Три таланта

Паола Миллер
ПЕРВАЯ Что у тебя, старик?

- Любовь.

ПЕРВАЯ Как это? Ты продаешь на рынке любовь?

- Продаю.

ПЕРВАЯ И что же стоит например вот эта?

- Один талант.

ПЕРВАЯ Какой еще талант? Древнегреческий? Талант чего?

- Хоть чего. Какой у вас есть. К рисованию талант, к музыке, к педагогике... Я меняю на любой талант, который покупательница готова заплатить. Я не придирчив.

ПЕРВАЯ Покупательница? А что, покупателей у тебя нет? Одни женщины?

- Да. Обычно женщины. Мужчины не особенно стремятся отдать свой талант за любовь. А женщины готовы. Поэтому вот и вы заинтресовались. Любовь это счастье, так ведь... Вот взгляни. Эта, за один талант, уже последняя осталась.

ПЕРВАЯ Ты, я вижу, хитрый дьявол... А эта сколько стоит?

- Два таланта. Как видишь, такие тоже разбирают, как горячие пирожки.

ПЕРВАЯ И что, если я отдам тебе свой талант, я получу любовь?

- Не сомневайся. Сделка есть сделка. Два таланта – и ты счастлива.

ПЕРВАЯ Навсегда?

- Ну это уже от тебя зависит. Некоторые и кроссовки не умеют два сезона относить.

ПЕРВАЯ Да ты что! Я бережливая и аккуратная.... А какая она, любовь за два таланта?

- Ну, посмотри поближе....

ПЕРВАЯ Боже мой.... Я возьму!

- А что есть у тебя?

ПЕРВАЯ Талант миротворца и талант создавать красивые шляпы.

- И не жалко отдавать?

ПЕРВАЯ А у меня нет других. Но это же любовь. Ради нее не жалко!

- Вот! Видишь, я об этом и говорил! Женщинам не жалко расставаться с талантом ради любви.

ПЕРВАЯ А эта?

- Эта три таланта. Давно лежит. Мало кому по карману. Да даже если и по карману, еще подумают. Дорогой товар.

ПЕРВАЯ Отдай мне мою. До чего же здорово. А что с ним, талантом? Послушай, а если девушка вообще без талантов, тогда она что же, без любви всю жизнь?

- Да не бывает девушек без талантов! Ну, иди уже, а то ты как на иголках!..

ВТОРАЯ Стой! Стой! Дед, как ты мог отдать? Я же просила дать мне подумать два часа!

- А я тебе не обещал, что она тебя дождется. Любовь штука такая. Надо или сразу соглашаться, или потом локти не кусать. Ну не плачь, я завтра еще приду.

ВТОРАЯ Но я хочу ту, что стоит два таланта!

- Будет тебе за два таланта. Можешь даже выбрать.

ПЕРВАЯ Как это выбрать?

- А ты иди уже. Тот, кто уже получил любовь, не должен интересоваться тем, какая бывает еще.

ПЕРВАЯ Почему?

- А что, тебе разве твоя не дорога? Ты за нее расплатилась двумя талантами. Цени теперь то, что есть!

ТРЕТЬЯ Чем ты тут так торгуешь, что вокруг тебя девушки толпятся?

- Любовь раздаю.

ТРЕТЬЯ И почем у тебя любовь?

- По-разному. Талант, два таланта...

ТРЕТЬЯ А почему не на двоих продаешь? Было бы и тебе выгоднее, и людям дешевле.

- Умная ты очень. Наверное понимаешь, что мужикам такой товар не очень нужен, а за такую цену они его вообще брать не станут.

ТРЕТЬЯ Мужикам-то нужен, но за такую цену им конечно не интересно.

- Я уже понял что ты умная. Брать будешь – бери.

ТРЕТЬЯ Не думаю, что мне надо.

- Как надумаешь приходи. Тебе точно по средствам придется любовь за три таланта.

ТРЕТЬЯ Три таланта?

- Смотри, вот она.

ТРЕТЬЯ Столько жизни отдать за любовь?

- А что за жизнь без любви?

ЧЕТВЕРТАЯ Дедушка, я хочу вот эту, последнюю.

- А какой у тебя талант?

ЧЕТВЕРТАЯ Легкая рука. Все растет под ней.

- Ну бери. Талант хорош, ну да и любовь того стоит.

ЧЕТВЕРТАЯ Моя, моя, моя... Неважно, что маленькая. У меня вырастет в большую.

- Не обольщайся. Талант твой теперь у меня. Не жди, что вырастет. Радуйся такой, какая есть. А у меня новый покупатель. Показать вам что-нибудь, девушка?

ПЯТАЯ Это ты тот старик, что торгует любовью?

- Я. Но сегодня у меня почти ничего не осталось. Только любовь за три таланта.

ПЯТАЯ Как это любовь за три таланта?

- Я даю любовь, а покупатель мне свои таланты. Чем ценне любовь, тем больше талантов нужно за нее отдать.

ПЯТАЯ Три таланта... Неземная у тебя осталась любовь. Никто не берет такую? Разве мало людей с многими талантами?

- Мало кто готов заплатить так дорого. Вот и лежит, ненужная.

ПЯТАЯ Давно лежит?

- Давно.

ПЯТАЯ А откуда ты ее берешь?

- Нахожу. С любовью как с грибами: глаза держи открытыми, да склониться не поленись, и все у тебя будет. Но людям почему-то хочется чтобы им готовое принесли. Вот они и идут на рынок. А тут я.

ПЯТАЯ А если отдал талант, а любовь потом испарилась?

- А где здесь моя вина? Откуда мне знать, что люди с любовью делают? Я вот с ней бережно обращаюсь, не мну, не мучаю.

ПЯТАЯ А с талантами что делаешь?

- Коплю.

ПЯТАЯ И зачем тебе?

- Если бы у тебя было несколько талантов, ты бы не спрашивала.

ПЯТАЯ У меня было когда-то. Обменяла на любовь.

- И куда дела любовь?

ПЯТАЯ Потеряла. Жизнь непредсказуемая вещь. Все можно потерять.

- И сколькими талантами поступилась?

ПЯТАЯ Ишь как ты заговорил – поступилась. Думаешь, не мою ли ты любовь продаешь тут без разрешения? Мою.

- А что нашлось, то уже не потеряно.

ПЯТАЯ Отдай. Я за нее уже заплатила.

- Не отдам. Хочешь – плати снова. Я ее нашел, подобрал, сберег.

ПЯТАЯ У меня больше нет ничего.

- А ну верни! Кто разрешал брать?

ПЯТАЯ Я ее выкупила однажды, значит больше никого не спрашиваю.

- Грабеж! Грабеж!

ПЯТАЯ Таланты вернуть не забудь! Если бы не ты, никому бы в голову не пришло, что любовь стоит талантов.

- Грабеж! Грабеж!

ШЕСТОЙ Что у тебя украли, добрый человек?

- Любовь, любовь! Украли любовь!

ШЕСТОЙ Кто украл?

- Вот эта нахальная с бессовестными глазами!

ШЕСТОЙ Да ладно тебе, дед! Такая если и похитит любовь, то не жалко и пропасть! Я бы слова не сказал, себя считал бы счастливцем!

- Грабеж! Я тут ...

ПЯТАЯ Таланты, старик, остальным тоже верни!

- За что ты меня! Какой у тебя был талант? Что ты со мной сделала?

ПЯТАЯ Талант видеть суть вещей. Талант исправлять все, что сломано. Талант находить пропажи. Талант торговаться.

- И какие же ты мне отдала за любовь?

ПЯТАЯ А ты теперь угадай. Один оставался, и пригодился.


Девица схватила старика за шиворот, а тот попытался вывернуться и взмыл вверх на глазах изумленной толпы. Одной рукой старик держал мешок, а другой пытался освободиться. Мешок раскрылся и из него посыпались странные вещи. Точнее, никто не мог точно сказать, что сыпалось из него, но что-то определенно разлеталось в воздухе.

Разлеталось и оставалось висеть полувидимым покрывалом. Какие-то клочки этого покрывала разносились ветром и оседали на женских шляпах и сумочках. Какие-то падали в руки удивленных женщин.

Старик еще полчаса боролся, а потом иссох, как лист, рассыпался и пропал, а девушка свалилась на палатку шапито.
Что было потом, никто не знает. Говорят, в мире счастливых людей стало больше.