О 50-ом псалме царя Давида

Семенов Сергей Александрович
Когда я читаю 50-й псалом царя Давида, меня смущают два фрагмента текста; «12: Воздаждь ми радость спасения Твоего и духом владычним утверди мя», и далее «14: Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего». В одном случае мы читаем «спасения Твоего», в другом – «спасения моего». Я эти места постоянно путал, когда пытался произнести этот псалом наизусть. Святитель Афанасий Великий толкует первый фрагмент следующим образом: «Это относится ко всему человеческому роду. Радостью спасения называет пришествие Господне, по сказанному Симеоном: «яко видеста очи мои спасение Твое» (Лк.;2,;30). Молится же, чтобы и ему быть причастником оного». О втором фрагменте Святитель Афанасий Великий пишет следующее: «Снова возносит моление, чтобы избавиться от осквернения, в какое впал убийством Урии, или лучше сказать, избавиться "от кровей", то есть, от кровавых жертв, как показывают последующие слова псалма». По-видимому, затруднения мои были связаны с механическим прочтением этого псалма, о чем писал Иоанн Крестьянкин в книге «Опыт построения исповеди», когда говорил о том, что в некоторых случаях молитвы произносятся невнимательно, механически.