Нечаянная радость глава 9

Андрей Терёхин-1
От долгого сидения на стуле, женщина почувствовала боли в спине. Она пересела в своё любимое кресло и зажгла торшер. Спать не хотелось. В её сознании рождались картины далёких воспоминаний.  В них она видела себя красивой цветущей девушкой, пылко влюблённой в молодого штабс-капитана. Картины воспоминаний мелькали перед ней, словно кадры кинохроники. Вот она идёт под венец со своим любимым Николаем, вот – трудится в приюте, ухаживая за обездоленными детьми, потом – радуется рождению первенца, а чуть позже – и появлению любимой дочери… 
    Эти воспоминания казались настолько реальными, что пожилая женщина начала слышать голоса своих «ушедших» родных. Поначалу она вздрагивала от неожиданности, прерывая на миг поток воспоминаний и, ища глазами того, кому принадлежал услышанный ею голос. Но, быстро осознав, что всё это ей только чудится, Александра Григорьевна прикрыла глаза и полностью погрузилась в мир сладких грёз. Постепенно её окутал сон и, не имея сил с ним бороться, она заснула, сидя в своём любимом кресле На губах женщины застыла счастливая улыбка…
  Лиза проснулась рано. Первые лучи солнца лениво пробивались через оконное стекло, пытаясь осветить пространство комнаты. Девушка встала с постели и подошла к комоду. Стоящие на его крышке часы, показывали, что сейчас только десять минут седьмого. Елизавета потянулась и краем глаза заметила, пробивающуюся из-под двери, полосу яркого света.
   - Выходит, бабушка уже не спит, - мелькнула мысль в её голове.
     Она нацепила на ноги тапочки и, как была, в длинной ночной рубашке, вышла из комнаты. Её взгляд тут же остановился на пожилой женщине, неподвижно сидящей с закрытыми глазами в своём кресле. Лицо женщины казалось безжизненным, лишь слабая улыбка тронула её губы. Тревожная мысль ворвалась в сердце девушки:
   - Может быть, бабушке плохо, у неё случился сердечный приступ, и сейчас она без сознания?
    Она быстро подошла к креслу и опустилась на колени перед Александрой Григорьевной, пытаясь нащупать пульс на её руке. От её прикосновений та вздрогнула и открыла глаза.
    - Лизонька, это ты, голубка моя? - спросила она спросонья.
  -  Бабушка, дорогая моя, - обрадовано воскликнула Елизавета, - скажи, с тобою всё в порядке?
   Женщина потянулась, пытаясь расправить затекшее за ночь тело.
   - Всё хорошо, - ответила она, наконец. - Если не считать, что очень затекла спина и шея, всё остальное прекрасно!
   Она улыбнулась и добавила:
   - Доброе утро! Я рада тебя видеть!
   - Доброе утро! – улыбнулась ей в ответ Лиза.  – Я тоже очень рада Вас видеть…
   - Прошу тебя, - прервала бабушка её речь, - пожалуйста, обращайся ко мне на «ты», ведь отныне мы близкие родственники, и потому «выкать» не нужно.
   - Хорошо, бабуля! – снова улыбнулась девушка. – Давай, я помогу тебе подняться и провожу в твою комнату, думаю, тебе нужно ещё поспать.
    - Спасибо, но я не хочу больше спать, - сообщила Александра Григорьевна. – Помоги мне подняться и проводи до ванной комнаты, я должна привести себя в порядок.
    Елизавета кивнула головой и помогла бабушке подняться с кресла. Поддерживая под локоть, она сопроводила её в ванную…
   Ближе к обеду, как и обещал, приехал Жак вместе со своим отцом. Александра Григорьевна приветливо встретила гостей.  Молодой человек поспешил поцеловать девушку и передать ей, привезённую им, корзину с продуктами. Его отец, мсье Анри, почтительно поклонился пожилой женщине, а затем, на правах старого знакомого, тоже поцеловал Лизу в щёку, не забыв выказать своё восхищение:
    - Лизи, ты, как всегда, прекрасна!
    Девушка улыбнулась в ответ:
    - Вы тоже прекрасно выглядите, мсье Анри. Прошу Вас, проходите к столу. Уверена, что Вы успели проголодаться.
    - Чудесно– воскликнул отец Жака. – Мы действительно успели проголодаться.
   Хозяйка недоуменно посмотрела на антиквара и удивлённо произнесла:
   - Простите, я не знала, что Вам знаком русский язык.
   - Видите ли, - ответил ей мсье Дюбуа, - моя бабушка тоже была родом из России и, хотя мать родилась уже здесь, в Париже, она унаследовала знание языка и любовь к русской культуре. Эти знания они передала мне, а я, в свою очередь, передал их сыну.
   - Чудесно! - приветливо улыбнулась хозяйка дома. - Прошу вас, проходите к столу.
      Гости прошли в гостиную и остановились у стола.
    -  Ванная там, - указала рукой Александра Григорьевна, - Помойте руки, а мы с внучкой пока накроем на стол.
   Мсье Анри с сыном улыбнулись в ответ и направились в ванную. Внезапно Жак   остановился и, обернувшись, недоумённо произнёс:
    - Простите, я не ослышался, Вы сказали с внучкой?
    - Именно, так, - подтвердила свои слова пожилая женщина.
    Отец Жака тоже повернулся и удивлённо произнёс:
    - Простите, насколько мне известно, Лизи - сирота, и у неё нет никаких родственников.
   - Я сама так думала, - услышал он в ответ голос Лизы, - но по счастливой случайности выяснилось, что Александра Григорьевна моя родная бабушка.
   - Невероятно!  – развёл руками Жак.
   -  О-лала! Это прекрасно! – радостно воскликнул месье Анри. - Это нужно отметить!
   С помощью бабушки Елизавета уже успела накрыть на стол.  Гости, наконец-то, вымыли руки и теперь неспеша рассаживались за столом.
   - Давайте пообедаем, а затем обсудим наши дела, - предложила хозяйка дома.
  Гости согласно кивнули головой. За обедом Лиза поведала историю чудесного обретения родной бабушки. Отец и сын Дюбуа с интересом слушали её рассказ, иногда прерывая его уточняющими вопросами. Когда же все подробности этой истории были учтены, мсье Анри решил обратиться к Александре Григорьевне с вопросом:
   - Мадам Александра, сын сказал мне, что у Вас есть ко мне деловое предложение, но объяснить его суть не смог. Хотелось бы узнать, о чём идёт речь?
    - Речь идёт о продаже моих фамильных драгоценностей, - услышал он в ответ голос хозяйки дома. - Лиза сказала мне, что Вам можно доверить это ответственное дело.
   - Можете не сомневаться, - заверил её отец Жака, - Когда можно будет увидеть ценности?
   - Мы должны съездить за ними в женскую обитель. Это недалеко, – ответила пожилая женщина.
    Мсье Анри улыбнулся и сообщил, что готов отправиться в обитель прямо сейчас. Хозяйка дома не возражала. Через некоторое время они встретились с матушкой Феодорой, которая передала Александре Григорьевне её ларец. Поблагодарив игуменью, пожилая женщина вместе с внучкой и своими гостями вернулась домой.
   Отец и сын Дюбуа с нетерпением ожидали момента, когда они смогут оценить драгоценности. Наконец, все снова расселись за столом, на котором возвышался ларец с фамильными украшениями семьи Александры Григорьевны. Откинув крышку, она сняла узорчатый платок, срывающий содержимое ларца, и представила его взору сидящих.
  - О, лала! Это восхитительно! – возбуждённо потирая руки, воскликнул мсье Анри.
 - Не может быть, - дорожащим от волнения голосом вторил ему Жак, - здесь же целое состояние!   
   Мсье Дюбуа извлёк из саквояжа необходимые ему инструменты и преступил к тщательному осмотру ценностей. То и дело он прерывался, восхищённо потирая руки и произнося какую-нибудь хвалебную фразу. По его указаниям сын составлял опись всех драгоценностей. Завершив осмотр, мсье Анри посмотрел на Александру Григорьевну и, пребывая в возбуждённом состоянии, произнёс:
   - Мадам Александра! Вы подарили мне сделку века! Ранее мне не доводилось видеть украшения такой большой ценности. Это шедевр! Они принесут нам целое состояние!
   - Рада слышать это, - улыбаясь, ответила хозяйка ларца. - Когда-то эти украшения были гордостью русского дворянского рода, к коему я имею непосредственное отношение. Теперь же, пусть они послужат благому делу.
   - Неужели Вы продаёте их не для собственной нужды? – удивлённо спросил Жак.
   - Как ты только мог подумать такое?! – возмущённо воскликнула Лиза. - Бабушка хочет перевести все средства на нужды православной женской обители.
   - Я восхищаюсь Вами, мадам Александра! – снова воскликнул мсье Дюбуа. - Это очень благородно! Вот, что значит истинная русская щедрость!
   - На всё воля Божья! – спокойно ответила пожилая женщина и перекрестилась. 
   Мсье Анри почтительно склонил голову, а затем, с нескрываемым восхищением поцеловал руку пожилой женщины. Та смущённо отвела руку и попросила, если это возможно, ускорить процесс продажи её фамильных драгоценностей. Отец Жака ещё раз поклонился и поспешил заверить, что приложит все свои усилия, чтобы ускорить этот процесс. Дав сыну возможность немного пообщаться с подругой, мужчина поблагодарил Александру Григорьевну за оказанное доверие, оставил ей свою визитку и, простившись, вышел из дома, неся в руках ларец с украшениями. Он погрузил его в автомобиль и, сидя за рулём, стал ожидать сына. Вскоре Жак вышел в сопровождении Лизы и её бабушки. Ещё раз попрощавшись, мсье Дюбуа вместе с сыном отправились в обратный путь. Елизавета и Александра Григорьевна ещё некоторое время постояли возле калитки дома, сопровождая взглядом отъезжающую машину.

                *****
   Всю обратную дорогу Жак не находил себе места. Его обуревала страсть к наживе и желание обладать ценностями Александры Григорьевны. Молодому человеку и ранее
приходилось видеть всевозможные украшения, так как его отец был знаменитым антикваром. Но того, что лежало в ларце пожилой женщины, он не видел никогда. Это были истинные драгоценности! Младший Дюбуа на миг прикрыл глаза, вспоминая, как, играя отблесками солнечных лучей, самоцветные камни переливались всевозможными оттенками. Здесь были и зеленоватые изумруды, красные рубины и багряные гранаты, голубые аметисты, синие сапфиры и жёлтые топазы. Отдельно вспомнились несколько алмазных пуговиц, со слов их хозяйки очень модных в России в начале XVIII века…
    Не в силах совладать с обуревающей его страстью, Жак решился на разговор с отцом.
   - Неужели всё это сокровище должно уйти от нас, превратившись в кучу банкнот? – спросил он, дрожа от волнения.
   - Почему тебя волнует этот вопрос? – удивился мсье Анри. - Эти украшения нам не принадлежат. Мне было оказано большое доверие, и я его оправдаю. Ты правильно сказал о том, что эти ценности превратятся в кучу банкнот. Это будет сделка века! Конечно, по условиям договора, некоторая часть этой суммы останется у нас. Надеюсь, ты именно это хотел услышать?
   - Нет! – резко возразил младший Дюбуа. - Я имею ввиду совсем иное. Ведь это же глупо отказываться от целого состояния. Раз старуха сама передала нам ларец, значит, не нуждается в этих средствах. Она сама сказала, что все деньги пойдут на нужды монастыря. Я не могу понять этого. Как можно отдать такое богатство? Монашкам хватило бы и малой части, у них и так всё есть…
   - Не смей так говорить, - так же резко оборвал его речь отец. - Я честный человек и не позволю очернять наше имя. Я поступлю так, как велит мне мой профессиональный долг. Сделка обязательно состоится, а все вырученные средства будут переданы мадам Александре. Она сама решит, как поступить.
  - Давай оставим себе хоть что-нибудь, - заканючил Жак, умоляюще смотря на отца.
   Мсье Дюбуа резко остановил машину и, глядя на сына, ответил:
  - Интересно, откуда ты собираешься взять такую крупную сумму денег, чтобы выкупить хоть одно из этих украшений. Если рассчитываешь на меня, то напрасно. У меня нет таких средств. Признаюсь, первоначально, я сам хотел заиметь хоть что-то из этих ценностей… 
   - Так давай же сделаем это, - прервал его речь умоляющий голос сына. - Например,
оставим себе хоть одну из алмазных пуговиц. Уверен, она стоит больших денег.
   -  Замолчи! – в гневе воскликнул мсье Анри. - Мало того, что ты готов обмануть не только пожилую женщину, но и свою любимую девушку, ты хочешь сделать меня вором.
    Руки его тряслись, всё тело пробила нервная дрожь.
    - О горе мне, я вырастил подлеца, - добавил он со слезами на глазах.
   Мужчина тяжело вздохнул, опустил голову на руль автомобиля и замер, погрузившись в грустные мысли. На какое-то время повисло безмолвие. Жак, молча, сидел рядом с отцом, боясь произнести хоть слово, и лишь его глаза по-прежнему сверкали алчным блеском.
   Наконец, мсье Дюбуа совладал со своими чувствами и привёл в действие двигатель автомобиля. Спустя несколько секунд машина продолжила свой путь.  На всём его протяжении никто больше не обронил ни слова. Прибыв домой, отец Жака аккуратно извлёк ларец с украшениями и перенёс его в свой кабинет, где запер в сейф. Через некоторое время он вышел из комнаты и попросил супругу и сына не беспокоить его. Повернувшись, мсье Анри запер за собою дверь на ключ.
   Примерно через час в дверь квартиры кто-то позвонил. Мадам Дюбуа открыла дверь. На порог стоял ювелир, мсье Лоран, с которым муж неоднократно консультировался. Муж вышел ему на встречу и, поприветствовав гостя, вместе с ним снова вернулся в кабинет. Прошло довольно много времени, прежде чем они вышли оттуда. За этот срок его жена несколько раз подходила к двери, прислушиваясь к происходящему за ней. Услышав голос мужа, ведущего телефонные переговоры, она успокаивалась и снова возвращалась к домашним делам. Наконец, старший Дюбуа и мсье Лоран показались на пороге комнаты. Проводив гостя, хозяин дома вернулся в гостиную.
   - F;licitez-moi, j'ai fait une affaire du si;cle, - торжественно сообщил он родственникам, - J'ai r;ussi ; n;gocier avec des personnes influentes pour acheter des bijoux de Madame Alexandra. C'est g;nial! (1)
   Он возбуждённо потирал руки и, продолжая улыбаться, обратился к супруге:
   - Ch;ri, mets la table, cela doit ;tre not;. (2)
   Мадам Дюбуа улыбнулась в ответ и поспешила на кухню. Вскоре в гостиной был накрыт торжественный стол, за которым собралось всё семейство. Мсье Анри был в приподнятом настроении:
   - J'ai r;ussi ; n;gocier avec Eug;ne Potier lui-m;me. J'esp;re que vous comprenez que rassurer ce «sac d'argent» n'a pas ;t; si facile? Cependant, j'ai r;ussi ; l'int;resser en parlant
des bijoux de Madame Alexandra. Demain, il sera avec nous. ; propos, il m'a promis que son compagnon, uncertain Damian Dumazh, viendrait avec lui. Selon M. Potier, il est devenu clair pour moi que cette personne a une passion pour toutes sortes de valeurs et, surtout, elle
est tr;s riche. (3)
1. (Франц.) Поздравьте меня, я заключил сделку века. Мне удалось договориться с влиятельными людьми о покупке драгоценностей мадам Александры. Это потрясающе!
2. (Франц.) Дорогая, накрывай на стол, это нужно отметить.
3. (Франц.) Мне удалось договориться с самим Эженом Потье. Надеюсь, вы понимаете, что получить заверение этого «денежного мешка» было не так-то просто? Однако, я сумел заинтересовать его, рассказав об украшениях мадам Александры. Завтра он будет у нас. Кстати, он обещал мне, что с ним приедет его компаньон, некий Дамиан Дюмаж. Со слов господина Потье, мне стало ясно, что этот человек имеет страсть к всевозможным ценностям, а главное, он очень богат.

  С победным видом он посмотрел на супругу и продолжил:
  - Si j'ai bien compris, ce Dumazh est d'origine slave. ; mon avis, il est Polonais ou Serbe, mais je peux me tromper. Au final, peu importe ma transaction. L'essentiel est que j'ai maintenant trois clients qui veulent avoir les bijoux de Madame Alexandra en leur possession. (1)
   Антиквар поднял бокал с коньяком и добавил:
   - Dieu, merci d'avoir rencontr; cette femme incroyable! (2)
  Члены его семьи тоже подняли свои бокалы, и выпили за успех предстоящего дела.
   - Сher, - обратилась к мужу мадам Дюбуа, - vous avez dit qu'il y a trois clients qui veulent acqu;rir les valeurs de Mаdame Alexandra, mais que nous n'avons exprim; que deux d'entre nous. Dites-moi, qui est le troisi;me? (3)
   Мсье Анри загадочно улыбнулся:
   - La r;ponse ; votre question est assez simple. Ce client est maintenant assis en face de vous. (4)
   Услышав это, Жак резко повернул голову к отцу. В его глазах читался немой вопрос. Мадам Дюбуа тоже находилась в недоумении.
  - Vous avez bien entendu, - поспешил подтвердить свои слова глава семейства. – N;anmoins, j'ai d;cid; d'aider mon fils et d'acheter une petite partie des bijoux. (5)
   На последних его словах Жак вскочил из-за стола, рванулся к отцу и, крепко обняв его, произнёс дрожащим голосом:
   - Je vous remercie! Je n'oublierai jamais ;a! (6)
1. (Франц.) Если я правильно понял, этот Дюмаж имеет славянское происхождение. По-моему, он поляк или серб, но я могу ошибаться. В конце концов, для моей сделки это не имеет никакого значения. Главное, что у меня теперь имеется три клиента, желающие заполучить в своё владение украшения мадам Александры.
2. (Франц.) Боже, благодарю Тебя за встречу с этой удивительной женщиной!
3. (Франц.) Дорогой, ты сказал, что есть три клиента, желающие приобрести ценности мадам Александры, но озвучил нам только двоих. Скажи, кто же третий?
4. (Франц.) Ответ на твой вопрос довольно прост. Этот клиент сейчас сидит напротив тебя.
5. (Франц.) Вы не ослышались. Я всё же решил помочь сыну приобрести небольшую часть украшений.
6. (Франц.) Спасибо! Я этого никогда не забуду!