Юбилей Эдуарда Хандюкова русского Омара Хайяма

Владимир Лях
      В уютном зале одного из столичных ресторанов 12 сентября состоялись торжества по поводу юбилейного дня рождения известного московского поэта и литературного деятеля Эдуарда Валентиновича Хандюкова. Родился юбиляр перед войной в Мариуполе, затем вместе с родителями отправился на Алтай, где в то время строилась Ульбинская ГЭС – основное звено в цепи сооружавшегося в то время Лениногорского каскада гидроэлектростанций.
    Его отец еще учился в Новочеркасском индустриальном институте им. Серго Орджоникидзе, когда  11 февраля 1937 года сила воды из Мало-Ульбинского водохранилища, падавшей с отметки в 1860 метров, начала вращать турбины. Это  был уникальный проект, занесенный в книгу рекордов Гиннеса, поскольку горную воду к турбинам нужно было спустить с почти двухкилометровой высоты по трубопроводу. Как это ни удивительно в наше время, но напорный водовод, диаметром 3,5 метра и длиной 8600 метров был изготовлен из древесины местной  лиственницы. При сооружении водовода  было проложено в горах 1200 метров тоннелей. Валентин Алексеевич Хандюков приехал сюда через год и работал на сооружении второй очереди этой уникальной станции главным инженером, что само по себе говорит о квалификации молодого специалиста. С началом войны В.А. Хандюков ушёл на фронт.
    Так сложилось, что талантливого инженера-строителя, работавшего в послевоенные годы в Мариупольском порту, увидело и оценило столичное руководство. Последовало приглашение в Москву, в Министерство Морского флота СССР, где он со временем стал заведовать отделом капитального строительства. Вместе с родителями москвичом стал и десятилетний Эдуард. Жили в подмосковном городке Тушино,  через десять лет вошедшем в состав столицы. С детства Эдуард Валентинович рос в атмосфере взаимного уважения, трудолюбия и неукоснительной честности. Отец, много времени отдававший работе, серьезно, буквально на профессиональном уровне  занимался фотографией, радиотехническим творчеством. Дома было пианино, Валентин Алексеевич играл на нём, хорошо пел, в компаниях  аккомпанировал себе  на гитаре.
        Воплощением доброты, заботы осталась в памяти Эдуарда Валентиновича мама – Алевтина Тимофеевна, урожденная Сопина. Она родилась в село Сопино, на территории  бывшего имения  её предков. Их поля и виноградники тянулись чуть ли не до самого Мариуполя. Валентин Алексеевич тоже родился и рос в Приазовье – на хуторе Кривая Коса (ныне – посёлок Седово) в семье местного рыбака Алексея  Павловича Хандюкова, человека весьма заметного. Достаточно сказать, что служил Алексей Павлович в кавалергардах – элитных войсках царского времени, куда отбор был очень жёсткий. В двадцатые годы семья переехала в Мариуполь ради дальнейшей учёбы Валентина.
      В Москве, как известно, слезам не верящей, обживаться было непросто, но и возможностей  там было куда больше, чем в провинциальном Мариуполе. Эдуард участвовал и становился призером всевозможных соревнований, конкурсов и выставок –   художественных и  технических. Наверное, он разбрасывался: занимался спортом, пробовал рисовать, лепить, собирал радиотехнические конструкции. Но это всё со временем переплавилось в неповторимость и широту его личности. Однако уже в этот период в душе подростка стали не на шутку противоборствовать два начала: художественное и техническое.
     Эдуард Валентинович по сей день с благодарностью вспоминает своего учителя рисования, потомка гарибальдийцев Бориса Эмильевича Витолло, а техническое мышление в нем целенаправленно развивал отец. Родители мечтали видеть сына инженером, но сам он всё больше склонялся к искусству. В итоге окончил два вуза:  радиофакультет Ленинградского высшего инженерного морского училища имени адмирала С. О. Макарова, филиал которого был в Москве, а затем – знаменитую Строгановку.      
     Скульптурные работы с участием Э.В. Хандюкова можно видеть в разных городах и весях, он единоличный автор и участник творческих коллективов по созданию множества  изваяний, медалей, мемориальных досок, его скульптуры видят зрители в фильме «Берегите мужчин». А затем, уже в зрелые годы, судьба привела его в большую литературу,  и здесь Э.В. Хандюков тоже занял достойное место. Это произошло не на пустом месте: после военной службы, работая лаборантом в Научно-исследовательском отделении метрологии ионизирующих излучений,  он приобщился к поэтическому творчеству, и  стихи его стали  публиковаться в различных изданиях, в том числе в детских.  Потом места работы менялись, но любовь к поэзии осталась навсегда.
    Теперь стихи Эдуарда Хандюкова  переведены на  фарси, молдавский, армянский, болгарский, немецкий и другие языки, Эдуард Валентинович – автор около десятка  книг. Его стихотворение «Мы рисуем на асфальте» можно встретить в методических пособиях для учителей русского языка, в различных школьных и дошкольных сценариях, на методических сайтах школ и детских садиков, а в Сумской области Украины это жизнерадостное стихотворение перевели на украинский язык и положили на музыку, включив в репертуар детского хора.  Это востребованность, без преувеличения,  на уровне лучших образцов  детской поэтической классики. 
     Э.В. Хандюков – старший контрольный редактор журнала «Поэзия, век ХХI от Рождества Христова», секретарь  Правления Московской областной организации Союза писателей России. А ещё Эдуарда Хандюкова называют русским Хайямом, и называет не кто-нибудь, а именно земляки великого поэта и философа Востока.
     Когда-то его отец работал в Афганистане на строительстве порта на  Амударье, а теперь Эдуард Валентинович как бы  продолжает его дело, возводя незримый поэтический мост между  народами России и Афганистана.
     Жанр восточной поэзии, определяемый как «рубаи»,  был вхож и в самую первую книгу поэта, изданную в 2008 году в родном Мариуполе, но тогда он существовал наряду с классической  поэзией. Определенным итогом традиционного поэтического творчества Эдуарда Хандюкова стал сборник «Не ведаю, за что люблю тебя», вышедший в 2011 году в столичном издательстве «У Никитских ворот», в котором позже вышли еще несколько книг автора. Небольшой формат этого издания в дальнейшем стал «фирменным» для последующих книг  Эдуарда Хандюкова. 
    Тяготение поэта к лаконичному, но предельно ёмкому  жанру восточной поэзии стал выражаться не только в  сжатости содержания, где «словам тесно, а мыслям просторно», но и самого томика. Его притягательный внешний вид  как нельзя лучше соответствует    содержанию. Встречают-то, как гласит русская мудрость, «по одёжке». А «провожают по уму», – напрашивается продолжение, но вот провожать книги Э.В. Хандюкова совершенно не хочется. Они из тех, что должны остаться – в библиотеке, на столе, в духовном и душевном багаже, наконец.
     Следующая книга Эдуарда Хандюкова «Хлеб и камень», вышедшая в 2013 году в том же издательстве, представила на суд читателей рубаи, несколько сказок и притч. «Эта книга – незримый мост, связующий читателей Востока и Запада», – справедливо утверждается  в анонсе к изданию. В книге обращает на себя внимание предисловие замечательного поэта Владимира Пальчикова (Элистинского), а также заметки  переводчика Рахматуллы Раванда и поэта Игоря Шевченко.
     Сотрудничество  с  Рахматуллой Равандом в дальнейшем продолжилось, и  результатом этого творческого тандема стала уникальная книга «Друзья, прекрасен наш союз», изданная в 2014 году на двух языках – русском и фарси (дари). В этой книге представлено также творчество современного афганского поэта Латифа Насеми, живущего в Германии. 
     Книга имела успех и в 2017 году она была  дополнена и снова издана,  на этот раз в издательстве «Серебро слов».
      А годом ранее, любители  поэзии получили возможность познакомиться с книгой «Слово сердца», где представлены стихотворения и переводы Эдуарда Хандюкова, а также творчество афганского (пуштунского)  поэта Гуль Пача Ульфата (1909-1977). Над переводами  работали также Рахматулла Раванд, Фарок Фарда и Брешна Нагияр. Книга «Слово сердца» не осталась незамеченной президентом Исламской Республики Афганистан Ашрафом Гани Ахмадзаем, обратившимся по поводу её выхода в свет с письмом в адрес Центра афганской диаспоры в России. Эдуарду Хандюкову было также направлено приглашение посетить Афганистан в удобное для него время.
     Такое соседство в одной книге творчества русского и афганского поэтов даёт возможность не только получить удовольствие от соприкосновения с жемчужинами восточной поэзии, но и ощутить органичность, подлинность рубаи русского поэта  Эдуарда Хандюкова.
     В 2017году в издательстве «Серебро слов» вышла еще одна книга, на бронзоватой обложке которой значатся два автора: Эдуард Хандюков и Елена Белова. «Бронзовые камни» – так называется этот сборник  восточной поэзии. В его названии обыгрывается    немецкая традиция вставлять бронзовые камни в мостовые в знак поминовения. Елена Белова перевела самобытные произведения  московского поэта для земляков Гёте и Шиллера, тем самым подтвердив лишний раз истину, что для настоящего таланта не существует границ.
      Об этом говорили коллеги Эдуарда Валентиновича по писательскому цеху и другие участники церемонии, собравшиеся, чтобы поздравить юбиляра. Первым выступил известный поэт и художник Владимир Лория, вкратце рассказавший о жизненном пути Эдуарда Хандюкова, затем  стихи, посвященные виновнику торжества, прочитал поэт Владимир Кучерь. Тепло поздравил виновника торжества Рахматулла Раванд, прочитавший стихотворение из книги «Друзья, прекрасен наш союз» на фарси, юбиляр ответил ему мелодичным стихотворением на русском языке, посвященным Бухаре, где ему некогда приходилось бывать. Стоит отметить, что  Восток давно покорил сердце юбиляра. Его военная служба проходила  в одном из древнейших городов мира Самарканде, а также в голодной степи, где дислоцировался ракетный дивизион класса «Земля-воздух». Там  впервые Эдуард Хандюков познакомился с красотой и необычностью  пейзажей  и архитектуры Востока. Между прочим,  почти за девять веков до этого, летом 1072 года, в Самарканд пришел 24-летний Гияс ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури. Это и был  Омар Хайям, который, как следует из его имени,  родился в Нишапуре (ныне это территория иранской провинции Хорасан). Спасаясь от нашествия турок-сельджуков, он  бежал в Самарканд, славившийся на весь Восток своими учеными и суфиями.
    Афганский писатель и журналист, заместитель по культурным делам президента афганской диаспоры в России Мохаммад Омар Нангияр вручил Эдуарду Хандюкову, по поручению председателя правления Московской организации Союза писателей России Владимира Бояринова, медаль «Родина мать зовёт» за творческий вклад в развитие  российско-афганской дружбы. Благодарственное письмо за подписью Мохтаат Хомаюн –советника посланника и Временного поверенного в делах Посольства Исламской Республики Афганистан в Российской Федерации юбиляру  вручила его супруга Сомия Рамиш – поэтесса, писатель, общественный деятель, с ответным словом Эдуард Валентинович  подарил Сомие Рамиш книгу «Друзья, прекрасен наш союз».
     Председатель женского комитета Центра диаспоры Афганистана Ник Мохаммад Латифа передала Эдуарду Хандюкову Приветственное письмо этой организации.
     С тёплыми поздравлениями выступили также племянники Максим и Павел. Юбиляр отвечал на поздравления, рассказывал весёлые истории и, наряду с тамадой Владимиром Лория, задавал тон торжеству. Застолье, начавшееся в 15 часов, пролилось до позднего вечера.   https://youtu.be/s_3fot8r6cU