Кимон

Андрей Сибиряков
( Сын Леарха, двадцати двух лет, изучающий
  Греческую  словесность   в  Кирене)

«Близок конец моей жизни, больше не буду я счастлив.
О, Эрмотелис, мой друг неразлучный,
Смерть нас с тобой разлучает жестоко,
Больше нам вместе не быть.
Последние дни жизни моей проходили в страданьях болезни,
Ты лишь один у постели моей с улыбкой стоял,
Руку мою согревая теплом своих сильных ладоней.
Мне обещал, что отступит недуг, и на ноги вновь встану я.
Знаю, ты плакал украдкой, хоть при мне улыбался,
Слезы давили тебя, и отчаянье душу твою выжигало.
Но со мною ты был весел всегда, говорил, что беда не беда,
И болезнь - это еще не конец.
Поддерживал и надежду давал, хоть и знал:
Лекарь сказал про меня - «не жилец»…
Ах, Эрмотелис мой милый, быть может, с течением лет
Найдешь ты другого и с ним счастье разделишь свое,
Как со мной разделял.
Я не хочу, чтобы по смерти моей
Боль и тоска  спутники вечные были твои.
Знай, мой любимый, в конце моей жизни я тебе благодарен
За счастье, за чудо с тобой разделенной любви».

Вот эпитафия, надпись на камне надгробном
Марила Аристодима, почившего в Александрии месяц назад.
Ее мне прислал мой знакомый поэт, друг прежних лет,
Автор печального текста.
Теперь я – Кимон, двоюродный брат Марила,
Читаю ее, от горя мне некуда деться.
И капают слезы из глаз, и сердце от боли рыдает мое.
Несправедлива судьба, были мы вместе всегда неразлучны,
Как  братья родные.
Но ранят сильнее всего те, кто ближе для нас и родней.
В один из несчастных дней жизни моей,
Возлюбленный мой Эрмотелис покинул меня,
Избранником Марила став.
От боли сердечной устав, я с жизнью покончить хотел.
Возлюбленный брат и любимый мой друг –
Два острых ножа в сердце мне!
Измены безвыходный круг…
Уехал в Кирену, чтоб навеки забыть, казалось,
Не в силах измены обоим простить.
Но смерть погасила вражду, и обиду,
И злую, жестокую ревность мою.
Теперь вот читаю и плачу, и плакать не перестаю.
Вернуться ко мне Эрмотелис  опять, знаю, хочет.
Желает, чтоб чувство ответное вспыхнуло вновь.
Да только напрасно бедняга хлопочет,
Угасла былая любовь.
Тень мертвого Марила будет стоять между нами.
И призрак его, явившись во сне,
С улыбкой печальной мне скажет:
«Ну что, ты доволен, по-твоему вышло, Кимон?
Тебе не помеха я боле,
И с этого дня нет повода больше, чтобы бранить
И ненавидеть меня…»
               
                К.Кавафис.  1928г.   
                Перевод с греч.  А.С.