Из Г. Гейне 5

Инна Коробицына
               WO?

Wo wird einst des Wandermuden
Letzte Ruhestette sein?
Unter Palmen in dem S;den?
Unter Linden an dem Rein?

Werd ich wo in einer Wueste
Eingescharrt von fremder Hand?
Oder ruh ich an der Kueste
Eines Meeres in dem Sand?

Immerhin!Mich wird umgeben
Gotteshimmel, dort wie hier,
Und ais Totenlampen schweben
Nachts die Sterne uber mir.

               ГДЕ?

Есть ли место такое,где путник усталый
Свой последний покой обретет?
Под южной ли пальмой,у липы ли рейнской 
Сердце его отдохнёт?

Буду ли где-то в пустыне
Повержен чужою рукой?
Иль на прибрежной равнине
Найду свой желанный покой?

Всё едино!Под небом Господним
Успокоюсь я там или тут,
И ночью прощальные свечи- звёзды
Над моей головой  проплывут. 

                ***         
Zu fragmentarisch ist die Welt und Leben!
Ich will mich zum deutschen Professor ergeben.
Der weiss das Leben zusammenzusetzen,
Er macht ein verst;ndlich System daraus;
Mit seinen Nachtmutzen und Schlafrockfetzen
Stopft er die Lucken in Weltenbaus.

Зачем всё так фрагментарно на свете!?
Схожу-ка к профессору,он мне ответит.
Он знает,как мир собрать воедино,
Покажет системы полезное свойство;
В ночном колпаке и шлафроке старинном
Заткнёт он все дыры мироустройства.