292 лао-цзы дао-дэ цзин стих 62

Виктор Кондратьев-Лутковский
дао-путь является сокровенной сутью* всего сущего –
совершенствующийся его ценит
не совершенствующийся от него таится-защищается

краснобайством можно торговать –
достойными делами превозносится над другими
(ведь) люди так несовершенны –
как же избавится от этой ноши
для этого коронуют императора**
назначают трёх министров –
хоть и владеют они регалиями да едут впереди (всех) на четвёрке коней
но лучше бы бездвижно (в созерцании) сидели ступив тем самым на дао-путь
что почитался повсеместно во время оно*** – почему же
не (о том ли) речено: обрящет ищущий –
грехи имеющий – прощён****
вот почему небес схожденье досточтимо


* поскольку основное значение этого знака юго-западный угол жилища древних китайцев где хранились их ценности и реликвии вместо сокровенной сути можно перевести как «вместилище-сокровищница» получив тем самым даосский аналог буддийской алаи-виджняны

** так по смыслу перевожу три знака дословно означающие «устанавливать сына неба»

*** так перевожу по смыслу знак ; (см. комментарий к стиху 15)

**** разве случайно что модальная частица венчающая эти евангельские речения является так же и транскрипционным знаком означающим иисуса