Этот безумный безумный мир или совсем иная Норвеги

Элеонора Панкратова-Нора Лаури
 От меня ,переводчика и автора предисловия к роману 
 норвежской писательницы Марион Коксвик
 «Церковная  кафедра  … Мерилин Монро…Кот Густав Малер», ( М, «ИМПЭТО»,2005).

   Помещаю текст предисловия и текст романа ( с согласия автора ) в связи с 25 летним юбилеем со времени публикации  в Норвегии( 15 лет со дня публикации  русского  перевода).

 По поводу названия …
ЦЕРКОВНАЯ КАФЕДРА( иногда  переводят как  кафедра проповедника)- это prekestolen,  знаменитая гора, точнее, её  просторная  плоская вершина ,  расположена на западе  Норвегии, вблизи  города Ставангера, туристическая достопримечательность. Сам Ставангер, расположенный среди фиордов Северного моря знаменит своими нефтяными платформами


ЭТОТ БЕЗУМНЫЙ  БЕЗУМНЫЙ МИР  или  СОВСЕМ  ИНАЯ НОРВЕГИЯ….


    Не нужно быть  большим оригиналом, чтобы утверждать, что мы живем  безумном мире. БЕЗУМНЫЙ  БЕЗУМНЫЙ МИР.  Но есть  люди, которые  воспринимают деградацию, зло и всеобщую дисгармонию  особенно остро  и способны заразить остротой своих  переживаний других. Творчество излечивает собственную душу и подпитывает надежду найти родственную себе, или, по крайней мере,   хоть какое-то понимание в других. Я говорю о людях искусства..
     К их числу относится  и Марион  Коксвик, психолог по образованию, писательница, автор трех прозаических книг»: «Книга Эвы» (1983), «Пир в мирное время» (1989),» ЦЕРКОВНАЯ КАФЕДРА … Мерилин Монро…Кот Густав Малер ( записки психоаналитика  Сильвии Рабле) »1995 и семи сборников стихов: «Элегия Дагни Юэл» (1997),»Звезда для маленькой планеты»(1998), «Прощай столетие»(1999) «Ода Бетховену»( 2000), «Натюрморт с Эвридикой (2001), »Русалка»(2002), «Свидание с морем»( 2004) + сборник афоризмов и парадоксов  « Афоризм – всегда  единственное дитя» 2004 1)
      Норвегия, которая предстает  в   предлагаемом нами читателям  романе  ЦЕРКОВНАЯ КАФЕДРА … Мерилин Монро…Кот Густав Малер  – отнюдь не   как та  страна  которая    знакома  многим по рекламным проспектам: фиорды горы, лыжники в свитерах с национальным орнаментом, белокурые голубоглазые девушки…
« Столько темнокожих, что можно подумать, ты не  в Норвегии, а в экваториальной Африке. Да город  кишмя  кишит  разного рода беженцами.- размышляет  Эден Клостер,  героиня романа Марион    Коксвик.  И далее: «Эден окунается в уличную толпу и замечает    множество   женщин с азиатскими и африканскими лицами, на них красочная одежда,  и почти каждая из них  ведет за собой большой выводок ребятишек». Какой-то сомалийский мальчишка пытается вырвать из рук Эден сумку. Жизнь живописного прибрежного городка (намек на Ставангер-ЭП ), где происходит действии действие романа Коксвик, вообще далека от идиллии .
    Ревут моторы «Конкордов» Сатанисты до и дело поджигают   старинную  деревянную церковь. Вот она сегодняшняя  норвежская реальность, с точки зрения автора .

 Знаменитая вершина  горы, высокое плато , вблизи Ставангера «ЦЕРКОВНАЯ  КАФЕДРА», одна из  прославленных    достопримечательностей Норвегии, как оказывается, «известна  также в течении многих лет как  приют для многих влюбленных пар, трамплин для  самоубийц, вступивших в конфликт  со  Всевышним, преддверие успокоения в морской пучине, концертный зал для музыкантов, кабинет для ученых» Все драматические события романа оказываются связанным  именно с ней.
 Главная героиня Эден Клостер – феминистка и одновременно пародия на эмансипированную женщину. Ходит она в  «гаремных шароварах», высоких сапогах из искусственной  крокодиловой кожи, на пиджаке  красуется облезлый   феминистский значок.  Рядом с ней , на руках или на плече – неизменный спутник  и единственный друг –кот Густав Малер

 По профессии она психолог, специалист по кризисным ситуациям, но вся ее жизнь сплошная   кризисная ситуация. Она еще молода, но успела перенести два инсульта , страдает провалами в памяти ,клептоманией, припадками необъяснимой ярости , когда способна изрубить на куски рояль Она стремиться делать добро , особенно женщинам, попавшим в беду. При этом она   соткана из противоречий , может быть злобной, а может быть беспомощной и трогательной. К тому же Она к тому же « роковая женщина »  встреченных на ее жизненном пути мужчин , ждет неминуемая гибель от несчастного случая. Муж, которого она заставила  стать водолазом, погибает  во время  катастрофы на нефтяной платформе   в морской пучине , двух её любовников  губит   «ЦЕРКОВНАЯ  КАФЕДРА»,один падает с нее в море , другой  у ее подножья в камнепаде.
Психолог пишет о  психологе и психопатке, жизнь который  предстаёт как бы «отредактированной» и в обрамлении записок  психоаналитика  Сильвии Рабле , причем  последняя и сама оказывается  в чем-то близкой Эден Клостер по духу. Собственно говоря , Сильвия Рабле  присвоила рукопись Эден , да и кота  Густава Малера  в придачу.
    Важен также и возникающий в романе Мерилин Монро, этого всеобщего кумира  и  секс-символа,эталона  женственности в массовой культуре, во многом жертвы стандартов и нравов . Эден часто видит Мерилин в своих снах, считает ее « сестрой- близнецом». .
   Традиционная  литературная мистификация  с публикацией чужой рукописи   оборачивается своего рода наложением  всех этих женских персонажей  одного неа другой  по принципу  матрешки или  «chinese box», а все вместе они создают некий целостный  образ современной женщины ,которая  воплощает собой и дисгармонию и многоликость современного мира. Это уже не « alter ego  »  , а можно сказать  тройное «ego  » автора.
Эден  постоянно преследуют видения : дьявол на церковной башне, тёмная туча, предвещающая пожар в церкви , тонущая нефтяная платформа, муж, задыхающийся в водолазном колоколе. Во сне она видит страшные кощунственные кошмары, связанные с распятием Иисуса Христа  и  видениями в стиле Босха и Дали.
Марион Коксвик  движет жажда творчества  и боль за современную жизнь. Быть может, ей не всегда  хватает мастерства , но она убеждена, что не должна отступать , должна донести свой  взгляд на реальность до других Гротескный роман   Марион Коксвик  - это всплеск страстей и эмоций , неожиданных поворотов .Причем  автор как бы сама кружится в хороводе жизни, вместе с героями , как Феллини в фильме»  «Восемь  с половиной».В целом в романе есть какая-то открытость, непосредственность. В нём присутствуют русские аллюзии(  их множество , как впрочем и  в стихах Марион Коксвик, у нее  давний интерес к русской культуре   ).
 «Эден внимательно  вслушивается в эти звуки (музыки Рахманинова- ЭП ) и перед ней встают картины русских степей, церквей с куполами- луковками, звенят бубенцами  тройки лошадей». Это , конечно же,наводит  на мысль о лубке или китче , но при этом  создаёт и обаяние  примитивистского  или наивного искусства . То  же  самое относится  и к неожиданно возникающей в романе марксистской  фразеологии.

По-прежнему  среди западных интеллектуалов  есть  приверженцы  марксизма.  Для нашего читателя  нонсенс, что пролетарием  можно называть   владельца, пусть небольшой усадьбы, небольшого, крестьянского  хозяйства,  у которого 2000 кур, а  отец Эден счёл Бруно Клостера бедным женихом  хотя тот   разводил и куниц, а также  а также  владел  рыбной  фермой  по разведению  лососей.   Героиня вообще как будто соткана из противоречий  да и вся реальность вокруг. 

В целом при всем при  том это очень норвежский роман , ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО  природа неизменно господствует здесь. Что вечно и священно  в Норвегии, так это родная природа... Природа  для норвежцев – не фон . пейзаж или окружающая среда . а сама суть жизни , часть культуры, часть национального сознания. Природа  неизменно  господствует  и в романе Марион    Коксвик.И всякого рода  объекты,  результаты  деятельности человека  в виде сталелитейного завода, верфи, даже  нефтяные платформы  лишь   как-то притулились здесь у подножья гор  и среди  прибрежных шхер  и в водном пространстве , они   кажутся мелкими и ничтожными перед лицом ее величества ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВА..И тролли всегда рядом: то вот гора похожа  на «тролля, стоящего по плечи в воде  , то бурлит  и пенится  водопад, кажется,  что это  живущий  внутри  тролль исходит злобой и яростно  плюется.».
 Эден родилась за несколько десятков  километров от моря, но как и многие её  соотечественники,--  « морская душа». Морская гладь фиорда в его вечной изменчивости  напоминает  ей то  меняющее выражение человеческое лицо , то нежные руки , ласкающие берег . Она   подходит к безлюдному причалу . « И тут сквозь толщу воды  она различает сверкающий серебром  силуэт  морского зверя ,шевелящего плавниками . Подумать только. Да это же тюлень  Из-за него макрель не заходит в фиорд».
В интонации героини  ощущаешь также как и у рыбаков, чей разговор ей довелось услышать, не только кую-то симпатию, понимание,  но даже уважение  по отношению к морским животным !

А когда происходит  несчастье с директором сталелитейного завода Аварье ( его засыпает  лавиной камней ), то  она поднимает голову и смотрит в небо … « Там в вышине  выводит свои трели жаворонок. У жаворонка нет  чувства времени, и потому он продолжает петь  так же красиво, как и раньше ,  он верит в то, что  прекрасный июньский день  будет длиться вечно. Это ощущение вечности  природы и нереальности смерти  знакомо каждому побывавшему в норвежских горах.