X-Files. Из рассекреченного. Гидравлик на склоне

Хулио Табенадо
В середине 60-х годоов прошлого века в альманахе "Ташлинский степняк" был напечатан роман Аркадия и Бориса Стругацких (АБС) "Гидравлик на склоне". Роман был написан после посещения братьями некоего весьма загадочного Института, расположенного в одном из городов Свердловской области. Согласно сюжету, один молодой ученый, путешествуя по Уралу, знакомится с коллегой, назвавшийся Гидравликом, кандидатом наук, работающим в Институте, который располагается на склоне очень живописной горы. На вопрос путешественника, чем занимается Институт, Гидравлик ответил: "Как чем? Счастьем человеческим!" "И космосом тоже?" - переспросил молодой ученый. "И космосом тоже!" - загадочно улыбаясь ответил Гидравлик и устроил ему экскурсию по учреждению.

Путешествие по Институту представляло собой аллегорию на известное произведение Данте Алигьери "Божественная комедия", поскольку у здания было девять этажей, а сам Гидравлик напоминал Вергилия, своей велиречивостью, важностью и медлительностью. Борис Стругацкий, будучи выпускником механико-математического факультета ЛГУ, выделил в романе разработку так называемого "Остронаправленного Плазменного Гидроудара" и присутствие в лаборатории некоей Космонавтки Валентины. Однако, подобная аллюзия привела к тому, что весь отпечатанный тираж альманаха был изъят, а АБС - вызваны в Главлит. По воспоминаниям писателей, в кабинете начальника присутствовал весьма недовольный начальник Первого отдела  того самого Института, которого называл Петровичем. Начальник Главлита начал издалека, поведав братьям об их вкладе в развитие советской фантастики, о важности приближения светлых идей коммунистического завтра для советского человека и молодежи в частности, об их идейном воспитании и популяризации достижений советской науки, но... Тут он сделал, как все чиновники высокого ранга, многозначительную паузу, посмотрел на Петровича и выдал
тираду о том, что враг не дремлет, империализм как никогда, коварен, особенно в свете последних советских достижений в освоении космоса и все, что братья описали в своем романе, может стать достоянием американской военщины. Петрович энергично кивал. Поэтому, резюмировал начальник, тираж альманаха изымается, а братьям
настоятельно рекомендовано полностью переписать роман, и чтобы там не было всяких упоминаниях о Гидравлике, Космонавтке Валентине (из ЦК КПСС звонили!) и самое главное - ни слова об Остронаправленном Гидроударе! Ошарашенные братья, покинув кабинет, услышали из-за плохо прикрытой двери, как начальник спросил Петровича:
"А этот ихний Гидравлик, кандидат, он у вас кто?" "Барабуллин - пророкотал в ответ Петрович - Тот еще перец!"

Естественно, перед АБС стояла сверхтрудная задача - перевести на эзоповский новояз и замаскировать в нем все, что было написано. Прежде всего - название, ибо как учит конфуцианская мудрость "чтобы правильно понять сущность вещи или явления, надо его правильно назвать". Аркадий Стругацкий, как военный японский филолог, вспомнил, что в японском языке очень многие понятия обозначаются не одним, а двумя и более иероглифами. Поэтому слово "Гидравлик" было разделено на две составляющие: "гид" и "равлик". Первая составляющая была отброшена, так
как ассоциировалась персонально с Институтским Вергилием. А вот вторая... Поскольку у АБС мама была уроженкой Полтавской губернии, то братья знали, что в переводе с украинского это слово означает "улитка" (хотя произносится, как "равлык"). Аркадий также вспомнил знаменитое хокку Иссы про улитку на склоне Фудзи. Вот так и появилось столь загадочное название "Улитка на склоне". Роман также был расчленен на две части, Гидравлик был выведен в двух ипостасях - Перец и Кандид (усеченное от кандидат наук), Космонавтка сокращена до имени Нава,
а Валентина была переименована в Алевтину. Лабораторя Гидроудара отправлена в Лес. Роман вышел двумя отдельными частями в двух разных журналах, но был изъят, после того, как был опубликован в ФРГ полностью антисоветским
издательством "Посев". Во времена СССР он ходил в самиздате в виде "простыней", распечатанных на ЭВМ "ЕС-1020", и только в 1988 году был издан полностью отдельной книгой.

А во французской провинции Анжу существует ферма по разведению улиток с непривычным названием "Ravlique", владельца которой местные жители называют monsieur Rinat. Совпадение?