Polyphagia – чрезмерное потребление пищи.
Polo-neck – (высокий отворачивающийся воротник, плотно прилегающий к шее).
Poof (жаргонное) – женоподобный мужчина (особенно педераст).
Poor boy - сандвич из целой булки с мясом, сыром и помидорами.
Poor boy sweater (разговорное) – облегающий свитер в резинку, «лапша».
Pop Art – (неавангардистское направление в изобразительном искусстве, черпающее образы и формы из рекламных плакатов, комиксов и т.п. и создающее из них произвольные комбинации).
Popsicle (американское) – фруктовое мороженное на палочке.
Pop-top – круглая крышка с выдергивающимся сегментом (на банке с пивом).
Popwine – сладкое вино, особенно фруктовое.
The powder-puff press – журналы для женщин.
The Preacher (библейское) – Екклезиаст.
Predictability – предсказуемость.
Preprogram – запрограммировать (для последующего программного управления).
Printout – распечатка (с) ЭВМ.
Programmed instruction – программированное обучение.
Progressive rock – прогрессивный рокк (джаз).
Proposition – гнусное предложение (женщине).
Psychoharmaceutical – лекарственный препарат, действующий на психику.
Psychoquack – доморощенный психолог.
Psychic income – моральное удовлетворение (от работы).
Psychotomimetic – вызывающий психотические сдвиги в поведении и личности человека (о лекарственных препаратах).
Psych-out – припадок; паническое состояние.
Pulchritudinous (шутливое) – красивая, прекрасная (о женщине).
Pullman kitchen – небольшая кухня, встроенная в нишу (в квартире).
Punk – (красят волосы в зеленый и красный цвет; протыкают уши и щеки булавками, носят на шее велосипедные цепи, ошейники); хулиганский; оскорбляющий вкус; характерный для панков.
Punproof stockings – чулки с неспускающейся петлей.
Pussy (грубое) – женские наружные половые органы.