Сцены из спектакля Любовь к трём апельсинам

Наталья Галавтина
Действие 2. Картина 2

Челио:
- О, неразумные, куда вы?
Неужто мрак вас не страшит?
Креонта хуже, чем удавы
И самый страшный транглодит.
Но знать ещё необходимо,
Какие слуги у неё!
Препятствия неодолимы,
Вас уничтожат там живьём!
Во-первых, страшные Ворота
Подходы к замку стерегут,
Скрипят от ржавчины,
От скрипа – ты тотчас превратишься в труп!
А пёс голодный, страшно воя,
Любого в клочья разорвёт,
Но есть и кое-что такое,
Что сразу оторопь берёт!
Там полусгнившая Верёвка
Вас может мигом удавить…
Потом появится Пекарка
И скалкой может вас убить!

Труффальдино:
- Какой ужас! Тарталья, может, не пойдём дальше?

Тарталья:
- Что-то я отродясь про таких сказочных героев не слыхал: Ворота, Верёвка, Пекарка…

Труффальдино:
- А, собственно, кто вы такой, чтобы вот так, вытаращив глаза, страшным голосом запугивали нас?

Челио (поёт):
- Добрых магов знают все,
Хоть я летаю на метле,
Но не баба я Яга-
Ваша жизнь мне дорога.

Труффальдино и Тарталья:
- Что ж вы так нас напугали:
Чудищ мы таких не знали,
Иль назад нам повернуть,
Или продолжать наш путь?
Пёс, Верёвка и Пекарка,
И ворота, и Креонта
Стерегут три апельсина,
Как положено, для понта.

Челио:
- Но скажу я вам заранье:
Против зла есть заклинанья.
Слушайте советы вещих -
Я дарю вам эти вещи.
Вот вам косточка – киньте её злому псу. Веничек – подарите Пекарочке, этой мазью вы смажете Ворота. Да не забудьте просушить Верёвку.

Все (поют):
- В нашей сказке ни минуты
Без волшебных атрибутов.
Ни  за что не проживёшь
И до цели не дойдёшь.


Действие 2. Картина 3

Замок Креонты.
Выходят слуги волшебницы Креонты: Пёс, Верёвка и Пекарочка. Поют.

Все:
- Пёс, Верёвка и Пекарочка,
Как нам скучно прозябать!
Позабыты, позаброшены,
А хозяйке – наплевать…

Пёс:
- Мне никто не кинет косточку…

Верёвка:
- Не просушит - позабытую…

Пекарочка:
- Не дадут мне даже веничка,
И сама я неумытая…

Все:
- У судьбы мы не нахлебники,
Но сидим и ждём подарочка.
И к чему вообще волшебникам
Пёс, Верёвка и Пекарочка?

Пёс (принюхивается):
- Гав! Тише! Кто-то идёт!

Пекарочка (командует):
- На ворота становись!

Все выстраивают «ворота».
Поют.

- В сказке итальянской 
задан всем кураж,
а ворота узкие –
русский персонаж:
то доска отвалится,
то скрипит шарнир,
только за воротами
спрятан новый мир!
Что там за воротами:
радость иль печаль?
Было бы начало,
можно и начать
жить нам без Креонты,
если повезёт…
Это будет в жизни
новый поворот!
Входят Труффальдино и Тарталья.
Поют:
- Вот! Новый поворот!..

Труффальдино и Тарталья (взирают на «Ворота», вспоминают любимую детскую игру), кричат.
Ворота, Пёс, Верёвка, Пекарочка:
- Кондалы!

Труффальдино и Тарталья:
- Закованы?

Ворота, Пёс, Верёвка, Пекарочка:
- Раскуйте нас!

Труффальдино и Тарталья:
- Кем из нас?

Ворота, Пёс, Верёвка, Пекарочка:
- Труффальдино и Тартальей!
 
(Труффальдино и Тарталья трижды разбивают ворота. С третьей попытки получается.  Пёс начинает гоняться за ними с лаем, Пекарка лупит тряпкой, Верёвка подставляет подножки. Суматоха.)

Тарталья:
- Труффальдино! Скорей доставай подарки мага Челио! Веничек – кухарке, мазью – смажь ворота. И давай с тобой распутаем и просушим верёвку.

Труффальдино всё перепутывает. Шум. Веселье. Музыка «Креонты-великанши». Появляется сама Креонта.

Креонта:
- Пекарочка! Пекарочка!
Избавь меня от срама.
Хватай обоих за ноги
И в печь швыряй их прямо.

Пекарка:
- Ну, нет! Я столько времени
И месяцы, и годы
Терзаю груди белые, перенося невзгоды.
Ты для меня, жестокая,
Метлу – и ту жалела.
Они мне дали веничек.
Пускай уходят смело!

Креонта (Верёвке):
- Верёвка, удави ты их!

Верёвка:
- Злодейка, ты забыла,
Как много лет и месяцев
Меня ты здесь морила!
В грязи держала, в сырости,
В забвении убогом.
Они мне дали высохнуть.
Пускай уходят с Богом!

Креонта (Псу):
- Мой пёс, мой сторож преданный,
Кусай, хватай презренных!
 
Пёс:
- Нет, госпожа! Не стану я
Кусать людей смиренных!
Я столько лет и месяцев
Тебе служил голодный.
Они меня насытили.
Слова твои – бесплодны!

Креонта (Воротам):
- Закройтесь, раздавите их!
Железные Ворота!

Ворота:
- Ты просишь нашей милости? –
Напрасная забота!
Мы столько лет и месяцев,
Скорбя ржавели… Жиром
Нас эти люди смазали.
Пускай уходят с миром!

Тарталья:
- За то, что были милосердны,

Труффальдино:
- Приобрели друзей мы верных!

Все становятся против Креонты.

Креонта:
- Это что же тут творится?
Всё стихами говорится!
Съем всех вас я с потрохами…

Все (хохоча):
- И ты тоже всё стихами
начинаешь лопотать…

Креонта:
- Ах, нахалы!
Не роптать!
Ну, ладно, любители изящной словесности, поговорим прозой!
Гоняется за всеми по очереди. Почти ловит Труффальдино и замечает на нём бантик.

- Ах! Бантик! Дорогой, подари мне бантик!

Труффальдино отдаёт в испуге бантик и пока Креонта примеряет его, вместе с Тартальей похищают  три апельсина, исчезают со сцены.

- Ну, как он мне идёт?

Все (и публика):
- Прекрасно… Очаровательно, чудесно…

Креонта (воздав руки с бантиком к небу):
- О, ты! Сияющий в ночи!

Все:
- Бантик!

Креонта:
- Не так-то просто получить!

Все:
- Бантик!

Креонта:
- О, вещь, достойная богов!

Все:
- Бантик!

Креонта:
- О, солнце в гуще облаков!

Все:
- Бантик!

Креонта:
- Извечная мечта моя!

Все:
- Бантик!

Креонта:
- С тобою не расстанусь я!

Все (скандируют):
- Бантик! Бантик! Бантик!

Креонта (поёт):
- Я - Креонта-великанша
И должна я быть скандальной,
Но едва увижу бантик,
Становлюсь сентиментальной.
Пёс, Верёвка и Пекарка
И Скрипучие Ворота,
Ради этого подарка
Я прощаю вас с охотой!

Все:
- Ты прощаешь нас с охотой!

Креонта:
- Ах, пойдёмте, мои детки!
Съем конфетку – дам вам фантик.
Для поднятья настроения
Иногда так нужен бантик.
В этой сказке раз быть доброй
Мне ещё не доставало,
Наиграюсь с этим бантом –
Всё опять начну сначала!

Все:
- Всё опять начнёт сначала!


Интродукция
В атмосферу карнавального веселья,
наш любимый зритель, окунись!
Но и помни, что дель арте тем не менее
осмеять не прочь паразитизм,
жадность, злость, корысть
и сто иных пороков
мы осудим очень-очень строго.

Сильвио
Я – Сильвио-король.
В Трефовом королевстве
второстепенна роль
впадающего в детство!
Отец Тартальи-принца –
тьфу! – не роль…
Но в каждой сказке
должен быть король.

Арлекин
Я – Арлекин.
Я обязательный герой.
Я простодушный и ребячливый порой
иль наглый весельчак и хулиган.
В импровизациях
скрыт мой большой талант!

Бригелла
А я – Бригелла,
мастер всех интриг.
Но и не принц,
и не король-старик
моей подпольности
заметить не должны.
Ведь я – министр обороны,
страж страны!

Клариче
Клариче я!
Леандро мой любовник,
премьер-министра треф –
главнейший он чиновник.
И с помощью его
я – дама Пик,
взойду на трон,
как альпинист на пик,
что пикнуть не успеет
наш король.
Вот у меня какая
в сказке роль!
Леандро
Все шепчутся вокруг:
моя Клариче мне не верна,
но это так привычно:
в ком есть порода,
голубая кровь,
таким и не нужна любовь.
Таким, как мы, важны лишь деньги, власть.
А влюбишься, – так можно и пропасть.

Смеральдина
Арапка Смеральдина я, ребята!
Должна быть острословно-туповата
я в сказке сей.
И людям невдомёк,
за что же Гоцци дурой
быть обрёк.

Моргана
Зловещая Моргана,
фея я.
Не то чтобы
как Женщина-Змея.
И сказочника Гоцци самого
в интригах переплюну
я его:
Любовь к трём апельсинам,
Боже Мой!
Любовь Тартальи
выдумана мной!

Песня Панталоне «No problem»
Панталоне:
- Я старец самый умный,
Лет сто я в нашей Думе
Советы в королевстве Треф даю.
А короли меж тем
Кайфуют без проблем,
Придворные мне ходу не дают.

Припев:
Все:
- No problem! No problem! В королевстве
Хорошо, когда, конечно, нет проблем.
No problem! No problem! Если крести
Вечно козыри, не битые никем!

Панталоне:
- Но если всё ж вне схемы
Мне создадут проблемы
Сверх мудрый Панталоне их решит,
А свита между тем
Скучает без проблем
И строит козни просто для души!

Клариче – Леандро.
Танго (поют).
Леандро:
- О, возлюбленная, милая Клариче!
Обещала ж выйти замуж за меня?
Если нет, себя утрачу я как личность
И не жить на свете больше мне ни дня.

Клариче:
- Ты забыл одно условье:
Как престол украсть!
А любовь – ведь пустословье –
Мне нужна лишь власть!

Леандро:
- О, возлюбленная, милая Клариче!
Я на подвиг и на подлости готов,
Для тебя готов сменить своё обличье,
Чтоб остаться лишь одним из женихов!

Клариче:
- Ты забыл одно условье-
Смерть врагов моих.
Так поделим, безусловно,
Царство на двоих!


Песня Клариче, Бригеллы и Леандро

Клариче:
- Одна мечта грызёт мне душу:
Как мне Тарталью погубить?
Своей я клятвы не нарушу,
Но интересней, как убить?

Леандро: Очень просто!

Припев:
- Взять стихи матерлианские
Или опий в хлеб запечь.
Он помрёт, а в лучшем случае –
Перекосит глаз и речь.

Клариче:
- Какая чушь стихи и опий,
Тарталья всё переварит,
Пока во всей ещё Европе
Стихами кто-то говорит.

Припев (вдвоём)

Бригелла:
- Все ваши снадобья поганы,
Ведь к вам уже спешит сама,
Сама волшебница Моргана,
Тарталью чтоб свести с ума!
Припев.

Песня шутовского принца Тартальи

Тарталья:
- Говорят, что я больной, что сижу я тихо-тихо,
От лекарств совсем шальной я сижу под облепихой,
Ни вздохнуть, ни охнуть мне, не сморкнуться без платочка
Вот плевательница, мазь, я уже дошёл до точки.
Вот один ночной горшок, вон ещё таких двенадцать,
И здоровому-то тут надо очень постараться.
Я болею тихо-тихо, я уже почти в раю,
Я сижу под облепихой, и тихонечко пою.
У меня один симптом – не умею я смеяться.
Но смеяться-то притом одному не сладко, братцы.
А Клариче и Леандро ищут пулю иль мышьяк
Ох, папаша свои кадры подбирает круто так.
Я болею тихо-тихо я уже почти в раю,
Я сижу под облепихой, и тихонечко плюю. 

Песня «матрасников» и «туристов»

Сильвио (Король Треф):
- Проклятие Морганы – к трём апельсинам страсть!
Уж лучше б вместе с сыном в депрессию нам впасть.
Сидеть тихонько дома, семейно, по-хорошему,
Уютненько, домашненько, сегодня по-вчерашнему,
И завтра по-вчерашнему, но лишь бы по-домашнему!

Тарталья и Труффальдино:
- Бывает вдруг поманят вдаль нас путешествия,
И не удержит нас и отчий дом.
Но в тяге той есть доля сумасшествия,
Но в тяге той есть доля сумасшествия,
А в сумасшествиях мы каемся потом!

Панталоне (Королю):
- Проклятье может стать приятным!
Но здесь – кому на что везёт,
Кому-то спать и есть приятней,
Ну, а кому-то там в поход.

Песня феи Морганы
- Уно, уно, уно, уно моменто!
Мы уничтожим врагов всех своих сакраменто!
Действие сказки мы сдвинем совсем обалденто.
Где ещё женщин найдёте умнейших таких!
Главное, шпильку воткнув,
Нам суметь моментально
Женщиной стать обалденною,
Сакраментальной.
Главное нам это надо,
Как всем не печально,
Главное, чтобы над миром царило зло.

Песня Смеральдины

- В ожиданье прибытия двора,
Мне собраться мыслями пора.
Я теперь замечательно смотрюсь,
Красноречием тоже отличусь,
Как принцесса, оставленная здесь –
Это будет с Морганой наша месть!
Если б не было в мире злых начал,
То добро кто вообще бы замечал?
Изведём мы с Морганою на нет
К апельсинам страсть и всяческих Нинетт.

Жестокий романс Тартальи и Нинетты
Тарталья:
- Как прекрасен и радостен миг,
Этот миг, чудный миг,
Но и сердцем до боли постиг,
Что на свете есть радость земная!

Тарталья и Нинетта:
- Что на свете одна лишь любовь
Нас хранит от печали и смерти,
Что на свете одна лишь любовь
Все несчастья отводит, поверьте.

Нинетта:
- Околдованная волшебством,
Я не верила, да и не знала,
Про любовь, что творит чудеса,
Про любовь, что от горя спасала.

Тарталья и Нинетта:
- О, замри, этот памятный миг,
И замолкни, мятежный ветер!
И пусть кажется, что только мы
Лишь с тобою одни на планете.


Финал

- Зритель спросит: - Интересно.
Так о чём же ваша пьеса?

- Наша сказка всё ж о том,
Как добро сражалось с злом.

- А зритель скажет: - Нас не убеждает,
Что, мол, добро повсюду побеждает.

- В обычной жизни. Да! Что – да, то – да!
Добро не побеждает никогда!
Но в сказках вот уже который век
Добро всегда одерживает верх.
И мы вопрос поставили ребром,
Что даже зло кончается добром!