Кулинарный детектив от Рекса Стаута

Алла Тинкер
За столом с Ниро Вульфом, или Секреты кухни великого сыщика: Кулинарный детектив.
И.Лазерсон (кулинар), С.Синельников (кулинар), Т.Соломоник (переводчик с английского).

Книга, которая лежит у меня на книжной полке не один десяток лет. Периодически достаю ее и делаю вид, что пытаюсь прочитать... ну, или воспользоваться хотя бы одним из рецептов Фрица Бреннера.
А воз и ныне там.

Побаловать домашних новым экзотическим блюдом пока не удалось. Нет, правда один рецепт я переписала, но боюсь, что большая часть блюд все-таки нам недоступна, из-за банального отсутствия ингредиентов в обычных магазинах. К примеру, мясо белки, зобные железы, кервель, трюфели, красный лютианус или жеруха,  или водяной кресс, - кто-нибудь видел в магазинах водяной кресс не в виде семян?!

О приготовлении блюд по Вульфовским оригинальным рецептам остается пока только мечтать...

Однако, совсем недавно, когда в очередной раз я взяла в руки "книгу с полки", меня посетила интересная мысль... "Книга с полки" помогла мне выйти на Рекса Стаута, который создал толстого и вспыльчивого Вульфа. На прошлой неделе посмотрела американский детективный сериал (два сезона, двадцать серий) в хорошем качестве, вышедший на экраны в 2001-2002 годах, называется "Тайны Ниро Вульфа". Сериал понравился. Осталась очень довольна своей находкой.

Ниро Вульф - великий гурман, владеющий особняком в Нью-Йорке и десятью тысячами орхидей, а также умеющий непостижимым образом распутывать загадочные убийства. Самый популярный американский литературный герой.

В каждом произведении Стаута Вульф и его незаменимый помощник Арчи Гудвин непременно усаживаются за трапезу, приготовленную непревзойденным Фрицем Бреннером - личным шеф-поваром знаменитого частного детектива, мастером мирового класса.

"Кулинарная книга Ниро Вульфа" (в последних электронных изданиях она значится как "Поваренная книга Ниро Вульфа") была создана Стаутом в ответ на горячие просьбы читателей, жаждущих получить рецепты столь аппетитно описанных в его детективах блюд. В этой книге раскрыты секреты большинства кулинарных шедевров Бреннера, упоминаемых в тех или иных текстах Рекса Стаута.

Редкий рецепт в коллекции обходится без солидной порции жирных сливок и (и!) сливочного масла. Никакой вам "куриной грудки на пару без соли". Порядочную еду жарят! Запекают! Глазируют под грилем! Блюда не только жирные и сытные, они еще и непростые и недешевые. Постарайтесь-ка достать молодого тетерева, взращенного на горной чернике.

"Каждый год, где-то в середине мая по заказу фермер, который живет около Брюстера, отстреливает восемнадцать-двадцать скворцов, кладет их в мешок, садится в автомобиль и едет в Нью-Йорк. Понятно, что их следует доставить к нашей двери не позднее чем через два часа после того, как их подбили".
В более ранних переводах "Кулинарной книги Ниро Вульфа" рецепты сопровождались цитатами из детективов Рекса Стаута. Сгруппированы они были нетрадиционно. Отдельно перечислены блюда, которые готовил сам Вульф, отдельно - его повар Фриц, отдельно - другие немногочисленные повара, которым Вульф доверял.

Сегодня я нашла "Поваренную книгу Ниро Вульфа", ее электронную версию, в которой меня все устраивает. Здесь нет цитат (почти нет) из детективов Стаута, но есть замечательные рецепты приготовления блюд, которые подавались на завтрак в старом Манхеттене, в жаркую или холодную погоду, для гостей или для коллег, а также блюд, которые готовили Вульф или Фриц. Такая версия перевода мне по душе... потому как не надо усложнять и без того сложные вещи.

Эта книга может быть интересна не только тем, кто любит читать описания вредной и жирной пищи, которую сам не ест, но также и тем, кто интересуется американской культурой и американской кулинарией и любит самого Стаута. В книге, кстати, нет ни единого гамбургера. Зато есть фаршированный опоссум по-тенессийски или голуби по-московски.

А теперь кратко о совете одного из читателей, основанном на его печальном опыте: "Если вы собираетесь читать детективы Рекса Стаута о Ниро Вульфе, озаботьтесь выбрать современный перевод их, свободный от прежних оплошностей".
И дальше он приводит убедительные свидетельства того, что переводы Стаута в начале девяностых годов производились малоквалифицированными переводчиками и изобиловали неточностями и пропусками. И в связи с этим он дает сам себе и всем нам совет: "Избегайте их, избегайте. Либо читайте на языке оригинала, либо ищите качественный современный перевод".

Чем я, собственно, и занимаюсь.


Ответы на квест "Даже устрицы наверняка флиртуют".

Рецепт 1.
ЧЕРЕПАХОВЫЙ СТЕЙК

Рецепт 2.
МИДИИ В БЕЛОМ ВИНЕ

Рецепт 3.
ПРИЧУДА НЕПТУНА

Рецепт 4.
ОПОССУМ ПО-ТЕНЕССИЙСКИ

Рецепт 5.
ЗАПЕЧЕННАЯ ДИКАЯ ИНДЕЙКА

Рецепт 6.
СВЕЖИЕ ФИГИ СО СЛИВКАМИ

Рецепт 7.
СКРЕППЛ (РАЗНОВИДНОСТЬ МЯСНОГО РУЛЕТА)

Рецепт 8.
ЯИЧНИЦА-БОЛТУНЬЯ

Рецепт 9.
БАКЛАЖАНЫ, ФАРШИРОВАННЫЕ БАРАНИНОЙ

Рецепт 10.
ГОЛУБИ ПОД СЛИВОЧНЫМ СОУСОМ