Как уст румяных без улыбки...

Надежда Андреевна Жукова
.
      
      Встретила работу нашего автора, не одобряющего тех, кто поправляет ошибки в чужих текстах и написала рецензию. Но, поскольку у данного автора все, кто с чем-то хоть однажды с нею не согласился, занесены в ЧС, моей рецензии после этой миниатюры нету. Поэтому я предлагаю прозарузовцам ознакомиться с моим откликом, помещённым теперь уже отдельной миниатюркой.
.
.
.

      РЕЦЕНЗИЯ НА «ТАК ЛИ СТРАШНЫ ОШИБКИ В ТЕКСТАХ...» (А*******я)

.
      Согласна. "Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю", -- говаривал Пушкин.

      Но!
      Во-первых первым языком, да и, пожалуй, родным, для поэта был всё же французский, не случайно, одним из его лицейских прозвищ было ФРАНЦУЗ, во-вторых в его кругу общение шло чаще всего на французском, хоть и многие дворяне (и сам поэт) считали хорошим тоном любить русский язык и знали его, говорили по-русски... Пушкин так вообще произведения свои писал только на русском.

      Более того, когда Пушкин шёл вычитывать гранки в типографию перед публикацией своих произведений, всегда брал с собой отлично владеющих русским друзей. Жуковского, например. Говорил, что ему не хватает глаз, пропускает, мол, ошибки, трудно охватить всё произведение целиком, поэтому нуждается в помощи. И в этом не было ничего постыдного.

      Но в приведенной мною цитате, убеждена, поэт имел ввиду всё же УСТНУЮ речь, а не письменную. И речь именно из уст милых барышень-дворянок, а не вообще безграмотный разговор или письмо на русском. Сам-то хотел в этом вопросе быть безукоризненным, хотя и говорил с лёгким французским акцентом.

      Хочу подчеркнуть: я сама не безгрешна.

      Хорошо знающие русский язык авторы не раз замечали ошибки в моих текстах и указывали на это, и я свои огрехи с благодарностью правила (и правлю сейчас). И сама всегда указываю на встреченные в чужих публикациях ошибки, опечатки и неточности... Это нормально, так и должно быть. Мы все тут учимся, и не у каждого из нас есть средства на оплату работы корректора, поэтому нельзя использовать встреченную у кого-то ошибку, как оружие для унижения автора.

      Но!!!
      Есть у нас ряд авторов, которые публикуют свои тексты, НИ РАЗУ НЕ ПЕРЕЧИТАВ ИХ ПЕРЕД ПУБЛИКАЦИЕЙ! Повторяю: НИ РА-ЗУ!!! У них, видите ли, не было времени! Недавно встретила отправленное на конкурс "произведение" размером в небольшой абзац (около ста слов), в котором было около десяти ошибок, не давших просто даже понять смысл шедевралки.

      И что?
      Эта писанина оказалась на верхушке рейтинга, восхваляемая поклонниками.
ОЧЕНЬ ВЕЖЛИВО я написала автору, указав на ошибки. Ни слова упрёка не прозвучало с моей стороны. А в ответ что? В ответ -- оскорбления и подзаборное хамство.

      Но и это ещё не всё.
      Есть тут у нас одна членша союза писателей, которая, потрясая своим членским билетом, требует от модерации удаления рецензий с указаниями на чьи-то ошибки, мол, каждый вправе писать, как хочет и умеет, но при этом на себя она берёт право оскорблять собеседника, кричать о допущенных кем-то когда-то, ещё пять лет назад, в переписке-обсуждении ошибках...
      Моя рецензия по её настоянию была удалена.

      Поэтому, думаю, что за порядком здесь, на Прозе ру., авторы должны следить сами, исправлять допущенные ошибки (свои и чужие), а не отстаивать своё право писать безграмотно, не считать врагом того, кто на них указал, тем более не объявляя завистниками и негодяями тех, кто некогда не согласился с их гениальными мыслями.