый приезд – это встреча с любимым, встреча с возлюбленным после долгой разлуки. Огромная и дружная семья моего мужа встретила меня необычайно приветливо и дружелюбно. Но с особой любовью и лаской, с первого и до последнего момента нашей совместной жизни, ко мне отнеслась мамочка Хадижа и папа Саид. Я легко вошла в «семейный клан» и делила со всеми окружающими меня трапезу ежедневных забот по дому и меж-семейных отношений: ведь, сколько братьев, столько и семей! Я сразу стала «своей», и это осчастливило меня безмерно.
Здесь, как мне кажется, пора перейти к самому главному. Всё, что окружало меня, всё, чем я жила, пила и ела, - исключительно всё дышало какой-то неведомой мне благодатью. Она присутствовала во всём: в словах и помыслах, в радости и печали, в одежде и украсах, в воде и пище, - в общем, во всём порядке и стиле жизни. Я чувствовала её везде, и только гораздо позже я смогла сформулировать её одним словом – Ислам: добрый мир, умиротворённый покой, чистота помыслов, доброжелательность, призыв к бескорыстной дружбе – всё это словарные значения арабского корня (без огласовки) СЛМ. Ислам – это устойчивая разновидность образа жизни в (желаемо полном) соответствии с Господнем руководством – Кораном. 
  После шести лет тщательного анализа перевода Священного Корана и комментариев к нему, выполненного академиком Иман В. Пороховой, группа авторитетных специалистов из 8 человек (из которых 4 ученых - арабского происхождения, 4 - русского) дала ответ на запрос Благотворительного Фонда Его Величества Президента ОАЭ Шейха Заида бен Султана аль-Инхайана (ОАЭ) относительно намерения Фонда финансировать тираж 25 000 экз. вышеуказанного перевода в качестве дара российским мусульманам в священный месяц Рамадан.