Остров Пинос. Глава шестая

Эрнест Марцелл
Дик Джонсон.


Гуськом мы двинулись вслед за Греем по лесу и вскоре вышли к берегу. Слева от нас бесновалась линия прибоя, справа поднималась громада Подзорной трубы. Мы двинулись вправо по песчаной местности, поросшей вечнозелеными низкими, искривленными дубами. Вскоре местность пошла на подъем, заросли стали гуще и вскоре мы  уже вошли в довольно густой лес, окаймлявший подножье Подзорной трубы. Солнце, пробиваясь сквозь густую листву, ложилось на нас яркими пятнами. Здесь было чрезвычайно жарко и влажно- через десять минут после продирания по непролазным кустам с меня градом уже тек пот и я начал понимать какое нелегкое предприятие предстоит нам впереди. Шум прибоя постепенно заглох в деревьях и наступила необычайная тишина, нарушаемая бесчисленными птичьими голосами. Здесь было полно змей и приходилось постоянно смотреть под ноги. Скоро деревья начали редеть и мы вышли в большую расщелину, с правой стороны которой поднимался песчаный склон Подзорной трубы, а слева лесистый уклон Бизань мачты. Прямо словно зуб вдали виднелась вершина острова Скелета. Мы заметили песчаную тропинку, вившуюся вверх по склону Подзорной трубы и двинулись по ней. Но через несколько минут Доктор неожиданно остановился и тревожно снял с плеча мушкет. Все мгновенно остановились как вкопанные и схватившись за оружие, начали дико озираться по сторонам.
Что случилось, Ливси?- спросил Грей, внимательно осматривая местность.
За нами наблюдают- спокойно сказал доктор: Я чувствую это.
- Кто?
- Не знаю. Но с недалекого расстояния.
- Почему вы так решили, Ливси?
Птицы- доктор показал рукой: Видите, вот там. Их кто-то потревожил, а птицы- лучшие часовые.
Внезапно Робинсон вскинул мушкет и прицелился в ту сторону, куда он показывал.
Я вижу его- прошипел он: Вот он. Сидит и смотрит на нас. Пусть только дернется и я пристрелю его.
А вдруг это кто-то из оставленных нами пиратов- сказал Ливси: Если бы он хотел застрелить кого нибудь из нас, то наверняка сделал бы это уже давно.  Как я понял он следит за нами уже давно. К тому же он и не особо пытается скрыться. Пожалуй я окликну его. Эй, вы там...- крикнул он, приподнимая мушкет: Выходите. И без глупостей...
Доктор Ливси!?- послышался неожиданно хриплый голос с той стороны: Господи Боже! Неужели это вы?!
Голос звучал глухо и несколько гортанно, но даже с таким произношением можно было судить, что говорит с нами действительно англичанин.
Да, это я- ответил доктор, было видно, что он поражен не менее незнакомца (видимо этот голос так же был знаком ему): А кто вы? Назовите себя!
Доктор, ради бога не стреляйте. Я безоружен. Вот, я бросаю мушкет. Доктор, О Господи. Это вы!- раздался тот же самый голос, только теперь обрывающийся от рыданий.
Кусты зашевелились, и на тропинку позади нас вылезло какое-то оборванное и несчастное существо в котором едва можно было узнать человека. Он был весь покрыт лохмотьями,и подпоясан бечевкой. длинная, но редкая и нечесаная борода доходила до груди, из-под рваной, потерявшей форму шляпы, вырывались копны давно нестриженных волос. В темных глазах его застыло выражение неимоверной радости, перемешенной с крайней тоской и каким то ужасом. При виде доктора оно рухнуло на колени и поползло к нам, умоляюще протягивая вперед руки. Этот человек выглядел совершенным безумцем- разбитым, несчастным и перепуганным. В правой руке он судорожно сжимал истрепанный, затасканный молитвенник. На поясе у него болтался самодельный нож, похоже переделанный из обломка сабли.
Доктор- рыдал незнакомец: Вы все таки вернулись за мной! Ради Бога не бросайте больше меня здесь! Я все понял, я раскаялся во всем! Такого больше не повториться! Простите меня, простите! Ради всего святого!
На коленях он подполз к нам и обхватив сапоги доктора, осыпал их поцелуями.
Эй-эй!- доктор, всегда хладнокровный и решительный доктор, тут совершенно растерялся и лишь пытался вырваться из цепких объятий: Сэр, мистер! Что вы делаете?! Да, что же это, черт, подери такое...
Он в недоумении оглянулся на нас, буд-то прося совета. Но мы так же в изумлении вытаращились на незнакомца. По рассказу Хокинса при первой встречи с Беном Ганном, тот так же вел себя несколько похожим образом- настолько он обезумил от одиночества, но это уже не влезало ни в какие рамки.
 Да оставьте вы мои сапоги!- неожиданно рявкнул Ливси: Потрудитесь немедленно встать и объяснить, кто вы такой и что здесь происходит!
Его резкий, повелительный тон мгновенно отрезвляюще подействовал на незнакомца. Он медленно поднялся и в глазах его промелькнул неподдельный ужас.
Доктор...- умоляюще сказал неизвестный: Неужели вы совсем не узнаете меня?
Дик?! Дик Джонсон?!- вдруг произнес Ливси, внимательно присмотревшись к нему: Это ты?!
Да, сэр...- запинаясь произнес тот: Простите, простите меня за всё! Этот Сильвер, будь он проклят, на корабле он все две недели врал мне, называл меня умным и бесстрашным, а я, дурак верил его сказкам... Неужели... неужели вы опять оставите меня здесь?! Я умоляю, я прошу. Я раскаялся во всем, я отрекся от всего своего прошлого! Лучше убейте меня, закуйте меня в кандалы и пусть меня повесят. Но повесят в Англии, а не на этом проклятом клочке земли, полным призраков и зла. Это был не я. Это Андерсон стрелял тогда с берега в вас. И то он целился в Сильвера... Он до самого конца обвинял его во всем...
Встань, Дик- повелительно сказал доктор: Никто не собирается прогонять тебя.
Дик мгновенно вскочил на ноги, но было видно, что он вновь готов был кинуться на колени.
Расскажи, Дик, где остальные: Морган и Андерсон?
Старый Морган умер спустя три месяца после вашего отплытия- запинающимся голосом выпалил Дик: Пьянство доконало его. Андерсон погиб через год. Он хотел подстрелит козу, но упал со скалы и сломал себе шею. Хотя я говорил ему не лезть туда! Я остался один и не знаю сколько времени уже прошло с тех пор. Здесь один день как две капли воды похож на другой и я сбился со счета. Скажите доктор, сколько времени прошло с тех пор, как вы подвергли меня столь ужасной, но справедливой каре?
Прошло пять лет и четыре месяца- сурово ответил доктор: И неужели за все это время ни одно судно не причалило к этим берегам?
Ни одно, сэр- в отчаянии воскликнул Дик: Только паруса виднелись на горизонте...
Неожиданно он запнулся, а потом резко нахмурился и уже совершенно другим голосом произнёс: Вы приехали сюда за остальными сокровищами Флинта? Скажите правду, сэр!
Да, Дик- спокойно ответил Доктор: И с нами Абрахам Грей.
А Сильвер. Сильвера повесили?- с надеждой спросил Дик: Вы же предали этого негодяя заслуженной каре.
В двух словах Ливси рассказал как старому негодяю удалось провести нас.
Неужели Дик ты нашел остальную часть клада?- спросил доктор, правда без всякой уверенности в голосе.
Нет- ответил Дик: Здесь я не нашел ни пенни, хотя много времени искал тайник и на месте старого тайника нашел вот.
С этими словами он полез в карман своей хламиды и извлек горсть золотых монет.
Возьмите, доктор!- он протянул их Ливси.
Нет, мне не нужны эти деньги- примирительно сказал доктор: Оставь их, Дик себе...
Дайте слово, что возьмете меня с собой!- неожиданно выпалил Дик, было видно, что он давно хотел, но никак не решался сказать эту фразу: Дайте слово! И я покажу вам то, что увидел сегодня утром. Старый Морган рассказывал мне про них и я узнал их, точнее их корабль. Потом я увидел ваш корабль и сначала подумал, что он тоже с ними. А потом я увидел вас и сначала решил, что вы тоже с ними. Но потом я понял, что ошибся. Как я мог такое подумать...простите меня, доктор, простите...
И Дик снова кинулся на колени...
Его слова показались мне безумным бредом, однако доктор встревожился не на шутку.
Встань, Дик!- сказал он: Расскажи, что ты видел?
Какой корабль?-встревоженно спросил Грей, озираясь по сторонам: Здесь есть ещё один корабль?
Вы берете меня с собой?- вновь спросил Дик.
Доктор пристально посмотрел на меня, я моргнул, потом перевел свой взгляд на Грея, и тот едва заметно кивнул.
Да. Ты можешь пойти с нами.- сказал Грей: До первого твоего проступка, Дик! За малейшее нарушение тебя ждет  расстрел на месте. Это говорю я как капитан. Что ты нам хотел рассказать, Дик?
Идемте- сказал Дик почему-то шепотом: И вы сам все увидите! За мной!
Он решительно двинулся вперед по тропинке, а потом вдруг свернув с неё, полез вверх, прямо по склону. С явной неохотой, повинуясь взгляду Грея, Волсон, ворча про себя, двинулся за ним, Каз пошел следом. Грей пропустил меня вперед, и я услышал как он вполголоса сказал доктору:
А ведь как вы помните, этого молодчика трясла тогда лихорадка. Я и пяти пенни не дал бы за его выздоровление. И вот тебе...
Ничего удивительного нет- ответил доктор: Молодой и сильный организм. К тому же я им оставил порядочную порцию хинина. да и, обратите внимание на статистику, Грей: далеко не все заразившиеся умирали от Желтого Джона.
Что же касается меня, то далек был от положительного настроя. Чувство какой-то неотвратимо надвигающейся беды полностью овладело мною и теперь я готов был отдать все сокровища мира просто за возможность убраться из этого проклятого места живым и здоровым.