Реквием по мизантропу, 1. Токсичные отходы

Амикус Портабле
    Зло соблазнительно, цветист его наряд.
    Господь похож на нищего скитальца.
    Рай превращён святыми в скучный Ад,
    Где усомнившимся в добре ломают пальцы.


ПРОЛОГ. ПЕРВЫЙ БЛИН КОМОМ

—————————————————————

<локация> эйдетический мир "ЭКЦЭ ХОМО"
<позиционирование> окрестности Иерусалима
<время> 33-й год от авторизации Христа
<статус> коллектор грехов и фобий

—————————————————————

ДАВНЫМ ДАВНО, В ДАЛЁКОЙ ГАЛАКТИКЕ

Утро пятницы выдалось непривычно холодным. Манерный римский падаван в футболке с портретом Тиберия Августа, чей лик был стилизован под бога войны Марса, играючи прокладывал путь пенитенциарному эскорту, размахивая налево и направо световым мечом. За неимением достойных противников он сшибал головки растущим вдоль дороги колючкам. По жёсткой траве с треском рассыпались голубые искры, напоминавшие шустрых светлячков. Замыкающий шествие конвойный сделал замечание своему юному коллеге.

— Эй, балбес, хватит сажать батарею. Единственный алтарь для её подзарядки находится на Капитолийском холме, в храме Юпитера. Других пока нет.

"Откуда у них такая технология? Впрочем, я не единственный, кто умеет превращать воду в вино. Почти наверняка, это проделки жрецов. Ведь если магия достаточно продвинута, то её практически невозможно отличить от науки. В некоторых мирах аборигены до сих пор благодарят своих учёных за компьютеры, хотя прогрессу микроэлектроники они обязаны не им, а кое-каким силиконовым богам".

Тяжеленный деревянный крест скрёб каменистую поверхность, заставляя случайных зевак ёжиться от характерного звука приближающейся позорной смерти. Шедшая навстречу старушка с пустым пластмассовым ведром, поинтересовалась личностью крестоносца. Служивый нехотя ответил.

— Царь иудейский.

— Не многовато ли у них царей?

— А кто их там считает...

Внезапно приговорённого закачало. Он упал на одно колено, орудие пытки съехало в сторону, вывернув руку, привязанную к перекладине.

— Притормози, парниша. Паркуйся вон к тому дому, чуток отдохнём. Если дашь дуба раньше времени, то нам с напарником придётся писать кучу объяснительных бумаг.

Избитый в кровь бородач со сломанным носом из последних сил добрался до близстоящей глинобитной хижины и обрушил всю тяжесть распятия на хлипкую стену. Облако пыли окутало соломенную крышу. Недовольно застрекотали жившие под стрехой воробьи. Хлопнула дверь. На улицу вышел мальчик лет пяти. У него была непропорционально большая безволосая голова, разноцветные глаза, "заячья губа" и лишние пальцы на ногах. Не дождавшись извинений за причинённое беспокойство, он снял с крюка так называемую чашу путника, из которой пивали не только люди, но и ослы, наполнил её мутной жидкостью из кожаного бурдюка и протянул молчаливому страдальцу.

— На, пей.

Исус опустил лицо в воду. Сделав глоток и размочив горло, он с трудом сконцентрировался на собеседнике.

— Спасибо, добрый человек.

— Я Изя.

— Знаешь меня?

— Слышал от мамки.

— Надеюсь, только хорошее?

— По большей части это были несвязные россказни бывшей хиппи.

— Бывших хиппи не бывает.

Исус сочувственно посмотрел на случайную жертву духовного рикошета.

— Понимаю, тебе сейчас паршиво...

— Уже не так, как в пренатальный период, когда беременная мной она шастала по галилейским полям и ела саморазмножающийся хлеб, слушая твои заумные проповеди.

— Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо насытятся.

— Ты исцелял слепых и глухих, но когда родился я, то отказал мне в лечении. Просто умыл руки.

"Верно, я постоянно чувствую себя грязным. Но разве можно браться за исправление человеческой породы, не изучив досконально её недостатков? Мне пришлось сойти в этот провинциальный ад, чтобы на себе испытать всю мерзость убогого земного существования".

— Межвидовое скрещивание чревато генетическими аномалиями. Прости, я был бессилен помочь.

— Тогда как ты намерен победить смерть?

— Никак. Это фигура речи такая. Я говорил образно...

— Зачем? Мессия должен изъясняться существительными и глаголами. Тебе следовало начать переустройство мира с давно обещанных народу рождественских скидок.

— Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания...

— Вот, опять шпаришь по методичке святого Павла, как какой-нибудь самозванец.

— Извини за халтуру, нудно быть богом. Но и притворяться одним из вас больше нет сил. Порой мне кажется, что мы знакомы тысячу лет, настолько наше затянувшееся общение приелось обеим сторонам. Именно поэтому я не стал дожидаться предательства Иуды, а донёс на себя сам.

— Спорное решение, хотя да... тридцать серебряников на дороге не валяются.

— Я лишь хотел добром уладить застарелый библейский конфликт и минимизировать издержки. Однако, моё вмешательство привело к непредсказуемым последствиям. Из-за "эффекта бабочки" вчерашнюю Тайную Вечерю пришлось отменить, поскольку разуверившиеся в евангельской истине ученики покинули меня, предварительно опустошив запасы снеди и прихватив с собой апостольский общак.

Изя в задумчивости почесал необъятный затылок. Затем приволок из дома пасхальную корзинку. Потускневший, утративший внутренний свет Исус с голодным восторгом обозрел её разноцветное содержимое.

— Очень красиво! Как камушки. Сам придумал?

— Возьми красное, моё любимое.

Исус облупил яичко. Его влажный блеск резко контрастировал с окружающей матовой сухостью.

— Сие есть тело моё, за вас ломимое...

Изя изобразил подобие улыбки, показав острые кривые зубы.

— Я в курсе. Ты кушай давай.

Конвой, некоторое время зачарованно наблюдавший за молодыми еврейками, собиравшими выпавшую по случаю приближающегося праздника манну, зашевелился.

— Эй, не от мира сего, пошли! Аккурат в полдень ты должен будешь предстать перед экзекутором и ответить за базар.

Изя запер входную дверь и пособил Исусу взвалить на себя крест. Затем пристроился рядом и нажал худым плечом на деревянный брус.

— Отвали, малец.

— Знаешь, в чём твоя проблема, дядя Исус? Ты слишком много на себя берёшь.

Пользы от стараний Изи было меньше, чем вреда. Но когда они наконец взобрались на Голгофу, у взмокшего пацанёнка тряслись колени. Исус обратил внимание на набухшую синюю жилку, оплетавшую его тонкую костистую шею. Та лихорадочно и неравномерно пульсировала. Было очевидно, что богомерзкой химере в облике ребёнка жить оставалось недолго.

"А я уже возомнил себя Сыном Человеческим, знающим ответы на все вопросы".

К месту казни начали подтягиваться исполнители приговора и почтенная публика. Один из фарисеев отвесил Изе крепкий подзатыльник.

— Давай, тыквоголовый, дуй отсюда!

Ссутулившийся Изя непонимающе посмотрел на обидчика. Тот милостиво пояснил.

— Здесь намечается серьёзный перформанс. Ярмарка уродов в другой стороне.

У Христа сжались кулаки.

"Надо что-то делать. Я не хочу всякий раз напиваться перебродившей амброзией, глядя на играющих детей".

Он подманил к себе мальчика, якобы для прощания. Когда тот скрыл его от взгляда охранника, он быстро выплюнул себе на ладонь нечто белое, похожее на косточку экзотического фрукта.

— Возьми, Изя.

— Что это?

— Семь бед, один ответ. Ультимативный. Материальное доказательство существования райских кущ. Сувенир из Эдема. Я берёг волшебное семечко для себя...

На прощавшихся надвинулась тень.

— Глотай, дитя. Ради бога, глотай скорей, иначе...

"Что, иначе? А ничего. Для таких, как я, на небесах ещё не придумано наказания".

Изя засунул себе в рот измазанную кровью и слюной панацею. Дёрнулся кадык, знаменуя свершение таинства святого причастия.

Исуса положили на крест. Он с усилием приподнял голову и сдавленным голосом просипел в спину удаляющемуся Внуку Человеческому.

— Изя, я побывал во многих странных местах. Однажды мне довелось видеть людей, похожих на тебя. Ты не урод. Ищи своих соплеменников, не теряй надежды.

Распинаемый закрыл глаза. Впервые за всё время службы ему стало по-настоящему страшно.

"Какое сильное, прекрасное чувство! Оно отрезвляет не хуже удара в нос и понуждает к переоценке ценностей... Пожалуй, я допустил промашку, излишне педалируя тему любви".

Первый гвоздь легко пробил плоть и со скрипом вошёл в дерево.

"Без веществ-протекторов, выделяемых Семенем Древа жизни, даже у такого тренированного Агнца Божьего, как я, может наступить коллапс от перегрузки. Теперь уповать остаётся только на чудо".

Закончив усердно стучать молотком, палач поднялся с колен, чтобы полюбоваться получившейся инсталляцией. Побледневший Исус потерянно смотрел вверх.

"Что-то мне нехорошо".

После того как пыточную конструкцию привели в вертикальное положение, к физическим мучениям казнимого добавились психологические. Недержание сделало его объектом для издевательских комментариев собравшихся и вожделенным призом для мух.

"Не дай потерять сознание, Господи... Тогда хана".

Превозмогая усиливающуюся одышку, Исус заплетающимся языком проговорил кодовую фразу.

— ЭЛОИ ЭЛОИ ЛАММА САВАХФАНИ.

Вместо ответа налетел вихрь. Горы тёмных туч обрушили на собравшихся лавину дождя. Светящийся ионизированный воздух закручивался нимбом вокруг головы распятого и обжигал лёгкие. От раскалившихся гвоздей шёл пар. Процесс элиминации греховных паттернов набирал силу. Совершенный разум работал на пределе своих возможностей, исправляя выявленные системные ошибки в коллективном бессознательном. Выгорающие нейронные цепи заставляли богочеловека в агонии биться затылком о крест. Из его ноздрей ручьями текла кровь, смешиваясь на груди с заоблачной водой. Свидетели происходящего в ужасе прислушивались к своим внутренним ощущениям. Их взбунтовавшаяся природа давала о себе знать глоссолалиями и спорадическими флешбэками. Многим казалось, что сама земля уходит из-под ног. Причиной тому было вращение планеты, не замечаемое в обычных условиях.
Внезапно всё прекратилось. Ветер утих, луч света облизал ершистую траву, и та заблестела под ним мокрой шёрсткой. Ещё не веря в счастливый исход, люди ощупывали себя и дивились непонятному явлению. Послышались возгласы облегчения. На покосившееся распятие уже никто не обращал внимания.

Когда через три дня Исуса сняли с креста, он был мертвее мёртвого. Хоронили его в закрытом гробу. Говорили, что голгофское вороньё, избалованное частым подношением человечины, обезобразило лик Спасителя до неузнаваемости. Среди провожавших в последний путь были жёны-мироносицы и необычного вида мальчик, чьё дыхание источало еле уловимые запахи тёплой крови и молодой листвы. Какая-то апологетка покойного, неудовлетворённая скорой и бездарной кончиной дутого, как оказалось, пророка, развела обычную бабскую канитель.

— Жил-был человек, дружки на него молились, пили-ели за его счёт. А помер, и гроб некому нести. Где все эти бездельники-апостолы? Где, я вас спрашиваю?

Изя решил вступиться за своего крестника.

— Не шумите, я апостол.

— Имя у тебя есть, малыш?

— Изя.

— А фамилия?

— А фамилия моя слишком известная, чтобы я вам её называл.

Злая тётка рассмеялась.

— Нету у тебя ничего! Беспорточный ты охламон без роду и фамилии, как и твой полоумный учитель.

Изя надулся и демонстративно подтянул штаны.

— Ладно. Агасферы мы... И прикусите свой поганый язык. А то, неровён час, придётся болтать им без умолку аж до Второго пришествия.


—————————————————————

<локация> библейский звёздолёт ЭДЕМ, космическая сеялка разумного, доброго, вечного
<позиционирование> терраформированная открытая верхняя палуба (РАЙ)
<время> Двенадцатый супердень от Сотворения мира, Галактический четверг
<статус> Сын

—————————————————————

НЕПРОСТЫЕ ОТНОШЕНИЯ

Последние звёзды растворились в лучах восходящего Божьего Одуванчика. Яркий белый свет крохотного искусственного солнца растёкся по каменистым дорогам, по серебристым речушкам, по изумрудным заплаткам лесов и лугов, бережно укрывавшим плодородную поверхность рукотворного небесного тела. Уже целую вечность планетоид "Эдем" бороздил вселенские просторы, облетая на релятивистских скоростях неисчислимые владения Творца. Панспермия была делом хлопотливым и требовала от высших сил подлинного самоотречения.

Заиграла дивная музыка. Первая утренняя партия новопреставленных миновала Райские врата. Сверкая всеми цветами радуги загробный терминал приветствовал счастливцев из многих сотен миров. В противоположной от него стороне, на непривычно плоском горизонте, высился гигантский шар, покрытый ребристыми металлическими пластинами. Плавающий в Елейном море, он представлял собой центр управления всем сущим и назывался Теосферой. Беспрепятственный проход в эдемское Святое Святых позволялся лишь ограниченному кругу сверхорганизмов, которые были непосредственно вовлечены в процесс формирования Универсума. Огромное количество тепла, выделяемое ими, отводилось циркулирующими внутренними водами и рассеивалось на внешней оболочке святилища.

Он очнулся внутри помещения, наполненного питательной жидкостью, чувствительной к психоделической деятельности мозга. В её состав входили адренохром, нейропептиды и благословенная лизергиновая кислота в форме диэтиламида. Хемилюминесцентные светильники, похожие на аквариумных рыбок, кружили вокруг мессии-неудачника в забавном танце, пытаясь отвлечь его от пугающих воспоминаний о собственной кончине. Отовсюду слышались свистящие звуки, напоминающие пение китов. Среда обитания высших существ, ответственных за поддержание порядка в обозримом космосе, имела комфортную температуру и лёгкий привкус безумия.

"Дом, милый дом".

Следуя за пузырьками воздуха, которые оставлял после себя невидимый ангел-администратор, Сын Человеческий добрался до офиса Вседержителя. Там его ждал гуманоид с огромной бородой, состоящей из несметного количества нервных волокон. Предстоящая беседа с родителем была предсказуемо мучительна.

— Я облажался, Отче.

В голове зазвучали слова, сопровождаемые тягостными ощущениями во всём теле.

— МНЕ ИСКРЕННЕ ЖАЛЬ ТВОЕГО БЕЗВРЕМЕННО ПОГИБШЕГО АВАТАРА. НО МЕЖДУ СПАСЕНИЕМ МИРА И ПРЕСЛОВУТОЙ "СЛЕЗИНКОЙ РЕБЁНКА", О КОТОРОЙ ПИСАЛ ДОСТОЕВСКИЙ, ОН ВЫБРАЛ ПОСЛЕДНЕЕ. ЕГО ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ РЕАКЦИЯ ОБРЕКЛА МИЛЛИОНЫ ЛЮДЕЙ НА ДУХОВНУЮ СМЕРТЬ, А ТЕБЯ НА ПОСТТРАВМАТИЧЕСКИЙ СИНДРОМ И ФАНТОМНЫЕ БОЛИ.

— Хочешь упрекнуть меня в излишней сентиментальности? Однако, идея положить в основу человеческого генома обезьянью ДНК вместо дельфиньей принадлежала именно тебе. И чем же ты руководствовался в своём выборе? Всего лишь их внешним сходством с нами. "Посмотрите, какие глазки, какие пальчики!" Хотя уже тогда было ясно, что эти твари отличаются дурным характером.

Тут оба собеседника почувствовали неприятное жжение. Из-за напряжённых отношений между Отцом и Сыном в помещении произошло нарушение кислотно-щелочного равновесия. Пока происходила его корректировка, Исус подключился к информационному терминалу Теосферы и прослушал ленту новостей.

— Отче, я в растерянности. Несмотря на провал спасательной операции, многие люди свято уверовали в мифическую силу Агнца. Они даже не заметили того, что их мир ни на йоту не изменился к лучшему. Ныне эти лицемеры талдычат про "жизнь вечную" и прочие ништяки Господни, хотя сами продолжают всё глубже погружаться в пучину греха.

— ВОТ ПОЧЕМУ РАЙ УКОМПЛЕКТОВАН ПРЕИМУЩЕСТВЕННО АГНОСТИКАМИ.

— Не пора ли стукнуть кулаком по столу?

— И ЗАЛИТЬ СМЕРДЯЩИЕ ГОРОДА НАПАЛМОМ, КАК ПРИ НАЛЁТЕ НА СОДОМ И ГОМОРРУ?

— Я тогда... просто погорячился.

— ТЫ ВСЕГДА ЛОМАЛ СВОИ ИГРУШКИ.

— Намекаешь на повторный подход к снаряду? Опять крест... Отче, мне надоело служить мальчиком для битья. Я хочу приносить реальную пользу.

— ТЫ БЕСПОЛЕЗЕН.

— Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла.

— ХВАТИТ ЗАНИМАТЬСЯ САМОЦИТИРОВАНИЕМ.

— Но меня уже тошнит от маргиналов! Я устал разговаривать баснями и покорно сносить всевозможные издевательства. Сейчас самое время начать реформу религиозных отношений. На место бесплотной и беспорядочной любви Господней должна прийти продуманная система материального поощрения хороших людей вкупе с социальной реабилитацией злодеев. Прошу, Отче, надели меня соответствующими полномочиями...

Вседержитель скрутил нервные волокна в тугой жгут и оттолкнул им своего Сына.

— БУДЕШЬ УПОЛНОМОЧЕН ВЫБИРАТЬ МЕЖДУ КРЕСТОМ, ГАЗОВОЙ КАМЕРОЙ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТУЛОМ.

Заметив, что тот собирается ему возразить, он сделал характерный жест рукой и безапелляционно отрезал.

— Я СКАЗАЛ.


ГЛАВА I. ТОКСИЧНЫЕ ОТХОДЫ

—————————————————————

<локация> эйдетический мир "ПУАРО"
<позиционирование> Лондон
<время> 1937 год
<статус> несчастный детектив

—————————————————————

РОБИН НЕ ГУД

Утром он обнаружил на столе своей секретарши прекрасное нефритовое пресс-папье эпохи династии Суй, в обед ему подали фуцзяньскую сборную солянку под экстравагантным названием "Будда перепрыгивает через стену", а вечером припёрся капитан Гастингс, никогда не расстающийся с китайской "Книгой Перемен". Из прихожей послышались его маловразумительные выкрики.

— Внимайте словам оракула, Пуаро! "Жертвенник опрокинут вверх ногами. Благоприятствует изгнанию упадка. Наложницу берут ради её потомства. Хулы не будет". Каково, а? Сегодня я оберу вас до нитки и пущу по ветру. Превращу ваши "серые клеточки" в посмешище.

Стоя перед трюмо, великий сыщик приводил в окончательный порядок свой внешний вид. Напомадив где нужно волосы и застегнув ширинку, он с удивлением уставился в зеркало. Отвратительная трёхдневная щетина на подбородке повергла всемирно известного педанта и чистюлю в шок.

"Это возмутительно! Просто нонсенс какой-то".

Тем временем на пороге появился Гастингс, забубённая головушка, мистик-техногик, провонявший бензином и восточной философией. Пуаро, прикрывая лицо рукой, перешёл на тёмную половину комнаты и уже оттуда подал голос.

— Извините, мой дорогой друг, но в "Монополию" мы с вами играем по средам. Воскресенье же я привык украшать обществом прекрасной графини Веры Русаковой. Какого хрена вы нарушаете регламент?

Гастингс удивлённо поднял брови.

— Пуаро, я не хочу вмешиваться в вашу половую жизнь, но разве вы не слышите стука печатающей машинки мисс Лемон? Если не доверяете своим биологическим часам, то уж поверьте календарю, сейчас самая что ни на есть середина трудовой недели.

Поглаживая пальцами заросшую физиономию, ошеломлённый Пуаро неуверенно промямлил.

— Как вы думаете, Гастингс, графиня всё ещё ждёт меня? Мы с ней договаривались встретиться у входа в музей мадам Тюссо. Там должна была пройти презентация моего воскового чучела.

Капитан, мнящий себя знатоком женского бихевиоризма, обнадёжил склеротика.

— Наверняка она ошивается где-нибудь поблизости.

Повеселевший Пуаро подошёл к окну и выглянул во двор.

— В кои веки прокисшая британская туманность радует погожим солнечным деньком. Вы за рулём?

— К вашим услугам самый угоняемый автомобиль этого сезона, великолепная Лянча "Априлия"!

Пуаро плюхнулся на пуфик и устало сложил руки на коленях.

— По старому бельгийскому обычаю нужно посидеть на дорожку.

Затем он неспешно встал и направился к выходу. Вслед ему прозвучали неожиданные слова.

— Захватите зонтик, дружище.

Гастингс стоял у раскрытого окна, наслаждаясь речным букетом проливного дождя. Пуаро подошёл к нему и осторожно выглянул из-за плеча. Уличный пейзаж претерпел разительные изменения.

— А где ваша итальянская лайба?

Гастингс удовлетворённо хмыкнул.

— Вы живёте вчерашним днём, Пуаро! Полюбуйтесь-ка моим последним приобретением: мегапатриотичный винтажный Роллс-Ройс "Серебряный призрак" с личным шофёром, доставшимся мне по недоразумению от прежнего владельца.

Пуаро обуяла паника.

"Всё началось с посещения Госпиталя Святого Варфоломея, где по наущению врача, у которого я лечился от ипохондрии, какие-то весельчаки вырезали мне аппендикс. Удаление казалось бы бесполезного отростка слепой кишки странным образом сказалось на моём восприятии времени. Теперь я испытываю темпоральное недержание и раз за разом совершаю квантовый скачок. Мои дни, наполненные пустопорожними разговорами и суетой, не создают ни малейшего сопротивления этому удручающему телодвижению. Если так пойдёт и дальше, то не сходя с места я проживу целую жизнь!
Вот почему мне нужно срочно за что-нибудь зацепиться, вбить клин между прошлым и будущим... Как насчёт небольшого скандала, способного повлиять на устоявшиеся причинно-следственные связи? Он смог бы стать якорем для текущего момента бытия".

Пуаро схватил гостя за грудки.

— Откуда пети-мети, Гастингс? Колитесь! Ведь вся эта громыхающая роскошь вам не по карману.

Донельзя униженный капитан заиграл желваками.

— Не смейте третировать моё самосознание! Я не какой-нибудь прощелыга, а ветеран войны, герой битвы на Сомме. У меня пенсия и регалии.

— У вас энурез и плоскостопие, что гарантированно исключает службу в армии. Хотите услышать более правдоподобную версию? Как-то раз старший инспектор Джепп поделился со мной конфиденциальной информацией. Из его рассказа я узнал, что уже долгое время Лондон терроризирует неуловимый угонщик дорогих авто, которому сопутствует феноменальная удача. Этот тип непостижимым образом предугадывает действия сотрудников правопорядка, как если бы он сам служил в полиции...

Гастингс равнодушно внимал докладчику. Пуаро сделал драматическую паузу.

— Или же китайская "Книга Перемен" действительно помогает ему заглядывать в будущее!

Довольный собой Гастингс громко рассмеялся. Потом погладил "И цзин" по переплёту.

— Я всегда говорил, что трудолюбию и мудрости жителей Поднебесной можно только позавидовать. Благодаря их удивительным феромонам полумиллиардный Китай развивается как единое целое, демонстрируя на практике гегелевский принцип перехода количества в новое качество. Если нас, англичан, запах отечественных подмышек повергает в ступор, то для китайского носа он сладок и приятен...

Впервые услышав про подобное непотребство, Пуаро брезгливо поморщился. Но в куда большей степени его покоробило вольное обращение с историческими фактами.

— Позволю вам напомнить, что сейчас на развалинах некогда могущественной империи Цин правят бал Гоминьдан и японцы. Повсюду поголовная нищета и бесправие...

Между тем, полностью утративший связь с реальностью капитан разошёлся не на шутку.

— Не пройдёт и ста лет, как эти жёлтомордые дьяволы полетят в космос!

Пуаро прикрыл глаза рукой, худо-бедно изображая Фемиду.

— То, с какой болезненной страстью вы отреагировали на мои слова, можно считать косвенным признанием в содеянном. Теперь Джеппу не составит особого труда выбить из вас нужные показания и довести дело до суда.

— "Если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных". Мне нельзя в тюрьму, это остановит моё духовное развитие.

— Поздно, Гастингс. Вас уже переехало колесом сансары.

— Вы ничего не понимаете в метемпсихозе. Я инкарнация Робина Гуда! Граблю награбленное, а затем раздаю нищебродам. Таков мой путь Дао. Ради всего святого, Пуаро, не мешайте мне отмывать свою карму.

— Покажите отчёт о проделанной работе.

Гастингс полез в карман и достал пачку квитанций на денежные переводы.

— Тут счета детских домов, приютов и ночлежек. Себе я оставляю лишь на проезд и командировочные.

Суммы, полученные благородным вором от монетизации движимого имущества буржуев, показались Пуаро весьма скромными.

— Почему финансовые потоки столь скудны? Вы что, платите с украденного налоги?

— Ваша ирония неуместна. Должен же я как-то поддерживать своё бренное существование. А оно вынужденно включает в себя расходы на президентский номер в отеле, еду в хорошем ресторане, блэкджек, финскую баню, тайский массаж и всепоглощающий тантрический секс с махатмами.

— Я вижу, губа у вас не дура.

— Это всё Робин. Ему вовсе не гуд. Он так настрадался за годы своей жизни в Шервудском лесу, что грех было бы не побаловать чудака плодами цивилизации. Пути Дао неисповедимы. Никогда не знаешь, что тебя ожидает за ближайшим поворотом судьбы.

— Тогда вы будете не против того, чтобы стать и моим спонсором?

— Помилуйте, Пуаро! Услышать от вас такое непристойное предложение... Я думал, вы джентльмен.

— Я бельгиец, а не француз.

— И во сколько же мне обойдётся молчание ягнят?

— Я предлагаю вам полный социальный пакет. Прежде всего, алиби на любое время суток. В этом мире честное слово Эркюля Пуаро дорогого стоит, а потому и стоит дорого.

Гастингса аж затрясло от махровой несправедливости. С его языка сорвалось самое оскорбительное определение человека в глазах порядочного британца.

— Иностранец!

— Плевать я хотел на ваши короны и ваши законы.

Гастингс зло ощерился.

— Не для протокола, Пуаро, а для души мои слова тебе... Хитры вы, конечно, собаки легавые с подходцами вашими. Только ты учти, ножичков у нас на всех хватит. Наглотаетесь досыта!

У достойного представителя братской семьи народов от такого неделикатного обхождения потемнело в глазах, и в голову ударила моча.

— Ты мне не тычь! Сукин сын! Я взрослый человек, пожилой! Я гражданин советский...

"Надо срочно взять себя в руки. Не сбрехнуть бы чего лишнего".

Пуаро решительно обуздал своё взбунтовавшееся эго, а затем примирительным тоном добавил, взывая скорее к астральной проекции своего неразумного приятеля, чем к нему самому.

— Ваш Лао-цзы никогда бы не одобрил брутального насилия. Своих противников надо давить логикой мышления. Если не хотите закончить жизнь на виселице, то слушайтесь во всём старину Эркюля... В конце концов, ведь именно Дао свело нас вместе.

Гастингс заметно успокоился. Пуаро продолжил.

— С моими серыми клеточками и вашим мумбо-юмбо мы вскоре подомнём под себя весь Сити, а через годик-другой вырвемся на оперативный простор.

Укрощённый Гастингс встал на одно колено и поцеловал перстень на руке дона Пуаро. Тот одобрительно похлопал лжекапитана по плечу.

— Бог гордым противится, а смиренным даёт благодать. Вы не пожалеете о сделанном выборе.

Когда Гастингс ушёл, Пуаро решил проветрить контуженную временными сдвигами голову. Внизу горели фонари, чей тусклый свет масляными пятнами промокал тьму. Похожие на призраков прохожие появлялись из ниоткуда и быстро исчезали за ближайшим углом. Изредка доносился пьяный гогот и блеяние на бесконечно чуждом ему языке.

"Они всего лишь англичане, тупые овцы на пажитях Господних. Не нужно их резать и травить ядом. Совсем уже скоро этот сраный остров, пристанище бандитов и моральных уродов, погрузится на дно морское со всеми его нечестивыми обитателями".

Пуаро вздохнул полной грудью и закрыл створки окна.
 
Я ПОКАЖУ ТЕБЕ СУД НАД ВЕЛИКОЮ БЛУДНИЦЕЮ, СИДЯЩЕЮ НА ВОДАХ МНОГИХ; С НЕЮ БЛУДОДЕЙСТВОВАЛИ ЦАРИ ЗЕМНЫЕ, И ВИНОМ ЕЁ БЛУДОДЕЯНИЯ УПИВАЛИСЬ ЖИВУЩИЕ НА ЗЕМЛЕ.

Смежив веки, он досчитал до десяти. Дождь послушно прекратился, и взошло солнце.


МЕНТАЛИСТКА

Проходя мимо приёмной, Пуаро услышал сомнительный телефонный разговор, который вела его секретарша. Он без стука распахнул дверь. Мисс Лемон, испуганная неожиданным нарушением приватности, по-бараньи уставилась на своего шефа. Из трубки продолжали литься слова невидимого собеседника, говорившего с китайским акцентом.

— Ну так ты зе у меня зенсина понятливая, Лёля. За сто и цыню. Зызнь, канецня, не сахар. Сама панимаес. Но с хлебуском всё-таки палегце, буласная рядом.

Пуаро насторожился.

— Лёля? Какая Лёля? С Елоховской?

— С Риджент-стрит.

Мисс Лемон приняла вид оскорблённой добродетели и сделала великому сыщику строгое дамское внушение.

— Мистер Пуаро! Я уже целую вечность работаю на вас, а вы даже не удосужились узнать моё имя.

— Чем меньше знаешь, тем крепче спишь.

— При таком потребительском отношении к людям вам будет сложно заводить друзей.

— К чёрту друзей.

— Но капитан Гастингс...

— Мальчик на побегушках.

— Старший инспектор Джепп?

— Чтоб он сдох! Чем больше нераскрытых Скотланд-Ярдом преступлений, тем шире моё поле деятельности.

Поделившись своей сокровенной мечтой, Пуаро решил слегка подсластить пилюлю.

— А в отношении вас, очаровательная мисс Лемон...

Тут он побурел от невероятной лжи, но всё же продолжил.

— ...я был неправ. Прошу меня извинить. Просите о любом одолжении, я хочу искупить свой проступок делом.

Мисс Лемон внимательно осмотрела потенциальную жертву.

— Я на порядок проницательней, чем вы. Однако, кондовый британский сексизм отводит мне место не дальше приёмной. Наше бракосочетание разрешило бы эту проблему ко взаимному удовлетворению. С моим нюхом на компромат и вашими серыми клеточками мы... мы...

Тут хищница вздрогнула, как от неприятного прикосновения, но затем вновь обрела вымученную жестокими канцелярскими практиками индифферентность.

— ...мы подомнём под себя весь Сити, а через годик-другой вырвемся на оперативный простор.

Секретарша вышла из-за стола и направилась к Пуаро. Совершив несанкционированное вторжение в его личное пространство, она начала давить на чувствительную мужскую психику своим телом. От неё пахло детской присыпкой и леденцами. Мучнисто-белое пучеглазое лицо суфражистки венчал огромный лоб, похожий на булыжник. Сверху он был украшен колечками волос, напоминавшими заморившихся земляных червей, вылезших погреться после долгой холодной ночи.

— Простите мадам, я моногамен. Как птица лебедь. У меня уже есть пассия, русская графиня Вера Русакова.

Мисс Лемон, лыбясь по-джокондски, ёрническим тоном заметила.

— Русакова? Маленькая такая, как шибздик, в форточку лазит.

— В какую ещё форточку? Чего вы гоните...

Секретарша вынула из стола пухлую папку и похлопала по ней рукой.

— Как-то раз старший инспектор Джепп поделился со мной конфиденциальной информацией. Из его рассказа я узнала, что уже долгое время Лондон терроризирует неуловимый квартирный вор, которому сопутствует феноменальная удача. Почерк похитителя фамильных сокровищ говорит о том, что он работает исключительно по наводке специалиста. Его жертвами становятся представители высшего общества.

— Не оскудеют карманы толстосумов.

— Все они, незадолго до того, как были ограблены, пользовались вашими услугами. Я провела собственное расследование и пришла к однозначному выводу...

Пуаро моментально вспотел.

"Она прознала о нашем с Русаковой бизнесе по раскулачиванию сэров и пэров... Придётся замочить курву в Темзе".

Мисс Лемон бросила разглагольствовать и с упрёком обратилась к подозреваемому.

— Хотите спрятать концы в воду?

"Она что, читает мои мысли?"

— Думаете, я читаю ваши мысли?

"Мон папа, не ве па. Ке же дансе, ке же дансе..."

— Достаточно, мистер Пуаро! Подобной ерундой настоящего телепата не проймёшь. Я давно просканировала и отформатировала ваш мозг. Поймите же наконец, что только я смогу обеспечить вам полноценное алиби. При условии заключения брачного контракта, конечно.

Мисс Лемон пустила крокодилову слезу.

— Хотите сказать, что я чудовище? Ах, если б вы только знали, как тяжело жить в мире "говорящих голов"! Это ментальное амбре хуже грязных носков, оно сводит меня с ума... Из всех людей, живущих на земле, больше всего я люблю детей и стариков. Первых за то, что их мысли чисты, а вторых за отсутствие последних.

— Тогда при чём здесь я?

Секретарша страстно забормотала.

— Вы особенный. У вас полностью отсутствует подсознание, вот почему вы лишены паскудного Эдипова комплекса. Вам никогда не хотелось трахнуть свою мать. Ваш интеллект очень похож на искусственный. Он такой стерильный!

Польщённый Пуаро сменил гнев на милость.

"Не буду убивать эту дуру. Просто настучу ей по башке, чтобы вызвать ретроградную амнезию".

Мисс Лемон перестала плакать.

— Заткнитесь, мистер Пуаро! Помните, что я в любой момент могу уничтожить вашу репутацию. Вы станете изгоем. Ваши банковские счета заморозят, а собственность конфискуют.

— Это ещё почему?

— Язык, выдаваемый вами за французский, является набором дежурных фраз из самоучителя. Вы их произносите наобум, даже не понимая смысла сказанного. Только безмозглые кретины наподобие Джеппа и Гастингса могут купиться на подобную туфту.

Пуаро задохнулся от праведной злости.

"Англичанка гадит!"

Но внешне сохранил полную невозмутимость.

— Я бельгиец, а не француз.

— Кого вы хотите обмануть? Телепатка моего уровня по определению является полиглоткой. Я купаюсь в потоке вашего сознания. Вы мысленно проговариваете слова на великом и могучем, мистер Пуаро. Или лучше сказать... товарисч?

— Какие ваши доказательства?!

Мисс Лемон уже хотела ответить, но тут послышалось жужжание залётной мухи. Невинное насекомое сделало попытку облететь Пуаро стороной, однако, надышавшись его испарениями потеряло сознание и упало на пол.

— Вот мои доказательства!

Мисс Лемон разразилась торжествующим смехом. А затем вынесла обвинительный вердикт.

— Вы токсичны, мистер Пуаро. От вас мухи дохнут!


МЕСТО ВСТРЕЧИ

Находясь в сметенных чувствах, Пуаро выскочил на улицу. А там уже опять вовсю хлестал ливень.

"Опредёлённо, есть какая-то связь между моим настроением и погодой".

Чтобы проверить эту смелую гипотезу на практике, предполагаемый повелитель туч весело оскалил зубы и, выделываясь как низкопробный радиодиджей, бодро зарычал в темноту переулка.

— Добр-р-р-р-ый вечер-р-р-р...

Ответный порыв брызгучего ветра смачно плюнул ему в лицо. Из подворотни явственно донеслось слово "отсоси", которое Пуаро категорически отказался принимать на свой счёт.

"Не иначе, разбушевавшейся стихией навеяло".

Возвращаться за зонтиком в офис рассеянный сыщик не стал, сочтя это плохой приметой. Он поглубже натянул шляпу, поднял воротник модного немнущегося сюртука, армированного упругими вкладками из каучука, и вступил на пенящуюся мостовую. Затем, повинуясь каким-то древним инстинктам, вскинул руки к небу. Как на заказ сверкнула молния, и ударил гром.

"Аллилуйя! Потоп не заставил себя долго ждать".

Размытый потоками воды свет фонаря выхватил из наступивших сумерек пронесшуюся мимо хлебовозку с московскими номерами.

"Очень странно увидеть в Лондоне советскую полуторку. Остаётся предположить, что данное необъяснимое явление служит знамением приближающегося Апокалипсиса. Согласитесь, четыре лошадиных всадника смотрелись бы на улицах финансовой столицы мира весьма архаично".

За спиной раздался крякающий звук. Из подъехавшей полицейской машины вылез высоченный мужчина в кожаном плаще и кожаной же широкополой шляпе. Даже с такого расстояния было слышно, с каким шумом капли дождя стучат по её поверхности. Элегантный незнакомец направился к Пуаро. Не доходя до него нескольких шагов он приветливо приподнял свой головной убор. Ответный жест вежливости потерпел фиаско. Промокшая насквозь фетровая шляпа утратила свои формы и намертво присосалась к голове оконфуженного бельгийца. Послышался жизнерадостный смех.

— Пуаро! Как же я рад вас видеть, мой дорогой русский камрад... В топку политес, давайте-ка мы с вами почеломкаемся.

Старший инспектор Джепп, а это был он, стремительно распахнул горячие объятья и наклонил голову навстречу своему низкорослому коллеге. Потоки дождевой воды со шляпы хлынули на гульфик Пуаро. Тот грязно выругался на плохом французском.

— И я тоже... не то чтобы очень рад. Откуда такие изменения в облике, любезный инспектор? Вас прямо не узнать.

Двухметровый загорелый Джепп с татуировками по шее и щекам, изображавшими красных ноздрястых драконов, нюхавших чёрные цветы, выглядел сногсшибательно. Его налитое безусое лицо лучилось беспричинной радостью.

— Расту как на дрожжах!

— Позвольте спросить, зачем?

— Старость предполагает косность и скукоживание. Если хочешь вернуть себе молодость, продолжай расти.

— Но в Святом писании сказано: "Кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?"

— Довольно с нас серых беспросветных будней, влачимых в тесных узилищах собственных тел!
И не нужно скептических усмешек, Пуаро. Вы можете лично убедиться в действенности метода экспандеризации человека. Я сведу вас с одним кудесником из чайна-тауна. Он специализируется на вытягивании конечностей.

Джепп огляделся по сторонам и понизил голос.

— Хотите увеличить длину пениса? 

— Своего, что ли?

Новообращённый фанат китайского бодибилдинга утвердительно кивнул. Пуаро отвёл глаза в сторону.

— Нет, не хочу. Честно.

Джепп укоризненно посмотрел на завравшегося друга. А тот на ходу подыскивал подходящие оправдания для пещерного консерватизма, но не находил их.

— Все хотят! И вам надо попробовать, прежде чем занимать непримиримую позицию.

Желая соскочить со скользкой темы, Пуаро решил перевести разговор на профессиональные рельсы.

— Как прошло ваше выступление в Нью-Йоркском департаменте полиции? Газеты много писали о развитии международного сотрудничества в деле расследования преступной деятельности транснациональных наркосиндикатов. Насколько я знаю, опыт Скотланд-Ярда в борьбе с китайскими курильнями опиума не имеет себе равных по обе стороны океана!

— Я как раз оттуда, и вскоре опять вернусь в Америку.

— С новым докладом?

— С новой партией товара! Предыдущая разошлась как горячие пирожки.

Джепп почесал шею, зудящую от подкожной китайской туши, и обратился к Пуаро с очередным предложением.

— Вон, видите ту азиатскую булочную? Рекомендую спрятаться в ней на время дождя... Раскрою секрет: её хозяин пообещал приготовить для вас гастрономический сюрприз.

— Я сыт по горло китайской стряпнёй.

— Помните, вы как-то говорили мне, что ужасно соскучились по бородинскому хлебу и гречке?

Пуаро накрыло сетью парализующего страха.

"Я, конечно, не Мата Хари, но так опростоволоситься не мог. В любом случае, надо строго придерживаться легенды и твёрдо стоять на своём".

— Я бельгиец, а не француз!

Джепп, расстроенный упрямством москаля, обнял его за талию и доверительно сообщил.

— Мне рассказывали, что женщины во время родов кричат слово "мама" на родном языке.

— Какое счастье, что я нахожусь по другую сторону гендерных баррикад!

— Есть много способов заставить мужчину почувствовать себя представителем слабого пола.

Прикинув свои шансы, Пуаро согласился плыть по течению.

— Так уж и быть, схожу за хлебом.


Булочная встретила его запахом плесени и тишиной. Из живых существ в ней наличествовали только он и многочисленные тараканы. Пуаро собрался было подкрепиться халявным ленчем, но вовремя заметил ведущуюся за ним слежку. В дальнем углу, под самым потолком, виднелась голова китайчонка. Деревянный ошейник не позволял ребёнку, играющему роль камеры наблюдения, покинуть свой пост. Через несколько секунд маленький хунвейбин что-то прокричал на кантонском диалекте. Лязгнул засов входной двери.

"Это ловушка! Но Триады не желают моей смерти. Иначе я был бы давно мёртв и скормлен собакам".

Пуаро направился к двери, ведущей к подсобным помещениям. Миновав их, он вышел на задний двор, где обнаружил стоящий на холостом ходу знакомый хлебный автофургон. Парочка ряженых китайцев резалась в карманный бильярд, прислонившись к его тёплому обшарпанному боку. Китаёза, что проигрывал партию, с облегчением сунул пистолет под ребро детективу и грубо потребовал.

— Лез в масыну!

Пуаро возмутился беспардонностью работников пищеторга.

— Такого уговора не было!

— А тебя, мусор, никто ни спрасывает.

Пуаро снисходительно улыбнулся и назидательно заметил.

— И зря! Правильно поставленный вопрос уже содержит в себе половину ответа.


ФАНАТИЧЕСКАЯ ТЯГА К ЗНАНИЯМ

По прибытии его тепло встретил какой-то китайский горбун, говоривший по-русски с армянским акцентом.

— Ну, здравствуй, мил человек. Проходи, гостем будешь.

Пуаро искренне огорчился,

— Извините, я без подарка.

Горбун благодушно склонил голову набок.

— У меня уже всё есть.

— Тогда зачем вам я?

— Не ты, а твои "серые клеточки".

Пуаро окинул взглядом большой обеденный стол, за которым трапезничали молчаливые члены китайской Триады, и вспомнил, что уже неделю не ел. Из-за временных сдвигов в его желудке царил полный хаос.

— Папаша, можно я поем малость? Западло оставаться пассивным наблюдателем на вашем празднике жизни.

— Не уверен, что тебе придётся по вкусу наша разбойничья кухня. Те, кто служит "Чёрным макам" должны соблюдать строгую диету. Мои люди сугубо насекомоядные, так как пища богатая хитином прекрасно остужает кровь и просветляет разум.

За стеной послышался звериный рёв и какие-то скребущие звуки.

— Это наш Чан по кличке "Людоед". Он сам не свой, когда голодный.

Горбун извиняюще развёл руками.

— В семье не без урода.


Ближе к ночи гость и хозяин уединились в курительной комнате.

— Зови меня просто Ян, без всяких "мистеров". Мы с тобой люди простые, поэтому скажу начистоту. Я хочу знать во всех подробностях о том, как устроена Вселенная, и есть ли Бог. Но это в перспективе. А пока давай-ка покалякаем о колыбели человечества...

Заправив кальян, китаец попытался откинуться на спинку кресла, но горб ему этого не позволил. Послышались чьи-то приглушённые ругательства. Пуаро сделал вид, что ничего не заметил.

"Тупоголовый мафиози хочет послушать сказку на ночь? Будет тебе Шахерезада".

— Значица так. Земля имеет форму плоской тарелки, которая покоится на спинах слонов. Те в свою очередь стоят на черепахе, плывущей в космосе...

Ян, укрытый облаком дыма, загадочно улыбался. После очередной затяжки, он разомкнул свои золотые уста.

— Пусть я и косопузый китаец, но не дурак. Согласно доктору Фрейду, творческий акт есть сублимация сексуальной энергии. Однако, в твоём случае это вряд ли будет работать. Ты слишком похож на задрота. Поэтому, мы поступим по-другому...

Предчувствуя перемены, не несущие с собой ничего хорошего, Пуаро проявил запоздалую инициативу.

— Эй, командир, не кипишуй. Я согласен сублимировать!

Но Ян уже его не слушал, предавшись полёту своей фантазии.

— Мы будем причинять тебе боль. Это самый быстрый и действенный способ постижения истины. Ты откроешь в себе бездну знаний, доселе неведомых человечеству.

От действия кальянных химикалий у китайца свело челюсть. Широко раскрытые глаза закатились. Внезапно из его горла вырвался хриплый вопль, полный немыслимых страданий свихнувшейся души.

— Расскажи мне всё о свете далёких звёзд!

А затем показалось, что прорвало гейзер. Изо рта мудролюба пошла пена. Его кожа посинела. Тем не менее, он продолжал утробно вещать.

— Поведай мне правду о строении материи! Поделись великой тайной зарождении жизни!

Поток пожеланий сменила икота. По её окончании осоловелый китаец сделал попытку подвести итог вышесказанному. Его манифест был выдержан в резких тонах и содержал в себе крайне неуважительные посылы.

— Ничто не встанет на моём пути к абсолютному знанию! Тебе это может показаться ненаучным, но человек обретает способность прозревать будущее, когда его режут ломтями... Ты мне, млять, всё расскажешь. И про кварки, и про торсионные поля, и про гиперпространственные туннели.

Пуаро почувствовал себя крысой, загнанной в угол. Он рванул на груди сорочку и истерически завизжал.

— На, режь меня на куски! Режь! Ни у кого бобиком не был и под тебя плясать не стану! Хрен тебе неевклидов, а не мои серые клеточки!


ПАРАДОКС БЛИЗНЕЦОВ

Утром протрезвевший Ян был по-деловому краток.

— Вчера я позволил себе перейти на личности... Прости, Пуаро. Многословие не украшает мужчину. Поэтому я объявляю войну всякой демагогии. Пусть смолкнут пафосные речи и загремит хирургическая сталь!

В комнату вкатили коляску, на которой сидел одноглазый, одноухий, однорукий и одноногий субъект. Ян потеплевшим голосом представил своего любимца.

— Мы нежно называем наше сокровище "Половинкой"!

Горбун вскочил с насиженного места и лично подкатил одну вторую поближе к Пуаро.

— Прошу любить и жаловать: гордость "Чёрных маков", несравненный мастер заплечных дел, прославивший своё ремесло тем, что попробовал на себе все пытки из своего арсенала. Как легко можно заметить, лучше всего ему удаётся старая добрая ампутация.

Тут Пуаро почувствовал позывы на дефекацию. Перспектива усекновения плоти пугала его до жути. Непонятно откуда набравшись смелости он спросил.

— К чему такая спешка? Я всегда считал, что прежде чем отрезать нужно семь раз отмерить.

Ян был решительно против дремучих предрассудков.

— У меня нет времени ждать. А поскольку ты являешься моей жертвой, над которой я хочу учинить насилие и поневоле стать ближе самого родного человека, то более не считаю нужным скрывать свою главную тайну.

Горбун развязал нагрудные шнурки и сбросил с себя халат. На спине стриптизёра-любителя находилась его уменьшенная копия, сиамский брат-близнец, которого тот был вынужден повсюду таскать с собой.

— Знакомься: Инь. Моя полная противоположность, бабник и выпивоха, вознамерившийся отправить меня на тот свет.

— Неужели конкуренция в вашей банде настолько велика?

— Погляди на его рожу!

Пуаро внимательно присмотрелся к физиономии карлика. Её "украшали" провалившийся нос и гной, стекающий из уголков рта.

— Сифилис... Последняя стадия.

— Когда этот похотливый козёл сдохнет, то и меня утянет за собой в могилу... Будь ты проклят, Инь, отцовский любимчик, бездельник и лобкотряс! Я штабелями клал людей, чтобы обеспечить "Чёрным макам" достойное существование, а ты одарил своего благодетеля бледной спирохетой.

До того молчавший Инь раскрыл мутные глаза и недоуменно вопросил.

— Разве я виноват в том, что все наши яйца достались мне? Ты несправедлив, брат...

— Не брат ты мне, а гнида гниложопая!

Пуаро занервничал.

— Послушайте, я не хочу быть свидетелем ваших семейных разборок.

Ян властным движением руки быстро успокоил невротика.

— Чтобы лучше узнать человека, следует ознакомиться с его генезисом. Ты должен понять, что моё изнаночное "я", отвратительный недалёкий Инь, уродился в покойного отца...

Пуаро не смог сдержать сарказма.

— А вы, профессор, надо полагать, в мать. И кем же она была, Софьей Ковалевской?

— Тайна сия велика есть. Этот забулдыга и охальник так и не вспомнил, с кем предавался интиму на момент нашего с братом зачатия. Алкоголь сделал его неразборчивым в выборе половых женщин.   

Ян вновь задрапировался, скрыв от чужих глаз фамильный позор.

— Тебе известно, Пуаро, как древние люди поступали с глухими членами коллектива? Их сбрасывали со скалы, ошибочно принимая за глупцов, недостойных потреблять скромные ресурсы племени... Но, что они делали со слепыми?

— Играли с ними в "жмурки"?

— Объявляли святыми пророками и ходили к ним за советом. Считалось, что отсутствие внешнего зрения компенсируется зрением внутренним, для которого не существует преград и расстояний. Ты понимаешь, к чему я клоню?

— Да. То есть, нет. Пожалуйста, не надо! Я не хочу искать чёрную кошку в чёрной комнате...

— Кто ищет, тот всегда найдёт.


ГОРЕ ОТ УМА

Когда вечером старший инспектор Джепп пришёл проведать Пуаро, тот сидел в клетке, а его выдавленные глаза были заменены на гладко отполированные шарики из обсидиана.

— Простите меня, дружище! Это я вам подсуропил, сосватав китайцу. Он искал самого умного человека в Британии, а таковым, безусловно, являетесь вы. Но кто бы мог подумать, что дело кончится этим.

— Нет, не кончится.

— Охотно верю. Он ведь Ян такой, заводной! Если начнёт, то его уже не остановишь.

— А вы, значит, с потрохами продались Триадам...

— Да, но сохранив при этом верность Скотланд-Ярду. Сейчас поясню. Так называемый "принцип дополнительности", сформулированный датским физиком Нильсом Бором, гласит: противоположности не исключают, а дополняют друг друга. Теперь я двойной агент. Двойной риск, двойная зарплата, двойной отпуск, двойная пенсия.

— И как вам это удаётся?

— Ласковый телёнок двух маток сосёт. Тут уж ничего не поделаешь, дуализм свойственен мне от природы.

Пуаро в поисках пространственных пределов медленно опустился на руки, став похожим на охотящегося богомола. Холодный стеклянный взгляд товарища заставил Джеппа вспомнить о целях своего визита. Он расстелил на бетонном полу засаленную лондонскую "Таймс" и начал выкладывать из авоськи деликатесы для пикника.

— Знаю по себе, паштет из мушиных яиц и таракановка, которыми Ян любит потчевать своих работников, могут стать причиной ночных кошмаров. Так пусть же хамон, пармезан и шампанское напомнят нам о вечных пищеварительных ценностях, над которыми не властно время!

Чёрные немигающие глаза Пуаро продолжали буровить грязного полицейского. Неожиданно для себя Джепп перешёл на оправдательный тон.

— Только не подумайте, что я это украл! Могу себе позволить. Все продукты куплены на деньги, честно заработанные от продажи опиума.


КОНЕЦ ИСТОРИИ

Через несколько недель в штаб-квартире "Чёрных маков" поднялся переполох. За дверью, ведущей в пыточные застенки, послышались чьи-то уверенные шаги. Щёлкнул отпираемый замок, и на пороге объявился Джепп, притащивший с собой ароматы дорогого парфюма и радостную весть.

— Инь скапустился! Околел, болезный. Ян при смерти, ему больше нет дела до Вселенной. Сейчас я вас выведу...

Он посмотрел на своего протеже, вернее на то, что от него осталось. Безрукий и безногий интеллектуал бревном лежал на бамбуковом матрасике.

— ...или вынесу. Как ваши успехи, Пуаро?

— В отсутствии лишних частей тела моим серым клеточкам стало доставаться больше питательных веществ, что самым благоприятным образом сказалось на их потенции.

— Люди и так никогда не понимали ваших экзерсисов, а теперь уже и подавно. Вам будет скучно жить.

— Сделайте одолжение, дорогой Джепп, просто молча пристрелите меня, чтобы не мучиться...

У просителя зачесался нос, и он смешно зашевелил усами.

— ...не лишайте Пуаро последней надежды на милосердие.

— О чём речь! Буду счастлив открыть дружественный огонь.

"Сколько же лет я мечтал убить этого чванливого говнюка, неизменно выставляющего меня перед газетчиками полным идиотом".

Джепп достал из-под полы своего кожаного плаща "Томми-ган", подарок чикагских гангстеров на Рождество. Быстро взвёл затвор и нажал на спусковой крючок. От наступившего грохота можно было легко оглохнуть. Обрубок человеческого тела заелозил по полу. Пули, взломав грудную клетку, сделали труп похожим на диван с вылезшими пружинами.

"Никто не должен опознать мертвяка".

Джепп брезгливо, двумя пальцами взял за ухо голову Пуаро и сфокусировал её внимание на дульном срезе.

"Так. Улыбочку! Сейчас вылетит птычка".
 
Очередь в лицо вызвала гидродинамический шок, выбивший теменные кости черепа, как пробку из бутылки. Мозг Пуаро липкой дриснёй растёкся по стене.

"Ёксель-моксель, а не такие они у него и серые, эти долбаные клеточки!"

Джепп направился к выходу, по дороге размышляя о непаханном поле открывающихся возможностей.

"Пора начинать собственное дело. Из квартиры бесследно исчезнувшего гения получится отличный притон для нуворишей".

Уже оказавшись на улице, старший инспектор ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Не обжигающе холодный, пропущенный сквозь ледышку снайперского прицела, а тёплый и доброжелательный.

"Фарт переменчив... Не забить ли мне свечку? Но тут главное, паханом не ошибиться. Проставлюсь-ка я лучше всем богам сразу, пусть они сами между собой решают, кто из них первый на районе".

Свежий ветер толкнул полицентричного прихожанина под руку. От переизбытка новых, ещё не до конца изведанных им чувств, он поднял ствол к небу и пальнул в белый свет как в копеечку. Раскатившееся по кварталу эхо показалось Джеппу аплодисментами, которыми его наградили благодарные зрители. Он шутливо раскланялся и замер в ожидании. Прошло несколько томительных секунд...

И Город греха сбитой уткой упал к его ногам.

----------

Читайте главу 2 - ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА

(в прологе был вскользь упомянут "Эдем", если кому любопытно, то с его причудливой географией и достопримечательностями можно познакомится на этой страничке: http://samlib.ru/editors/a/amikus_p/70adam00.shtml)