H. P. Lovecraft - 7 Azathoth

Роман Дремичев
7. Азатот

Сквозь пустоту вдаль демон нес меня
     Мимо скоплений ярких размерного пространства,
Пока материя и время не растаяли звеня,
     Остался только Хаос, лишенный формы, постоянства.
Громадный Властелин во тьме здесь что-то бормотал
     О тех вещах, что наполняют его сны, которые не в силах он понять,
В то время как вокруг него рой тварей бесформенных летал,
     Кружась в безумных вихрях, в лучах, которые не описать.

Они неистово плясали под высокий вой
     Безумной флейты, стиснутой в руке ужасной,
Рождающей бессмысленные волны, чьи сочетания порой
     Даруют свой закон каждому бренному пространству.
«Посланник я его», - сказал тот демон мне,
Презрительно ударив Хозяина по голове.

[1931-01]

7 Azathoth

Out in the mindless void the daemon bore me,
     Past the bright clusters of dimensioned space,
Till neither time nor matter stretched before me,
     But only Chaos, without form or place.
Here the vast Lord of All in darkness muttered
     Things he had dreamed but could not understand,
While near him shapeless bat-things flopped and fluttered
     In idiot vortices that ray-streams fanned.

They danced insanely to the high, thin whining
     Of a cracked flute clutched in a monstrous paw,
Whence flow the aimless waves whose chance combining
     Gives each frail cosmos its eternal law.
“I am His Messenger,” the daemon said,
As in contempt he struck his Master’s head.

[1931-01]