Не успела обнять тепло

Сиия Тата
Ты так близко и так далеко.
Мост далёк с неподвижными львами.
Вдаль поднятое взлёту крыло.
Невозможность лететь в цунами.
.
Я так близко и так далеко.
Звуки вёсен на осени крыши.
Вдаль летящее счастье выше.
Не успела обнять тепло.
.
.
Ах ребёнок, родной малыш.
Взрослый мыслями, милый играми.
Сразу маленький, чуть коснись.
С кем-то грезит меряться силами.
.
.
Без луны, как-то, ночь – не ночь.
И без солнышка вечер пасмурный.
Так сердечко к тебе рвалось.
Кто-то запер меня в зал актовый.   
.
У кровати четыре ноги.
И у стульев их по четыре.
Много клавиш писать стихи.
Мысли рвутся туда, где были.


Перевод на немецкий: "Habe es nicht geschafft, mit Waerme zu umarmen"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223080700050
http://proza.ru/2023/08/07/50
•  Habe es nicht geschafft, mit Waerme zu umarmen - литературные переводы, 07.08.2023 01:04