Таланту И. А. Бунина. Зачаровывающий путь!

Серж Пьетро
     О, как же долог был во мраке ночи
Наш невероятно зачаровывающий путь!
Напрягались во тьме чёрной очи -
Разглядеть желанный берег иль хоть что-нибудь!
   Только гнулась непомерно и загадочно скрипела
Тяжко мачта и вокруг шумело –
Море чёрное, как ночь, и наш волшебный чёлн
Уносило, на волнах  качало
И с разбегу брызгами всё осыпало -
Ледяною пылью штормовых голодных волн!
   Но редеет мрак ночи холодный,
Отделились грозно небеса
От седой морской пучины водной,
И светлеют, и алеют снова реющие паруса!
   Над свалившейся под горизонт огромной тучей,
Как над чёрной, горной, не покрытой снегом кручей,
Звёзды блещут долгожданным серебром!
Над кормою вновь огонь сигнальный
Искрой почти бледной и почти печальной
Догорает, но не гаснет!.. И почти что утром -
    Из морской дали ликующе-туманной,
Строгим сумраком торжественно одет, -
Уж сквозит чарующий, багряно-алый свет,
Дышит утренней прохладою рассвет!
    И всё ярче меж волшебными волнами,
В брызгах дивных, огненно-живых,
В переливах ярко-голубых,
Золотое блещет изумительное пламя!
   И всё выше над морской волной
Глубью радостной, желанной, не иной, –
Бирюза в волнах сияет и сквозь волны в бездне тает,
И, качая быстрый наш волшебный чёлн,
Светлой влагой с пылью брызг от волн
Море весело на лучи Солнца волны с драгоценной бирюзой кидает!

________
«Долог был во мраке ночи…»
Долог был во мраке ночи
Наш неверный трудный путь!
Напрягались тщетно очи
Разглядеть хоть что-нибудь…
Только гнулась и скрипела
Тяжко мачта, да шумело
Море черное, и челн
Уносило и качало
И с разбегу осыпало
Ледяною пылью волн…
Но редеет мрак холодный;
Отделились небеса
От седой пучины водной,
И сереют паруса;
Над свалившеюся тучей,
Как над черной горной кручей,
Звезды блещут серебром;
Над кормой огонь сигнальный
Искрой бледной и печальной
Догорает… А кругом,—
Из морской дали туманной,—
Бледным сумраком одет,
Уж сквозит рассвет багряный,
Дышит холодом рассвет!
И все ярче меж волнами,
В брызгах огненно-живых,
В переливах голубых,
Золотое блещет пламя,
И все выше над волной
Глубью радостной, иной
Бирюза сквозит и тает,
И, качая быстрый челн,
Светлой влагой, пылью волн
Море весело кидает!
1895     /И.А. Бунин./
______
Иван Алексеевич Бунин  - родился 10 (22) октября 1870 года в  Воронеже, Российская империя,  русский писатель, поэт и переводчик. В 1933 году Иван Бунин - первый из русских писателей - стал лауреатом Нобелевской премии по литературе за «строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы». Будучи представителем обедневшей дворянской семьи, Бунин рано начал самостоятельную жизнь; в юношеские годы работал в газетах, канцеляриях, много странствовал. Первым из опубликованных произведений Бунина стало стихотворение «Над могилой С. Я. Надсона» (1887); первый стихотворный сборник вышел в свет в 1891 году в Орле.   В 1909 году избран почётным академиком по разряду изящной словесности Императорской Санкт-Петербургской академии наук. В 1920 году эмигрировал во Францию - умер  8 ноября 1953 года в  Париже, Франция.