Гуннар Экелёф. К треугольнику

Ганс Сакс
jag har sjunkit fra°n funktionen manniska till funktionen
golvmaetare, laenge nog har mina troetta
tankar vandrat runt i sina egna noetta
fotspa°r framfor gallret till den
oaendliga friheten
ibland stiger aennu en kvaeljning av foertryckta oenskningar
upp ur mitt inre, den sista verksamma
kraterns bubblande ejakulationer i
ett doende vulkaniskt landskap
ibland straecker jag ut handen for att tankspritt
smeka nattens tunga ludna vingar
utanfor min tra°nga lampas sken eller
stryker ut den oevriga vaerlden med
handflatan for att ge mig sjaelv en
forevaendning att vaenda oegonen ina°t
och likna min egen doedsmask ..
en ga°ng, da° kanske den ensliga klockan, mitt hjarta,
som regelbundet perforerar tystnaden
och tidlosheten, befriande sla°r tretton
slag, skall orgelpunkten boerja den
la°nga glidflykten uppa°t och sakta
forvandlas till en tunn roest som allt
hoegre och hoegre forsvinner i oaendlig-
hetens fria skala ..
da° skall inga stjaernor finnas mer och lampan laengesen
ha svartnat

Sent pa° jorden. 1932

Снижаюсь от свойств человека к функции
Лифта; достаточно долго мысли мои обреченно
Бродили вокруг своих собственных изношенных
Следов перед сетью, за которой
Бескрайняя воля

Иногда тошнота угнетенных желаний поднимается
Из моих внутренностей, последние
Кратера эякуляции шипят в
Пейзаже средь мёртвых вулканов

Иногда поднимаю я руки, чтоб развеянно
Гладить у ночи язык волосатые крылья
Вне тесного света моей лампы или
Разглаживая иные вселенные
Ладонями, чтобы себе самому
Дать предлог обратить глаза внутрь
И стать похожим на свою посмертную маску...
Шаг, возможно тогда моего сердца хронометр уединенный
Что регулярно перфорирует безмолвие
И безвременье, освобождающе бьёт тринадцать
Ударов, должен аккорд органа
Начать длинный, всё выше парящий полёт и медленно
Превращаясь в тоненький голос, что всё
Выше и выше отдаляясь в свободной
Шкале бесконечности...

Тогда звёзд не останется больше и долгое время ещё
Лампа будет чернеть...

Опоздавший на землю. 1932.