Энциклопедия Браун-7. - Дональд Соболь

Викентий Борисов
Дональд Дж. Соболь

                ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН

                Книга седьмая

               ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН СПАСАЕТ ПОЛОЖЕНИЕ


Электрические часы

Почему полиция всегда ловила тех, кто нарушал закон в Айдавилле?
Только три человека знали секрет – мистер и миссис Браун, и их единственный сын, Энциклопедия.
И все трое никому ничего не говорили.
Мистер Браун был начальником полиции. Всякий раз, когда его начинали расспрашивать о достижениях, он тут же начинал говорить о чём угодно. Он рассказывал о чудесном свежем воздухе Айдавилла, его пляжах, трёх кинотеатрах и четырёх банках, его церквях и синагогах, Малой лиге и двух кулинарных магазинах.
Но о ловле жуликов он не упоминал ни слова.
Полицейское управление раскрывало большинство преступлений в Айдавилле, что верно, то верно. Однако самые серьёзные случаи шеф Браун приносил с собой в свой красный кирпичный дом на Ровер-авеню. Энциклопедия решал их во время ужина.
Шеф Браун хотел бы объявить по национальному телевидению: «Мой сын – величайший детектив, который когда-либо лазил по дереву!» Но не произносил эту фразу вслух. Даже шёпотом.
Что хорошего из этого могло выйти?
Кто поверит, что настоящему мозгу, стоявшему за войной Айдавилла с преступностью, было всего десять лет?
Так что шеф Браун хранил это в тайне даже от ФБР. И люди по всей стране продолжали думать, что в Айдавилле живут самые умные полицейские в мире.
Энциклопедия тоже ничего не говорил о помощи, которую оказывал отцу. Он не хотел отличаться от других пятиклассников.
Но вот со своим прозвищем ничего поделать не мог.
Только родители и учителя называли его по имени – Лерой. А все остальные в Айдавилле – Энциклопедией.
Энциклопедия – это книга или набор книг, заполненных всевозможными фактами от А до Я. Энциклопедия прочитал больше книг, чем кто-либо в Айдавилле, и никогда не забывал ни слова из прочитанного. Вообще-то в действительности он был больше похож на целую библиотеку, чем на Энциклопедию. Можно сказать, что он был единственной библиотекой в Америке, которая закрывалась вечером для того, чтобы принять ванну.
Зимой Энциклопедия выполнял свою детективную работу, сидя в столовой. С началом летних каникул он переехал в летние апартаменты в гараже. Сидя за потрёпанной старой конторкой возле канистры из-под бензина, он всегда был готов прийти на помощь соседским детям.
Каждое утро он вывешивал на дверях гаража табличку:

Детективное агентство «Браун»
Ровер-авеню, дом 13
Президент – Лерой Браун
Для нас нет слишком мелких дел
25 центов в день плюс расходы

Однажды утром в детективное агентство «Браун» пришёл Гил Таббс.
Энциклопедия сразу понял, что что-то здесь не так. Гил даже не споткнулся.
Гил был лучшим малолетним астрономом Айдавилла. Он изучал облака и знал названия двухсот тридцати звёзд. Он мог найти Большую Медведицу быстрее, чем собственные воскресные штаны.
Обычно Гил ходил, уставившись в небо и спотыкаясь о ступеньки крыльца и спящих котов. Но этим утром он был похож на любого другого мальчика – смотрел себе под ноги.
– Что случилось? – спросил Энциклопедия.
– Не знаю. Я не могу поднять голову, – ответил Гил. – Сегодня ночью я споткнулся о настольные часы и повредил шею.
– И часто ночью ты бродишь по столам? – удивился Энциклопедия.
– Я не бродил, – сказал Гил. – Я бегал. – Он положил двадцать пять центов на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией. – Я хочу нанять тебя.
– Чтобы поймать убежавшие часы? – поинтересовался Энциклопедия.
– Чтобы вернуть мой телескоп, – ответил Гил.
И приступил к объяснениям. Проснувшись ночью, он увидел в своей комнате какого-то мальчишку. Который вылезал в окно с телескопом Гила. Гил вскочил с кровати и чуть не вырубился.
– Вор отключил мои электрические настольные часы, – рассказывал Гил. – Он привязал шнур между моей кроватью и письменным столом, чтобы грохнулся, если попытаюсь его преследовать. Я пролетел через всю комнату! Кошмар! Моя голова так треснулась об стену, что я подумал, что сломал обе лодыжки.
– Волосы дыбом встают, – отозвался Энциклопедия. – Когда это произошло? 
– Часы остановились в одиннадцать минут одиннадцатого, – ответил Гил. – Думаю, именно тогда вор вытащил вилку. У меня нет других часов, поэтому я не могу сказать точное время.
– Ты видел вора? – спросил Энциклопедия.
– Нет, было слишком темно. Но по-моему, это был Жучила Мани.
– Жучила! – воскликнул Энциклопедия. – Так я и знал!
Жучила Мини был главарём шаёки хулиганистых подростков. Они называли себя «тиграми». А следовало бы – «метеорологами»: если вокруг всё ясно и чисто, они и цента не возьмут.
– Я не уверен, что это был Жучила, учти, – уточнил Гил. – Мистер Джеймс, живущий по соседству, заметил Жучилу за моим окном прошлой ночью чуть позже десяти часов. Он не обращал никакого внимания, потому что Жучила часто срезает дорогу через наш двор, чтобы добраться до дома.
– Пойдём и допросим Жучилу, – решил Энциклопедия.
– Думаешь? – заколебался Гил. – Жучила – это такая беда…
– Я общался с ним и раньше, – успокоил его Энциклопедия. – Стоит Жучиле заговорить, как он сам себя выдаёт.
Клуб «тигров» был заброшенным сараем, стоящим за кузовной мастерской мистера Суини. Когда Энциклопедия с Гилом подошли к нему, то увидели длинную очередь детей, струившуюся из входной двери.
Несколько «тигров» выравнивали линию. Сам Жучила стоял у входной двери.
– Не толкайтесь, не спешите! – призывал он. – У всех будет шанс увидеть величайшее маленькое чудо двадцатого века!
Входную дверь клуба сняли с петель. На её месте повесили старое армейское одеяло. В центре одеяла находилось небольшое круглое стекло, похожее на иллюминатор корабля.
– Один крошечный десятицентовик, детишки! – кричал Жучила. – Совсем дёшево! Посмотрите на малюсенького лунного человечка, которого привёз с собой экипаж космического корабля «Аполлон»!
Энциклопедия и Гил молча встали в очередь.
Один за другим дети подходили к стеклу в одеяле. Платили Жучиле десять центов и смотрели.
– Десять центов, – не умолкал Жучила. – Посмотрите на лунного человека! Он такой крошечный, что, если упадёт в тарелку супа с алфавитной лапшой, то не сможет выбрать буквы SOS!
Из середины очереди донёсся девичий голос:
– Как получилось, что у тебя есть человек с Луны, а у кого-то ещё нет? – спросила она. – Президент ничего не сказал о том, что астронавты нашли жизнь на Луне. 
– Президент не посмел ничего сказать, – ответил Жучила. – Почему? Потому что один лунный человек сбежал! Президент знал, что лунное существо на свободе до ужаса испугает всех жителей страны!
Жучила остановился, чтобы взять очередной десятицентовик. Затем продолжил:
– Во вторник вечером я нашёл сбежавшего лунного человечка. Он прятался под старой почтовой маркой, лежавшей на моём крыльце. Он всего полтора дюйма в высоту (1 дюйм – примерно 2,54 см), а его кожа похожа на зелёный сыр.
– Да, и у него столько золотых зубов, что он спит, спрятав голову в сейф, – пробормотал Гил.
– Шшш! – предупредил Энциклопедия.
Но уже было слишком поздно. Жучила заметил их. Он подошёл и зарычал на Энциклопедию:
– Сгинь и не появляйся!
– Что случилось, Жучила? – удивился Гил. – Ты боишься позволить Энциклопедии увидеть твоего лунного человечка?
– Я ничего не боюсь, – заявил Жучила. – Хорошо, мистер Умник, – сказал он Энциклопедии. – Ступай в голову очереди. И увидишь величайшее маленькое чудо космической эры.
Энциклопедия и Джил дали Жучиле по монетке. Потом приникли к окошку. И увидели фигурку размером не больше скрепки для бумаг.
– Да это же подделка! – прошептал Гил. – Стекло – не окно. Это мой телескоп, развёрнутый так, что смотришь через широкий конец. И тогда то, что видишь, выглядит крошечным.
– Верно, – подтвердил Энциклопедия. – Лунный человечек – один из «тигров» Жучилы Мини, покрытый листьями и морскими раковинами.
– Очередь прошла, – прорычал Жучила. И показал большим пальцем через плечо. – Теперь притворись автомобилем и отправляйся в путь.
– Мы сделаем это, когда ты отдашь телескоп Гилу, – сказал Энциклопедия. – Ты украл его прошлой ночью.
– Но сначала натянул шнур часов у пола моей комнаты, чтобы я споткнулся о них, преследуя тебя, – сказал Гил.
– Я тебе нос оторву, если ты не уберёшься, – принялся угрожать Жучила.
– Сосед, мистер Джеймс, видел тебя у моего окна прошлой ночью, – заявил Гил.
– Я срезал путь домой, – ответил Жучила. – И когда я проходил мимо окна твоей спальни, твои часы всё ещё шли. Я слышал их тиканье. Так что вор появился после того, как я прошёл мимо.
Жучила внезапно приблизился к Энциклопедии. Его голос понизился.
– Послушай, – прошептал он. – Если ты не испортишь моё шоу, я поделюсь с тобой. Конечно, лунный человек – подделка. Дети смотрят на Дьюка Келли через широкий конец телескопа, а не через окно. Но это мой телескоп. И ты не можешь доказать, что я говорю неправду. Так почему бы просто не присоединиться ко мне?
– Я бы к тебе и за тысячу долларов не присоединился, – отрезал Энциклопедия. – Кроме того, я могу доказать, что ты врёшь!
 
 
КАК?

Похищенные свиньи

За день до выставки домашних животных в Айдавилле Люси Фиббс и Карл Бентон пришли в детективное агентство «Браун».
– Гвендолин похищена! – причитала Люси.
– Как и Альфред, – вторил ей Карл.
Все в Айдавилле знали Гвендолин и Альфреда. Они были свиньями. Гвендолин принадлежала Люси, Альфред – Карлу.
Мало кто понимал, насколько умны свиньи, до прошлогодней выставки домашних животных. Гвендолин выиграла тест на послушание,  самое важное соревнование. Она победила семьдесят одну собаку, кошек, лошадей, попугаев и хомяков. Альфред, единственная свинья в конкурсе, кроме неё, занял второе место.
Карл положил двадцать пять центов на канистру рядом с Энциклопедией.
– Мы хотим нанять тебя, – сказал он. – Найди Гвендолин и Альфреда.
– Их похитили, чтобы не дать им выиграть завтра на выставке домашних животных, – вставила Люси. – Их забрали «ураганы»! 
– «Ураганы» – это четыре подростка, обучающие немецких овчарок на сторожевых псов, – пояснил Карл. – В прошлом году они жутко переживали, когда свиньи побили их собак!
– Ты уверен, что похитители – «ураганы»? – спросил Энциклопедия.
– Я нашёл эту кепку возле загона Альфреда, – пояснил Карл.
Он протянул Энциклопедии шапку. Через вершину проходило слово «Ураганы».
– Один из похитителей, должно быть, обронил её прошлой ночью, – решила Люси.
– Сегодня утром мне позвонили, – сообщил Карл. – Звонивший сказал мне, что свиньи будут возвращены после выставки домашних животных. Я хотел быть уверен, что они не пострадали. Поэтому попросил поговорить с Альфредом.
– Похититель согласился? – спросил Энциклопедия.
– Да, но сначала мне пришлось перезвонить ему, – ответил Карл. – Его время истекло. У него кончились монеты, и он не мог разговаривать по телефону.
– У взрослого денег на телефон хватило бы, – заметила Люси. – Значит, звонил мальчишка-«ураган»!
– Я бросил десять центов и набрал номер, который он мне дал, – продолжил Карл. – И смог поговорить с Альфредом. Я узнал бы его хрюканье где угодно!
– Ты помнишь номер телефона? – спросил Энциклопедия.
– Специально записал, – кивнул Карл. И вручил Энциклопедии листок бумаги.
Энциклопедия прочёл: ZA 6-7575.
– Мой папа проследил номер, – добавил Карл. – Это телефон-автомат на шоссе 37.
– У нас мало времени, – вмешалась Люси. – Мы не можем искать автомобилистов, которые, возможно, держали свинью, разговаривая по телефону сегодня утром.
– Ты должен сегодня же опросить «ураганов», – потребовал Карл. – И найти виновного – или виновных. Я уверен в этом!
– Я поспрашиваю «ураганов», но не думаю, что это что-либо даст, – предупредил Энциклопедия.
Он оставил Салли на хозяйстве в детективном агентстве. Затем сел на велосипед и последовал за Карлом и Люси. Они отъехали на шесть миль от города и оказались среди сельскохозяйственных угодий.
– Ураганы дрессируют своих собак в усадьбе Смита, – объяснила Люси. – Немного дальше по дороге.
Вскоре Энциклопедия услышал лай собак. За углом он увидел «ураганов» – Флипа, Арта, Мерла и Гарри. Каждый держал на поводке немецкую овчарку.
«Ураганы» молча наблюдали, как Энциклопедия слезал с велосипеда.
– Никто из вас не терял кепку? – спросил Энциклопедия.
«Ураганы»настороженно молчали.
– Прошлой ночью украли двух свиней, – продолжил Энциклопедия. – Кепку с надписью «Ураганы» нашли возле загона одной из них.
– Остынь, парень, – фыркнул Флип. – Мы не свинокрады!
– Я не обвиняю вас, – поспешно ответил Энциклопедия. Он посмотрел на четырёх больших собак. – Я только спрашиваю. Кто из вас потерял кепку?
– Пойди напейся пятновыводителя и исчезни, – прорычал Арт.
– Покажи им кепку, Энциклопедия, – предложила Люси. – Проверим, кому она впору.
– Не беспокойся. Мы все носим одинаковые размеры, – отрезал Гарри. – Слушай, я не знаю, потерял ли я свою кепку. Я целую неделю её не носил.
– Моя – в шкафу, – припомнил Флип. – Я носил её два дня назад, когда шёл дождь. И видел её в шкафу сегодня утром.
– Я одолжил кепку брату, – подхватил Арт. – Он отправился в Гленн-Сити во вторник. Почему бы тебе не спросить его?
– Я не знаю, где моя кепка, – закончил Мерл. – Но если скажешь, что я украл двух свиней, получишь вот это! –
Он махнул кулаком в сторону Энциклопедии.
– Если Мерл ударит тебя, ты будешь две недели шататься, как свинья на льду, – пообещал Гарри. – А теперь – брысь отсюда!
– Я ухожу, – пробормотал Энциклопедия. – Дело закрыто. 
– Энциклопедия! – изумлённо воскликнула Люси. – Ты не можешь уехать!
– Вы попросили меня допросить «ураганов», и я выполнил вашу просьбу, – ответил Энциклопедия.
– Но ты так и не узнал, кто похитил Гвендолин и Альфреда, – возразила Люси.
– Знаю, – сказал мальчик-детектив. – Похититель выдал себя.
 
 
КАКИМ ОБРАЗОМ?


Летающий мальчик

Энциклопедия проезжал мимо дома Каспера Кина, и вдруг увидел что-то на крыше. Это был сам Каспер.
– Эй, спускайся! – завопил Энциклопедия.
– Не беспокой меня, – отрезал Каспер. К каждой его руке было привязано бумажное крыло. Он закрыл глаза и начал качаться.
– Что ты делаешь? – удивился Энциклопедия.
– Гипнотизирую себя, – ответил Каспер.
– Разве ты не можешь загипнотизировать себя на земле?
– Как только я погружусь в гипноз, то скажу себе, что я птица, – завил восьмилетний Каспер, который вечно был готов поверить во всё, что угодно. – И тогда я смогу летать.
– Ты будешь летать, как камень, упавший с небес, – сообщил Энциклопедия.
– Нет, это сработает, – возразил Каспер. – Бак Баркдалл летал…
– Никто не может летать! – закричал Энциклопедия. – Спрыгни с крыши, и узнаешь, что происходит с якорем. 
– О, тебе не надо было так говорить, – вздохнул Каспер. Он спустился вниз. – Однако я рад, что ты остановил меня. Я потерял веру.
– С чего ты взял, что умеешь летать? – спросил Энциклопедия.
– Бак Баркдалл так сказал, – ответил Каспер. – Он продал мне эти крылья за шесть долларов. И потребовал ещё шесть долларов, чтобы загипнотизировать меня. У меня больше не было денег. Поэтому я позаимствовал книгу о гипнотизме в библиотеке.
– Если бы Бак умел летать, он бы не продал тебе секрет за несколько долларов, – указал Энциклопедия. – Он сплавил бы его армии за миллионы!
– Но Пит Коннелл сказал, что видел, как Бак летал! – уверял Каспер.
– Пит и Бак, вероятно, заодно, – сказал Энциклопедия. – Помнишь, что случилось в старшей школе в прошлом году?
Каспер кивнул. Бак украл ответы на тест по истории. Пит продал их учащимся за два доллара. Обоих временно исключили из школы.
– Я был дураком, – пробормотал Каспер. – Наверно, больше хотел летать, чем думать. Не можешь попытаться вернуть мои шесть долларов?
– Я могу попробовать, – согласился Энциклопедия. – Пойдём и поговорим с Питом Коннеллом. Он не такой умный, как Бак.
– Лучше с Баком, – испугался Каспер. – Пит – в борцовской команде. Он может завязать нас узлом.
Энциклопедия решил, что Каспер прав. Лучше пусть тебя перехитрят, чем завяжут ноги за ушами. Мальчики отправились к Баку.
Он сидел у себя на переднем крыльце, вырезая из дерева пятидесятицентовые монеты. Он спокойно выслушал, как Энциклопедия попросил его вернуть шесть долларов Касперу.
– С какой стати? – удивился он. – Если ты не веришь, что умеешь летать, то и не полетишь. Нужно иметь веру, детка.
Энциклопедия давил на него, пока Бак не согласился доказать, что умеет летать. Он сказал мальчикам ждать его в лесочке за яслями мистера Уокера после наступления темноты.
С наступлением ночи мальчики стояли в лесочке.
– Здесь так темно, что я не увижу Бака, даже если он пролетит в мусоровозе мимо моего носа, – задумался Каспер.
Внезапно с соседнего дерева донеслись странные звуки. И Бак Баркдалл соскользнул на землю.
– Ты это видел? – воскликнул он. – Аварийная посадка! Мне повезло, что я не угробился!
– Мы ничего не видели, – ответил Каспер.
– Было так темно, что я врезался в это дерево, – объяснил Бак, снимая крылья. – В противном случае я бы приземлился, как бабочка, у твоих ног.
– Ты всё время сидел на дереве, – произнёс Энциклопедия.
– Да ну? – усмехнулся Бак. – Так получилось, что у меня есть свидетель. Пит Коннелл видел, как я вылетел из чердачного окна.
– Почему бы тебе не взлететь прямо сейчас? – спросил Энциклопедия.
– Потому что я должен начинать с высоты, – ответил Бак. – Я мог взлететь с одного из этих деревьев, но мне мешали ветви. Кроме того, у меня сломаны крылья, а запасных нет.
Спор продолжался. Бак отказывался возвращать Касперу шесть долларов, а Энциклопедия не желал уходить без денег. Бак, наконец, вскинул руки к небу.
– Я покажу вам, откуда вылетел, и больше ничего, – заявил он. – Но после этого, если ты не оставишь меня в покое, получишь в живот так, что полетишь вверх тормашками.
– Ой,– снова и снова шептал Каспер, пока они шли вслед за Баком.
Пит Коннелл ждал возле дома Бака. Бак хитро подмигнул своему приятелю.
Пит тут же воскликнул:
– Какой полёт! Ты взлетел, как орёл. Бак Баркдалл, ты круче Линдберга (Чарльз Линдберг – знаменитый американский лётчик)!
Бак отпер дверь.
– Мои родители уехали на целый день, и я здесь один, – объяснил он.
Он привёл ребят на чердак. Затем включил свет и подошёл к окну.
– Это моя стартовая площадка, – сказал он, отодвигая шторы и открывая окно. – Я стою здесь и вхожу в настроение – это важная часть. Я гипнотизирую себя. И когда чувствую себя готовым, прыгаю вперёд.
– Предположим, ты ошибёшься? – спросил Энциклопедия. – Не полностью загипнотизируешь себя перед тем, как прыгнешь?
– Я падаю и приземляюсь в эти кусты, – ответил Бак, указывая на кусты, растущие возле дома.
– Ты упал сегодня вечером? – спросил Каспер.
– Нет, это был идеальный полёт, – сказал Бак. – Вылетев через окно, я полетел прямо в лес, ни разу не упав.
– Это было феноменально! – разливался Пит Коннелл.
– Я не верю ни единому слову, – прошептал Каспер. – Но как мы можем доказать, что крылья и гипнотизм являются выдумкой?
– Нет смысла, – ответил Энциклопедия. – Бак уже сделал это за нас!
 
 
В ЧЁМ ОШИБСЯ БАК?
 
 
;
Грелка для ног

Мелвин Пью вечно что-то выдумывал. Когда он пришёл в детективное агентство «Браун», то выглядел так, будто изобрёл новый способ ходить.
Его колени не сгибались, и он двигался с расставленными ногами, как будто эти ноги скользили по железнодорожным рельсам.
– Господи, Мелвин, ты катался на лошадях? – спросила Салли.
– Нет, я ненавижу лошадей, – ответил Мелвин. Он фыркнул в раструб, торчавший из его рубашки. – И я ненавижу холодную погоду. С лошадьми ничего не поделаешь. Но я кое-что сделал с холодной погодой.
Энциклопедия набрался смелости задать вопрос:
– Что?
– Я покажу вам, – произнёс Мелвин. – Сначала я должен снять одежду.
Он расстегнул пояс.
– Мелвин! – завопила Салли.
– На мне купальный костюм, – заверил её Мелвин. Он вылез из штанов и стянул с себя рубашку.
– Вот! – объявил он. – Грелка для ног Мелвина Пью!
Что же увидели Энциклопедия с Салли?
Резиновые трубки шли по каждой ноге к обуви Мелвина. Сверху трубки соединялись и переходили в раструб, который удерживался на шее Мелвина с помощью ремня.
– Вы дуете в рог, – объяснил Мелвин. – И тепло дыхания поступает к ногам туда, где это необходимо.
– Исключительно просто, – заметил Энциклопедия. Он пощупал трубки. Они были твёрдыми и жёсткими, как железо.
– Мне нужно найти более мягкие трубки, – пожаловался Мелвин. – С этими я чувствую себя кочергой, даже согнуться не могу.
– Когда сможешь согреть ноги и одновременно коснуться пальцев ног, то заработаешь миллион долларов, – хмыкнула Салли.
– Мой обогреватель особенно полезен зимой на холодных полах, мёрзлой земле и обледеневших тротуарах, – с гордостью сказал Мелвин.
– Надо бы проверить зимой, – предложил Энциклопедия. – А в такую летнюю жару свихнёшься.
– Я только что проверил это в магазине игрушек Арчера, – сказал Мелвин. – Она работала потрясающе.
Летом айдавилльский магазин игрушек был самым холодным местом. Мистер Арчер, владелец магазина, включал кондиционер на полную мощность.
– Отличный выбор – магазин игрушек, – согласился Энциклопедия. – А заодно посмотрел автомобильные комплекты последней модели, пока пробовал трубки, да?
– Догадался, – улыбнулся Мелвин. – Человек может сойти с ума, если не делать ничего – просто стоять и дышать. Я бы хотел выбраться из этой установки. Дай мне руку, ладно?
Энциклопедия помог ему избавиться от грелки. Когда Мелвин натягивал штаны, мимо проезжала машина. Она затормозила, подалась назад и остановилась перед детективным агентством «Браун».
Из  машины вышел мистер Арчер. Он сердито покачал пальцем на Мелвина.
– Ты, маленький воришка! – рявкнул мистер Арчер. – Я знал, что ты не мог уйти далеко!
– Воришка? – удивился Мелвин. – Я?
– А я-то всё время думал, кто же обворовывает мой магазин, – прорычал мистер Арчер. – Сегодня ты стащил два пневматических ружья стоимостью одиннадцать долларов и восемьдесят центов за штуку!
Мелвин умоляюще посмотрел на Энциклопедию.
– Я не крал ничего, кроме холодного воздуха, – протянул он.
– Я не хочу сообщать о тебе в полицию, – произнёс мистер Арчер. – Просто верни мне ружья и держись подальше от моего магазина.
– Постойте, мистер Арчер, – вмешался Энциклопедия. – Почему вы думаете, что это Мелвин их украл?
– Через пять минут после того, как он покинул магазин, я отправился за ружьём для миссис Боуэн. Два ружья бесследно исчезли, – ответил мистер Арчер.
– Я заметил рыжеволосого парня, который смотрел на ружья, – кротко вставил Мелвин.
– Билли Гриффит? – удивился мистер Арчер. – Билли – хороший мальчик. Он покупает.
– Но ведь лично вы не видели, как Мелвин крал винтовки, – предположила Салли.
– Нет, но это из-за малыша миссис Холл, – согласился мистер Арчер. – Он не умеет ходить, но ползает, как молния.
– Ничего не понимаю, – пожаловалась Салли.
– Миссис Холл посадила малыша на пол, чтобы заплатить мне за куклу, – объяснил мистер Арчер. – А он уполз. Мы нашли его в задней части магазина. Мелвин держал его на руках.
– Вы хотите сказать, что Мелвин пытался украсть ребёнка? – завопила Салли.
– Конечно, нет, – огрызнулся мистер Арчер. – Я был так рад найти малыша невредимым, что не обратил внимания на Мелвина.
– Тогда почему вы думаете, что он украл ружья? – спросил Энциклопедия.
– Так и есть, – кивнул мистер Арчер. – Когда я потом увидел Мелвина, он выходил за дверь. И шёл, как будто его ноги были в бетонных башмаках. Должно быть, он спрятал по ружью в каждой штанине!
Салли подняла грелку для ног.
– Вот что было у него в брюках! – сказала она. – Это изобретение. Для обогрева ног.
Мистер Арчер с недоверием уставился на грелку. Он почесал голову.
– Если Мелвин не вор, то кто же тогда? – задумался он. – У меня не хватает двух ружей, и я хочу их вернуть!
– Я верну их через час, – пообещал Энциклопедия.
 
 
ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ТАК УВЕРЕН?

ОТВЕТЫ

Электрические часы

У Гила в его спальне были только электрические часы. «У меня нет других часов», – сказал он Энциклопедии.
Но Жучила утверждал, что слышал, как тикают часы, когда проходил мимо спальни Гила по дороге домой.
И соврал!
Жучила хотел доказать, что вор был кем-то другим, тем, кто появился после него и отключил часы.
Однако Жучила не мог слышать, как тикают часы.
Почему?
Потому что он забыл простой факт: электрические часы не тикают!
Запутавшись в собственной лжи, Жучила вернул Гилу телескоп.
И все десятицентовики, которые ему заплатили за «шоу лунного человека».

Похищенные свиньи

Похитителем был Карл, которому принадлежал Альфред.
Альфред занял второе место после свиньи Люси Гвендолин на прошлогодней выставке домашних животных. Карл хотел, чтобы Альфред выиграл в этом году.
Поэтому он «похитил» обеих свиней. Как раз перед выставкой домашних животных он собирался сказать, что Альфред сбежал и нашёл дорогу домой.
Карл пытался свалить вину на «ураганов». Он украл кепку Гарри. Затем он сочинил историю о том, что похитителю понадобилась ещё одна монетка для телефона. Это, по его мнению, доказывало, что звонивший был подростком, а не взрослым.
Но Карл не мог набрать номер похитителя обратно. Не существует такого номера, как ZA 6-7575, потому что на телефонном циферблате нет Z!
Уличённый в похищении, Карл вернул Гвендолин Люси.
А на следующий день Гвендолин снова выиграла конкурс на послушание на выставке домашних животных.

Летающий мальчик

Бак заявил, что вылетел из чердачного окна.
– Вылетев через окно, я полетел прямо в лес, ни разу не упав, – сказал он.
Это означало, что он не возвращался к окну.
Но когда он показал это окно Энциклопедии, оно было закрыто, а шторы – задёрнуты!
Бак не мог вылететь сквозь шторы и закрытое окно!
И никто не мог подняться на чердак и закрыть окно после того, как он улетел. Бак весь день находился в одиночестве, и дом был заперт.
Баку не понравилось, когда Энциклопедия разоблачил его. Но он вернул шесть долларов Касперу.
И перестал продавать средства для полётов.

Грелка для ног

Энциклопедия понял, что вор – Мелвин.
Исходной точкой послужил тот факт, что он держал ребёнка миссис Холл на руках.
Чтобы поднять малыша, Мелвин должен был наклониться.
Поэтому в магазине он не мог носить грелку для ног. Вспомните, что трубки грелки были «твёрдыми и жёсткими, как железо».
Мелвин признался.
Как и подозревал мистер Арчер, он утащил ружья из магазина, вставив по одному в каждую штанину.
Спрятав ружья, он надел грелку для ног. Затем отправился в детективное агентство «Браун». Он надеялся заставить Энциклопедию поверить, что с трудом вышел из магазина из-за грелки.
Энциклопедия вернул оба ружья.