Специфика Шивы. Хазрат Ианайят Хан

Ладомир Родумилов
Возлюбленные Господа,

      И затем мы подходим к специфике Шивы. Шива преподнес пример вайрагьи. Не думай, что это аскетизм. Очень часто люди говорят: «Вайрагья означает аскетизм». Но это не так. Аскетизм — грубая интерпретация вайрагьи. Слово вайрагья происходит от тьяги; на санскрите тьяга означает отречение. И когда говорится вайрагья, это означает успех в отречении. Шива показал это в своей жизни. В течение многих лет он занимался медитациями; он стоял часами и днями на голове; часами и днями он задерживал дыхание; он оставался без еды в течение нескольких дней и месяцев. Он свершил все те деяния, которые можно сделать, чтобы овладеть материей и жизнью.

Когда кто-то слышит философию Шивы, это все тьяга: откажись от этого, равнодушия, независимости от всех вещей — от пищи, воды, воздуха, дыхания, неба, от всех вещей — откажись от этого, откажись от того. И не удивляйтесь, при этом, лучшая философия, которую он дал, была изложена его супруге Парвати. Она задавала ему вопросы, и он отвечал ей мягко. Через весь этот аскетизм он никогда не выдавал философию, он жил; он пронес это через всю свою жизнь и был примером. Иногда он размыкал уста, и Парвати восприняла то, что дал Махадева.

И в книге всегда был диалог между Махадевой и Парвати. Парвати записала это. Это снова показывает баланс. Он был аскетом, но он не презирал все, что было красиво и хорошо. Он не был в неведении о преданности, предложенной ему. И именно он был тем, кто сказал Парвати, дав науку йоги: «Никогда не передавайте эту науку вероломным. Дайте ее простым, дайте бедным, дайте ее хорошим людям, где бы они ни были, но никогда не открывайте ее неверным. Это замечание часто делается.

Каково отношение гуру? Когда в чела (ученике гуру) нет правильного отношения к гуру, этот чела не должен обладать секретом жизни; он этого не заслуживает. Можно подумать, раз когда гуру отрекся от всего, какое это имеет значение, верен ли чела или нет? Он знал, что то, что он получит в верности, принесет ему пользу; что из-за неверности если он получит это, то это его сожжет. Это было на благо чела.

Из книги «Послания» Особенности Великих Мастеров. Хазрат Инайят Хан.

Перевод: Садананда Брамхачари Пури