Немец. Происхождение слова

Григорий Николаевич Дорохов
1. «Надо, надо умываться по утрам и вечерам, а нечистым трубочистам - стыд и срам!». С самого детства нас приучали к тому, что чистота - залог здоровья. Да и на Руси баня всегда была в почете, в отличие от Европы, которую по этой причине прозвали немытой. Как известно, средневековые европейцы пренебрегали личной гигиеной, а некоторые даже гордились тем, что мылись всего лишь два, а то и один раз в жизни.

Люди могли мыться в грязной воде, нередко вся семья, а за ней и слуги мылись по очереди в одной воде. Королева Испании Изабелла Кастильская и вовсе признавалась, что за всю жизнь мылась всего два раза – при рождении и в день свадьбы. А Людовик XIV тоже мылся всего два раза в жизни – и то по совету врачей. Однако мытье его ужаснуло и он зарекся этим заниматься. Русские послы писали, что их величество «смердит аки дикий зверь». А папа Климент V и вовсе погиб от дизентерии.

Дело в том, что католическая церковь запрещала любые омовения кроме тех, что происходят во время крещения и перед свадьбой. Считалось, что при погружении в горячую воду, открываются поры, через которые в организм проникает вода, которая потом не найдет выхода. Таким образом тело якобы становится уязвимым для инфекций. А бани - наследники римских терм считались обителью разврата. Церковь считала, что человек должен больше заботиться о чистоте душевной, нежели о чистоте телесной. Омовение очень часто воспринималось как медицинская процедура, после которой люди очень часто болели.

Мыться нельзя было еще и потому, что так можно было смыть с себя святую воду, к которой прикоснулся при крещении. В итоге люди не мылись годами, а то и вообще не знали воды. Вшей называли «божьими жемчужинами» и считали признаком святости". «Осторожно, вода!», или Пять ужасающих фактов о средневековой гигиене".


"Казалось бы, примеры из летописей и русских диалектизмов не дают повода усомниться, что слово «немец» происходит от прилагательного «немый», для которого, в свою очередь, предлагается ономатопоэтическая этимология. Оно имитирует мычание немого или косноязычного человека, подобно похожим конструкциям в русских словах «бубнить» и «мямлить» или греческом barbaros (чужеземец, говорящий невнятно). Однако подобная трактовка вызывает, как минимум, два серьезных вопроса. Во-первых, почему, в отличие от уже приведенных примеров с японским, финским и французским языками, традиционная этимология славянского «немец» выглядит откровенно умозрительной и не дает никаких привязок ни ко времени, ни к реально существовавшим народам? И, во-вторых, как объяснить то, что в русском, равно как в древнерусском и всех славянских языках, ударение в слове «немец» падает на первый слог, а акцентная парадигма древнерусского прилагательного «немый» требует, чтобы в производном от него существительном ударение было на конце слова, как в образованных по той же конструкции словах «слепец» или «хромец»? "Кто такие немцы?" http://pereformat.ru/2016/01/kto-takie-nemcy/

Иными словами, более вероятно, что последний слог в слове НЕМЕЦ будет безударным, происхождение следующее

немЫт ==>> немЫтец ==>> нЕмец

Известно, что словом "немец" сначала называли всех западно-европейцев, о которых сложилось мнение как о "немытой" Европе. Не будем выяснять справедливость этого мнения или мифа, который имеется без сомнения.

Хотя распространена версия, дескать, "слово *nemьсь «чужестранец» образовано от *nemъ «немой, неспособный говорить на понятном языке». Но слово НЕМОЙ - лишённый способности говорить. Вероятно, так называемые "немцы" не были лишены способности говорить. Возможно, говорили непонятно, поэтому крайне маловероятно, что называли "немыми".

Также маловероятно, что на территории современной Германии настолько был неизвестен славяно-русский язык, что приезжавшие на славяноговорящие территории были "немы", т.е. не знали ни единого слова. Поскольку известно, что в ходе средневековой немецкой экспансии, славянское население в течение нескольких столетий подверглось постепенной ассимиляции. И только в XVIII веке исчез полабский язык (последний ареал — Нижняя Саксония, район Люхова). В настоящее время единственным не до конца онемеченным славянским народом Германии остаются лужичане.

Кстати, невесть откуда всплывает, а в реале - изобретён запасной вариант: дескать, племя германское "неметы". Про которое мало известно, но дало якобы всей западной Европе название - немцы. Это так, на всякий случай изобрели/постарались реформаторы, если про "немых" кому-то покажется сомнительным.

Мнение о немытости - устойчиво. Поэтому более вероятнее происхождение слова Неметчина, "немцы" от слова НЕМЫТ, немытый.

Німеччина (укр.) = Njemaсka (босн.) = Nemetorszag (венг.) = Niemcy (пол.) = Немачка (серб.) = Nemecko (словац.) = Nemecija (словен.) = Njemacka (хорв.) = Nemecko (чеш.)

Ещё одно подтверждение/совпадение: szag (венг.) = "запах" (!) в венгерском слове Nemetorszag (Неметчина). В итоге логично получается слово НемытыйЗапах.

Появляется "новый народ – воинственные племена венгров" с другим языком, якобы не славянским, но "название своих западных соседей они заимствовали в форме "nemet". Почему этих пришедших венгров тоже не назвали немцами? Они тоже говорили непонятно, но получается, что сами венгры (пришедшие якобы издалека) стали называть давно живущих германцев "неметами" (или "немыми"). Вообще-то логичнее, что этих иноязычных пришельцев венгров тоже назовут немыми. Однако, это не так.

2. Вероятно, возможен другой вариант в свете Новой хронологии А.Фоменко. Поскольку западно-европейцы не принадлежали метрополии империи, то их территории назывались в виде некоего слова "Нематчина" (нематеринская земля), а житель, соответственно - "нематец", или "немец" в современном звучании.

3. Заметим, что в западно-европейских языках имеются слова, переводимые как слово «враг», но похожие на слово «немец», а именно:

enemy (англ.), inimigo (галисийский), namhaid (ирл.), enemigo (исп.), nemico (итал.), enemic (каталонский), inimigo (порт.), inamic (рум.), ennemi (франц.).

Также имеются слова, означающие слово «друг»:

amigo (галисийский), amigo (исп.), amico (итал.), amic (каталонский), amigo (порт.), ami (фр.), amicum (лат.).

Следовательно, с большой вероятностью слово  enemigo ("враг" по-исп.) получено добавлением отрицательной частицы «не, но» к слову amigo (друг по-исп.) с получением известного слова «недруг» или «враг» (enemigo) и с аналогией в других языках, которым и называли мятежников в западно-европейских провинциях, но оставшееся в русском языке в виде «немец».

Слово amigo (друг) происходит из

а) слова mi (мой), тогда  слово «немец/enemigo» образовано из отрицательной частицы «не» и местоимения «мой»(моё), т.е. (как и в словарях) из значения «не+мой», но не из ««не умеющий говорить», а из значения «чужой» (=немой);

б) в свете новой хронологии А.Фоменко из основы МГ (могучий, могол или имперец), и обозначает не принадлежащего к Империи (могучей), т.е. «не МГ».

ПС. Версия о происхождении слова "немец" якобы от слова "Неман" (река)- ошибочна, иначе эта версия не была бы забыта или скрыта. Фальсифицировались только версии, явно не устраивающие западно-европейских реформаторов, которые напоминали о Русь-ордынской империи, следы которой тщательно искажались и вытирались из истории.

Аналогично образовано слово «animal» (анг., баск., галисийский, исп., каталонский, порт., рум., франц.) — животное. Получено добавлением отрицательной частицы «не, но» к слову а) мой; б) мал. Т.е. в виде а) «не мой» (чужой); б) «не малый».

Да и само слово «Неман» этимологические словари производят от всевозможно разных маловероятных источников, противореча и критикуя друг друга. Но всё становится логично на свои места, если предположить происхождение его от слова «Нематчина», которым назывались провинции Русь-ордынской империи, не принадлежащие Метрополии, называющейся «матушкой Русью».

Литература.

1. Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. ИМПЕРИЯ. Славянское завоевание мира. Европа. Китай. Япония. Русь как средневековая метрополия Великой Империи. Том 5, книга 1. Часть 1. РУСЬ КАК МЕТРОПОЛИЯ "МОНГОЛЬСКОЙ" ИМПЕРИИ И ЕЕ РОЛЬ В СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ. 2012 г. Издательство АСТ.