Петушок и зернышко

Олег Ерёмин
1668 Ogilby

Эзоп:
3. Петух и Жемчужина. Федр
Эзоп Баснописец
ПЕТУХ И ЖЕМЧУЖИНА
(Басня Эзопа в пересказе Федра)

 Голодный петушок в навозной куче рылся,
 Но не зерно — Жемчужину он обнаружил,
 «Красиво, — молвил он, — но место неприлично.
 Ах, если б отыскал вас подлинный ценитель,
 Он вам вернул бы прежнее великолепье.
 А петухам-то что, — наполнить бы утробу!
 Ни вам от нас, ни нам от вас, — ни капли проку».

 Об этом поразмысль, коль в баснях толк не видишь!


(© Перевод с латинского Дмитрия Н Смирнова, 4 марта 2007, Сент-Олбанс)


Pullus ad Margaritam


 In sterquilino pullus gallinaceus
 Dum quaerit escam, margaritam repperit.
 «Iaces indigno quanta res» inquit «loco!
 Hoc si quis pretii cupidus vidisset tui,
 5 Olim redisses ad splendorem pristinum.
 Ego quod te inveni, potior cui multo est cibus,
 Nec tibi prodesse nec mihi quicquam potest».

 Hoc illis narro, qui me non intellegunt.


© Copyright: Эзоп Баснописец, 2007
Свидетельство о публикации №207030500043
http://proza.ru/2007/03/05-43

Петушок и зернышко 503

Сильно голодный петушок.
Искал зерно. Раскопал; горшок.
В нем труха, тлен купюры,
итог чей-то авантюры.
Следом, лазурную бусинку
Тут же сделав: "Ку-ка-ре-ку!
"Потом курочке, фифе всучу...
Да с ней, я любую оттопчу."
Спору нет. бусина красива
Ну желудку не это необходимо.
* ** *
01.10.20
Голод не тётка
Топтанием сыт не будешь
Подгоняет как плётка
Урчание не заглушишь

perry 503
(рифмы выполнены поэтому анг тексту.)
http://aesopsbooks.blogspot.com/2017/07/the-cock-and-jewe