Английский Po

Григорий Аванесов
Polyphagia – чрезмерное потребление пищи.

Polo-neck – (высокий отворачивающийся воротник, плотно прилегающий к шее).

Poof (жаргонное) – женоподобный мужчина (особенно педераст).

Poor boy - сандвич из целой булки с мясом, сыром и помидорами.

Poor boy sweater (разговорное) – облегающий свитер в резинку, «лапша».

Pop Art – (неавангардистское направление в изобразительном искусстве, черпающее образы и формы из рекламных плакатов, комиксов и т.п. и создающее из них произвольные комбинации).

Popsicle (американское) – фруктовое мороженное на палочке.

Pop-top – круглая крышка с выдергивающимся сегментом (на банке с пивом).

Popwine – сладкое вино, особенно фруктовое.

The powder-puff press – журналы для женщин.

The Preacher (библейское) – Екклезиаст.

Predictability – предсказуемость.

Preprogram – запрограммировать (для последующего программного управления).

Printout – распечатка (с) ЭВМ.

Programmed instruction – программированное обучение.

Progressive rock – прогрессивный рокк (джаз).

Proposition – гнусное предложение (женщине).

Psychoharmaceutical – лекарственный препарат, действующий на психику.

Psychoquack – доморощенный психолог.

Psychic income – моральное удовлетворение (от работы).

Psychotomimetic – вызывающий психотические сдвиги в поведении и личности человека (о лекарственных препаратах).

Psych-out – припадок; паническое состояние.

Pulchritudinous (шутливое) – красивая, прекрасная (о женщине).

Pullman kitchen – небольшая кухня, встроенная в нишу (в квартире).

Punk – (красят волосы в зеленый и красный цвет; протыкают уши и щеки булавками, носят на шее велосипедные цепи, ошейники); хулиганский; оскорбляющий вкус; характерный для панков.

Punproof stockings – чулки с неспускающейся петлей.
Pussy (грубое) – женские наружные половые органы.