Много в степи дорог. Часть четвёртая

Алла Халиловна
                МНОГО В СТЕПИ ДОРОГ...

Часть четвёртая.

      Подъезжая ближе к реке, Хамракул с дочерью встретил две гружёные арбы, люди тоже ехали в город, удачи искали.
      Улугбек с сыном вёз на базар, продавать овец. А Файзулло, ехал с семьёй, на работу устраиваться, они в селе совсем обнищали, детей много, а работы нет. Вот они, и решились поехать, тёплый уголок найти, чтобы всем разместиться, да, и деткам учиться пора.
       Проехали мост, остановились пообедать. До города уже близко, были видны высокие трубы, из которых валил в небо дым. Достали съестные припасы, у кого что было, поделили еду среди ребятишек.
       Когда ребятишки поели и побежали к речке играть, взрослые сели обедать, пересказывали друг другу свои горести, делились надеждами и мечтами  на светлое будущее, внимательно слушая друг друга, кивали головами, причмокивая, пили чай.
      
      Соединила степь людские судьбы, заплетая в косы горестные и весёлые истории, разноцветными лентами сверкали мечты о светлом и радостном дне, с проблесками надежды и веры. Думали, чтобы обрести крышу над головою, а их дети, выбрали верную дорогу, и вот тогда бы, их сердца и порадовались бы счастью детей.
      Раскрой Судьба свои объятия, подставь свои щедрые ладони, пригрей наши усталые души, блесни лучом благодатного солнца в окне, освети наш порог. Долго мы ищем свой путь, укажи нам его, поделись с нами куском от своего пирога.
      «Дай бог всем здоровья, чтобы хлеб был на столе. Аминь».
      Собрали дастархан, созвали ребятишек, рассадили всех по местам и поехали дальше, в город.

      Эй, ГОРОД, к тебе приближается небольшой караван, в этом караване едут горячие и добрые сердца, их лица открыты навстречу ветрам, у них трудолюбивые руки, не боящиеся тяжёлого труда!
      Эй, ГОРОД, подставляй свои спины, мы снимем часть твоего тяжёлого груза, переложим его на свои плечи и понесём по дороге жизни к свету, к процветанию и любви.
     Эй, ГОРОД, открывай свои ворота, принимай гостей, укрась улыбками свои улицы, поднимай красные флаги на башнях – ЭТО ВЕСНА ИДЁТ!
     Эй, ГОРОД, с тебя начинается жизнь степняков, сошедших с арбы и вышедших из юрты. Они построят много красивых домов, под крышами которых, ласточки совьют свои гнёзда - символ счастья и семейного уюта и благополучия.
     Эй, СОЛНЦЕ, свети, да, не обжигай лица путников, дари тепло травам, да, не обжигай их на корню, пусть ими кормятся табуны и отары. Солнце, ты ведь доброе и щедрое, да, ниспошли милость свою всем на земле.

     Въезжая в городские ворота, огляделись, спросили у прохожих, где можно остановиться на ночлег, направились в караван-сарай. Заплатив за постой, расположились в маленьких комнатах, внесли свои пожитки.
     Помощники хозяина караван-сарая помогли распрячь лошадей, дали им корма, пусть тоже отдыхают. Лошади, опустив свои морды, крупными, мягкими губами захватывали сочную траву, пережёвывали её и довольные тем, что им представился день отдыха, пофыркивали.
     Хамракул с дочерью вышли во внутренний двор. У хауза, наполненного чистой водою, что располагался в середине двора, уже умывались другие путники, приехавшие с ними.
     Зачерпнув кумганом воду из хауза, вспомнил Хамракул своего друга Азизбека, вода журчала, словно, его друг приглашал его отдохнуть после долгой дороги. «Рахмат, друг». - Прошептал он, улыбаясь.
=======================================================
19 март 2020 год.

арба          - телега, запряжённая лошадью
«Рахмат» - Спасибо (перевод с узбекского языка)
Кумган    - кувшин для воды
Караван-сарай – постоялый двор
Хауз – прямоугольной формы
       в середине двора водоём, пруд.
========================================================