Конечно, коронОвирус.
В русском языке две соединительных гласных «е» и «о».
Кто–то в суматохе написал коронАвирус, мы смолчали (не до того было!) и пошло гулять в просторах русского языка нелепое словосочетание.
Мы преклоняем колени или колена, но мы «коленОпреклонённые.
Мы коронуем на царство наследника и получаем коронОванного монарха. Если мы не будем изменять окончания слов, то получим «коронАванную» особу.
Это слово иностранное? Есть простое грамматическое правило: иностранные слова в русском языке произносятся по законам русского звучания. Нет в русском языке английских альвеолярных звуков и дифтонгов, и поэтому мы пишем и произносим «Дейли уоркер», не умничая и ломая язык в произношении «Дэйли вьёкаэ». Лучше честно прочитать по буквам, чем блистать английским с рязанско-оскфодским акцентом.
Если мы будем соединять слова, как кому заблагорассудится, то скоро окажемся в шаге от «вирусАлогического» центра и «батериЯлогической» лаборатории. В результате подобной «культурнАпросветительной» работы.
Не снимая ответственности за эпидемиологическую обстановку, оставим за собой ответственность за культурно-национальные ценности. Дружно выступим против коверкания русской речи!
04.05.20
Фото из НЭТа (коллаж авт.)