(чисто филологическая история)
Моя внучатая племянница, пятилетняя Машутка, за семейным ужином подошла к бабушке и тихо спросила:
- Бабушка, «.овно» – это матерное слово?
Бабушка также тихо ответила:
- Нет, внученька это не матерное слово, оно обозначает то же самое, что и «какашка», только грубее.
Машенька успокоилась, а после ужина снова подошла к бабушке и во
всеуслышание сказала:
- Бабуля, тут папа принёс сладкое к чаю – ты, шоколадные конфеты бери и карамельки тоже, а печенье не трогай – это настоящее .овно!
Ещё одну похожую историю рассказала мне подруга, вспомнив, как много лет назад, когда её дочке тоже было пять лет, у них существовала традиция – малышка рассказывала маме перед сном, что нехорошее она сделала или сказала днём, то есть каялась. И вот, однажды, она долго мялась, перед тем, как признаться в грехе и, наконец, проговорила:
- Мама, я сегодня матюг сказала на букву «н»!
Подруга не стала выспрашивать подробности, поцеловала раскаявшееся дитя и легла спать, но всю ночь вертелась – не могла вспомнить матерного слова на такую букву. Утром на работе расспросила об этом всех коллег - никто ничего вразумительного сказать не мог. К вечеру она не выдержала и спросила дочку, что же это за нехорошее слово она сказала вчера и та ответила:
- На .ер!