Песнь о черногорском языке

Нада Калина
С черногорским языком все не так просто. Перед поездкой я нашла в Интернете русско-черногорский разговорник, содержащий самые необходимые слова и понятия для туристов. Я была совершенно уверена, что черногорский язык существует.
Милош, однако, на вопрос о разнице между сербским, черногорским и боснийским языками уверенно сказал, что это чушь, все это наречия одного языка -  сербского. Разница в языках искусственная, появилась в результате разделения Югославии на разные государства. Народ подчеркивает ее с целью еще большего размежевания.
Лучше всех на каверзный вопрос о круговороте языков в бывшей Югославии отвечают переводчики. К примеру, переводчики сербского языка не возьмутся переводить текст на черногорский, если не знают всех его нюансов. Черногорцы вставили в общепринятый сербский алфавит несколько новых букв, обозначающих какие-то своеобразные звуки. Помимо того, черногорцы имеют в языке слова, отличающиеся по произношению от сербских, и свою лексику. Хотя говорят, что лексика в наречиях сербского языка отличается друг от дружки как московские названия от питерских.
Вашингтон официально признал существование черногорского языка. Но в международном плане, наверняка, вся эта возня с языками вносит жуткое неудобство в ведение документации.

Как бы то ни было, не стоит нервировать черногорцев, объединяя общее сербское с индивидуальным черногорским. Слава богу, нам особенно не приходилось переходить на местное наречие, потому что все здесь сносно говорят по-русски или по-английски.

Словарь мы собрали совсем небольшой: Добэр дан – добрый день, хвала – спасибо, добро – хорошо, драго ме – мне приятно, дэсно – направо, изволитэ – пожалуйста, довидьженья – до свидания (очень похоже на польский).

При всей похожести наших языков и возможности понимания речи в контексте, все же есть некоторые черногорские языковые каверзы. Вот некоторые из них:
пЕченье – жареное мясо, кОрица – хлебные корки, бОкал – кувшин, Едем – я ем, пОнос – гордость, позОриште – театр, глУмити – играть, живот – жизнь, майка – мать, парадайз – помидор (?!).

Есть еще два русских слова, которые при черногорцах лучше не произносить: курица и спички. Это звучит о-о-очень неприлично!