Часть 3. Лаура знакомится с детьми Мартины и Алоиз

Анатолий Байков
                Повествование о 4 поколениях семьи Санчес.
                История первая – лирическая.

                Часть 3: Лаура знакомится с детьми Мартины и Алоизия.
 
   Публика в воскресенье была более активна, чем в будние дни, хозяин театра решил дать последние три представления, после чего театр свернулся и покинул Флоренцию.
  Лаура, проводив театр, вернулась домой в полном одиночестве. Никогда в жизни Лаура не оставалась одна. Общение с прислугой сводилось лишь к почтительному с их стороны: «Что прикажете, синьорина; будет исполнено, синьорина; благодарю вас, синьорина», и на их компанию Лаура не рассчитывала.
  Лаура попыталась развлечь себя осмотром сада, но это нисколько не уменьшало её одиночество. Тоска нарастала с каждым часом. Ночь показалась Лауре ужасной и бесконечно долгой. Её уже не радовали ни мягкость перин, ни нежность простыней, в этом огромном палаццо, она чувствовала себя ужасно несчастной и одинокой.
  Утром Лаура встала с рассветом, она отказалась от завтрака, единственным её желанием было как можно быстрее догнать свой театр. Лаура приказала Алоизию запрягать коляску. И в ожидании, пока коляска будет запряжена, сама не понимая зачем, Лаура пошла по дорожке к флигелю и вошла в него. Лаура услышала разговор детей в комнате, она открыла дверь в комнату и увидела мальчика лет 6, который расчёсывал волосы девочке немного младше его. Увидев Лауру, девочка закрыла лицо руками, а мальчик поклонился со словами:
- Что прикажете, синьора?
- Как тебя зовут? – Спросила Лаура.
- Меня Пьетро, а её Лаура.- Предугадав следующий вопрос, ответил мальчик.
- Меня тоже зовут Лаура, а почему я вас раньше не видела? – Ласково спросила Лаура.
- Нам нельзя выходить из дома, чтобы не рассердить хозяйку.- Ответил мальчик.
- Какая глупость! Можете играть, где хотите.- Распорядилась Лаура.
- Нам нужно спросить у папы. – Ответил мальчик.
- Конечно, спросите. – Ответила Лаура и вышла из флигеля.
Возле дома стоял запряжённый экипаж, Алоизия возле экипажа не было.
Лаура вошла в дом, не обнаружив никого на первом этаже, подошла к лестнице на второй этаж и увидела, спускающуюся по лестнице Мартину.
- Экипаж готов, синьорина, Алоизий пошёл искать вас в саду, какие будут распоряжения? – Спросила Мартина.
- Я видела ваших детей.- Сказала Лаура.
- Они потревожили вас? – С испугом спросила Мартина.
- Нет! У вас милые и послушные дети.- Ответила Лаура.
- Благодарю вас, синьорина. – Успокоившись, сказала Мартина.
- Здесь на первом этаже есть четыре просторные комнаты для прислуги, почему вы живёте во флигеле? – спросила Лаура.
- У нас дети, синьорина, они могут побеспокоить вас. – Ответила Мартина.
- Пусть беспокоят! Лишь бы тут не было тихо, словно в могиле! – С раздражением сказала Лаура. И добавила – Я разрешила детям играть в саду и в доме, не запрещайте им этого.
- Как прикажите, синьорина.- Ответила Мартина.
В это время в дом вошёл Алоизий.
- Экипаж готов, синьорина, какие будут распоряжения?- Спросил Алоизий.
- Я никуда не еду, распряги лошадей. А после переселяйтесь в комнаты для прислуги в доме.
- Какую комнату прикажете занять? – немного замявшись, спросил Алоизий.
- Любые, какие вам понравятся! И не забудьте детей! Больше не прячьте их от меня. Пусть играют, где хотят, и когда хотят. – Приказала Лаура.
И, обращаясь к Мартине, приказала:
- Подавай завтрак.
Осмотрев, накрытый к завтраку стол, Лаура оторвала две большие ветки винограда, положила на блюдо с фруктовым пирогом и приказала:
- Отнеси блюдо детям. И всегда готовь им, что-то вкусное. То, что им нравится. Это не разрешение, это приказ!
- Слушаюсь, синьорина.- Смущённо ответила Мартина и с блюдом в руках вышла из зала.
  После завтрака Лаура зашла в спальню, открыла коробку со старыми тряпичными куклами. С помощью этих кукол Сара в детстве приобщала к театру Лауру и Адэлберто.
  Надев куклу озорного мальчишки на руку, Лаура, держа коробу с куклами в свободной руке, вышла из дома.
  Детей она обнаружила возле миртового куста.
- Веточки ломать нельзя, а то, хозяйка рассердится, и папа нас накажет. – Строго поучал сестру Пьетро.
- Вот ещё вздор! – Услышали дети. Дети обернулись на голос. Увидев хозяйку, Пьетро поклонился, и спросил:
-Что прикажете, синьора?
- Здравствуй Пьетро. – Снова услышал мальчик. Пьетро видел, что хозяйка рот не открывала, а, значит, с ним поздоровался, кто-то другой. Пьетро повертел головой, но никого, кроме хозяйки не увидел.
- Ты очень невежливый мальчик, если не отвечаешь на приветствие. - Снова услышал Пьетро. И отметил, что хозяйка рот не открывала, а кукла на её руке, активно жестикулирует руками.
- Здравствуйте, синьор, - неуверенно ответил мальчик, - и спросил, - а кто вы?
- Я Пиноккио – самый отважный мальчик на свете. - Снова услышал Пьетро.
- Вы кукла? – Неуверенно спросил мальчик.
- Конечно!
- Разве куклы могут говорить?- С явным сомнением спросил Пьетро.
- А кто, по-твоему, с тобой разговаривает? – Услышал следующий вопрос мальчик.
- У меня тоже есть кукла, её сделал папа. Только она не разговаривает. – Похвасталась девочка.
- А как её зовут? – Спросил Пиноккио.
- Не знаю. – Неуверенно ответила девочка.
- Так неси её, и мы её спросим.- Сказал Пиноккио. Девочка взяла за руку брата, и посмотрела на него.
- Ей нельзя ходить одной. – Сказал Пьетро.
- Так идите вместе. – Предложил Пиноккио.
- Вы позволите, синьора? – Спросил хозяйку мальчик.
- Идите и быстрее возвращайтесь. – Своим естественным голосом, открывая рот, ответила Лаура. Дети бегом кинулись во флигель. Через несколько минут они вернулись. Девочка повернула куклу лицом к Пиноккио.
- Как тебя зовут? – спросил Пиноккио.
- Мартина. – Голосом, похожим на голос мамы Пьетро и Лауры, ответила кукла. Дети с восторгом смотрели на куклу.
- Как маму? – Глядя на куклу, с изумлением спросил мальчик.
- А разве вы не видите, что она похожа на вашу маму? – Спросил Пиноккио.
- И вправду похожа. – Внимательно разглядывая куклу, согласился мальчик.
- Ваш папа сделал меня с вашей мамы. – Пояснила детям кукла.
- Почему ты раньше с нами не разговаривала? – Спросила девочка.
- Я всегда с тобой разговаривала, только ты меня не слышала. – Ответила кукла.
- А теперь будем? – С недоверием спросил мальчик.
- Зависит от вас. – Ответила кукла.
- А пойдёмте к пруду. - Предложил Пиноккио.
- Нам папа не разрешает подходить к пруду без него. – Ответил Пьетро.
- Мы не будем подходить к пруду, а будем играть в беседке около пруда. – Пояснил своё предложение Пиноккио.
- Если в беседку, то можно. – Согласился Пьетро.
Лаура с детьми направились в беседку. В беседке Лаура открыла коробку и показала детям куклы. Дети с любопытством стали вынимать кукол из коробки и рассматривать их. Рассматривая куклу девочки с волосами цвета лазури, девочка Лаура, заметила:
- Девочек с такими волосами не бывает.
- Глупая, это не простая девочка, а Фея. – Объяснил девочке Пиннокио.
- Фея? – Одновременно спросили дети.
- Да, волшебница. – Пояснил Пиноккио.
- Она может всё? – Спросил Пьетро.
- Разумеется. - Ответил Пиноккио.
- Тогда пусть она…- обдумывая своё желание, начал Пьетро.
- Размечтался. Фея сама решает, когда, где, кому и чем помочь, а может быть и наказать. Я давно знаю её и ничего, кроме нудных нравоучений и взбучек от неё не получил. – Объяснил Пиноккио.
Девочка Лаура, боязливо посмотрев на куклу, осторожно положила её в коробку. Взяла в руки свою куклу и сказала:
- Я буду играть с Мартиной, она добрая, как мама.
- Спасибо, я тоже тебя очень люблю.- Ответила кукла девочке.
- А это кто? – Держа в руках куклу мальчика с растрёпанными волосами, спросил Пьетро.
- Я Арлекин! Самый непослушный и невоспитанный мальчик в мире! Одень меня на руку, и ты станешь таким же. – Ответила кукла.
- Мне нельзя быть непослушным, меня папа накажет. – Смущаясь, ответил Пьетро, и положил куклу обратно в коробку.
- Правильно! Не водись с ним. Он дрянной мальчишка. – Одобрил мальчика Пиноккио и спросил:
- Хочешь стать таким же смелым мальчиком, как я?
- Хочу! – ответил Пьетро.
- Тогда надень меня на свою руку.- Предложил Пиноккио.
Мальчик вопросительно посмотрел на хозяйку. Лаура молча надела куклу Пиноккио на руку Пьетро.
- Чувствуешь, что ты стал смелее? – Спросил Пиноккио.
- Да. – Неуверенно ответил мальчик.
- Теперь ты всегда должен защищать свою сестру, маму и всех, кого обижают. Согласен!? – Строго спросил Пиноккио.
- Согласен! – Твёрдо ответил мальчик.
- Рад, что я не ошибся в тебе. Я сразу заметил, что ты благородный и смелый мальчик. Я полностью доверяю тебе. – Поддержал мальчика Пиноккио и добавил:
- Теперь мы с тобой одно целое, ты будешь управлять мной, и говорить за меня. Подвигай моими руками, и поздоровайся с синьоринами за меня. – Пояснила мальчику кукла.
- А почему ты не хочешь говорить сам? – Спросил мальчик.
- Куклы могут говорить только, голосами тех, кто ими управляет. – Ответил Пиноккио. Мальчик посмотрел на хозяйку и спросил:
- Это вы говорите за Пиноккио?
- Конечно я. – Призналась Лаура.
- Я так и знал, что куклы не умеют говорить. – Разочарованно заключил мальчик.
- Куклы умеют говорить. Но делают они это не словами, для того, что бы их понять, нужно слиться с ними в одно целое.- Пояснила мальчику Лаура.
- Как это? – Спросил мальчик.
- Нужно поставить себя на место того, кого желаете понять, и тогда вы не ошибётесь. Хотите попробовать?- Спросила детей хозяйка.
- Хотим. - Почти одновременно ответили дети.
Все дни, пока отсутствовал синьор Каппони, Лаура увлечённо играла с детьми. Лаура используя куклы, злодеев (разбойников, колдуньи, обманщицы и хулигана арлекина), которые пытались навредить принцессе Мартине, создавала ситуацию, а отважный рыцарь Пиноккио всегда спасал свою принцессу, Фея – девочка с волосами цвета лазури помогала Пиноккио разрушать козни злодеев, но часто и порицала его за неподобающее рыцарю поведение. И с каждым разом дети проявляли всё больше инициативы. Уже, на второй день, дети сами увлечённо играли роли не только своих героев, но противостоящих им злодеев, Лаура зачастую лишь наблюдала за игрой детей и направляла её в нужное русло.
 Поняв, что таким маленьким детям играть возле пруда небезопасно, Лаура перенесла место игры на площадку возле дома, отдав детям в полное распоряжение флигель, в котором они раньше жили, и большую лужайку между домом и флигелем.
 Флигель состоял из кухни, небольшой жилой комнаты, чулана между кухней и комнатой и прихожей. Для детей там было полное раздолье, любой закуток, шкаф, сундук, ящик, место под столом или кроватью, превращались фантазией детей, в замок, дворец, пещеру разбойников, избушку колдуньи и прочее. Все опасные садовые и кухонные инструменты Алоизий предусмотрительно перенёс из чулана в дом и на конюшню.
  Маркиз после возвращения из Пизы и Ливорно навещал Лауру 2 раза в неделю по вторникам и субботам. Он обычно приезжал после обеда, дарил Лауре дорогой подарок, оставлял деньги на расходы, проводил со своей возлюбленной несколько часов в постели, иногда ужинал со своей возлюбленной и всегда уезжал ночевать к семье.

  Маркиз был рад, что, обучая детей театральному искусству, Лаура нашла себе занятие по душе и не очень скучает в его отсутствие. Он много времени отдавал строительству театра. Взносы благотворителей и пожертвования горожан на театр поступали регулярно. Эти деньги маркиз Каппони эффективно осваивал исключительно на строительство театра и содержание Лауры – примы строящегося им театра.
   Маркиз Каппони купил на своё имя большой участок земли южнее Базилики Санта – Кроче (Церкви Святого Креста), заказал проект театра с залом на 400 мест для публики и тремя ярусами лож для важных персон, и нанял строителей. После постройки театра, синьор Каппони задумал пристроить к театру ещё одно здание в два этажа, в котором могли бы проживать артисты театра не имеющие своего жилья. Маркиз планировал построить театр в предельно короткие сроки, а этого он мог добиться только, постоянно подгоняя исполнителей на всех этапах работ. Театр маркиз Каппони оформлял на своё имя - дворяне были освобождены от уплаты налогов, любой хозяин театра не дворянин, должен был бы платить за него очень высокие налоги.
  Навещая Лауру, синьор Каппони отмечал, что с каждым днём театральное мастерство детей возрастает, Пьетро и Лаура, думая, что они просто играют, разыгрывали настоящие театральные представления, с очень интересным сюжетом. Однажды синьор Джулио заметил своей возлюбленной:
- Вы могли бы давать представления на сцене, я уверен, вы имели бы успех.
- Вы, в самом деле, так считаете, синьор, или шутите? – Поинтересовалась Лаура.
- Конечно, считаю, любовь моя. – Серьёзно ответил Джулио.
- Мне и самой очень нравится, когда вернётся театр, хочу показать их отцу, возможно, он включит нас в программу представлений. Только у нас мало кукол, думаю съездить в город, купить материю и сделать ещё несколько персонажей. – Увлечённо поведала о своих планах Лаура.
- Уверен, что у вас всё получится. – Ободрил свою возлюбленную маркиз. И немного подумав, добавил:
- Для успеха, вам не хватает не только персонажей, но и хороших декораций. Гастроли театра придутся на Рождество, не плохо бы вам подготовить представление на рождественскую тему. А я подумаю, чем можно вам помочь.
- Буду вам очень благодарна. – Ответила Лаура.
 
  В следующий свой визит маркиз привёз две очень хорошие деревянные куклы, ноги и руки этих кукол сгибались, как у живых людей. Один человек, очень легко мог управлять движениями сразу двух кукол. Кукловод, конечно, должен был находиться рядом с куклами.
- Как вам нравятся эти куклы?- Спросил маркиз Лауру.
- Куклы прекрасны. - Ответила Лаура.
- Вы написали сценарий представления? – Спросил маркиз.
- Да, сценарий у меня готов. – Ответила Лаура.
- Я договорился о площадке для выступлений вашего театра на площади Дуомо (площади у кафедрального собора). Кардинал дал своё разрешение только с условием, что в представлениях не будет насмешек над католической верой и её служителями. Надеюсь, вы и синьор Санчес меня не подведёте. Если вас подобные куклы интересуют, то 10 – 15 подобных кукол под портреты ваших персонажей и желательные размеры, я мог бы заказать. Если посвятите меня в сценарий вашего представления, то и декорации для него, я тоже закажу. – Предложил маркиз.
- Я очень благодарна вам за заботу, и с радостью приму вашу помощь. Я написала сценарий сказки, которую мама мне рассказывала в детстве. – С обожанием глядя в глаза синьора Джулио, ответила Лаура и передала ему несколько листов бумаги, со сценарием пьесы.
- Я внимательно ознакомлюсь с вашим творчеством немного позже, а сейчас пора заняться более важным делом, прекрасная синьорина. – Указывая взглядом на кровать, закончил разговор Маркиз.

  В следующий свой визит маркиз привёз куклу уродливой старой колдуньи, в два локтя высотой. Оглядывая куклу, Лаура с сомнением заключила:
- Образ тот, что я и предполагала, но кукла очень большая, разве дети с ней справятся.
- Куклы очень лёгкие, дети с ними справятся. – Ответил маркиз, и подозвал детей, которые играли на лужайке. Дети прекратили игру и подбежали к синьору Джулио и Лауре.
Девочка, увидев страшную куклу, закрыла лицо руками, а мальчик поклонился маркизу и спросил:
- Чем могу служить вам, синьор?
- Перенеси эту куклу. – Приказал мальчику маркиз. Пьетро взял за талию куклу, которая была значительно выше его, и без труда перенёс её на несколько шагов.
- Спасибо, поставь её там.- Сказал мальчику маркиз и, обращаясь к девочке, спросил.
- А ты чего испугалась?
- Она очень страшная, синьор. – Смотря одним глазом в щель, между раздвинутыми пальцами, ответила девочка.
- Это просто кукла злой колдуньи, которую ты должна будешь победить. – Объяснил девочке синьор Джулио. Девочка уже убрала руки от лица, но на всякий случай прижалась к Лауре и спросила.
- А я смогу?
- Конечно, ведь тебе помогут. - Успокоила девочку Лаура и разрешила детям вернуться к своей игре.
- Я осмотрел площадку, где вы будете выступать. Издалека маленькие куклы будут плохо видны, потому, для успешного представления, куклы должны быть примерно такими. У этих кукол деревянные только ноги, руки и каркас, всё остальное тряпьё и солома. Мне понравилась ваша пьеса, но её придётся немного переделать. – Сказал маркиз.
-Что вы имеете в виду? – Спросила Лаура.
- Вашу пьесу, можно ставить на любой площадке, даже на площади Синьории, перед дворцом Великого Герцога, но на соборной площади святые отцы не потерпят персонажа, не признаваемого Святой Церковью, потому Фею придётся заменить.
- На кого? – Удивлённо спросила Лаура.
- Лучше всего на Богородицу, но конечно придётся ввести ещё одного персонажа посредника, к примеру, монахиню отшельницу, а может быть, даже мудрую аббатису монастыря, которая и укажет героине путь к укреплению веры и победе над злом.
- Хорошо, учту ваши замечания, завтра же всё переделаю. – Согласилась с маркизом Лаура.
- Значит, я заказываю кукол и декорации по сценарию. – Довольно заключил маркиз.
Через 2 недели и куклы и декорации были готовы, дети и Лаура приступили к настоящим репетициям.
  Декорации были великолепно нарисованы на холстах. Каждая декорация к конкретному действию пьесы была разделена на три части. Центральные части декораций крепились к 4 рядам гардин станка. Первая и третья части декорации закреплялись в рамки квадратных тумб. Что бы поменять декорацию, нужно было просто потянуть за шнурок сбоку от станка, и повернуть тумбы первой и третьей частей декораций в нужную позицию, рамка с декорацией сдвигалась за тумбу, обнажая декорацию для следующей сцены, вернуть декорацию на место можно было, потянув за шнурок с другой стороны станка. Во время репетиций сменой декораций управляли Лаура и Мартина, иногда Лауру или Мартину заменял сам маркиз. К концу ноября пьеса была полностью отрепетирована, и маркиз решил представить её на суд святых отцов Дуомо (кафедрального Собора Флоренции).

  Пьеса очень понравилась и святым отцам и, случайно оказавшимся в тот момент на площади, прихожанам. После окончания пьесы Пьетро заметил монеты, оставленные зрителями на парапете.
- Зачем они оставили эти деньги?- Спросил мальчик Лауру.
- Это ваш первый гонорар, забирайте его, вы его честно заработали. – Ответила Лаура мальчику.
Дети собрали деньги и протянули Лауре. Лаура пересчитала медяки и довольно констатировала:
- 46 сольдо, больше 2 лир, очень хорошо для одного выступления. – И, разделив медяки примерно поровну, ссыпала их в ладошки детей.
- Едем домой, или молодые таланты желают потратить свой первый гонорар?- Лукаво спросил синьор Джулио.
- Я отдам деньги папе. – Не задумываясь, сказал Пьетро.
- А я маме. – Смущённо сказала девочка и протянула ладошки с медяками Мартине.
- Вы поступили правильно. – Одобрила поступок детей Лаура.
В карете маркиз с вдохновением заметил:
- У нас всё очень хорошо получается, такую пьесу не стыдно показать Великому герцогу и будущей императрице.
- Вы собираетесь везти нас в Вену? – Кокетливо спросила Лаура.
- Вовсе нет. Мы надеемся, что Великий герцог с Австрийской Принцессой на рождество приедут во Флоренцию.

Благодарю за прочтение. Желаю вам всех благ. Анатолий.