Английский Ca

Григорий Аванесов
Caddy-car – 2-х колесная хозяйственная сумка.

Cafe au lait (фр) – кофе с молоком.

Cafeteria – столовая самообслуживания.

Cagoule – кагуль, водонепроницаемая куртка с капюшоном.

Calendar art – рисунки, рассчитанные на мещанский вкус или вульгарно-комические рисунки (помещаемые на обложках календарей).

Calendar watch – наружные часы с календарем (показывают число, день недели…).

Camp (жаргонное) – вызывающее поведение (часто у гомосексуалистов); ломаться, выпендриваться.

Camper – жилой фургон.

Campy (жаргонное) – открыто гомосексуальный.

Can-do boys – работники типа «будет сделано!».

Cappuccino – кофе «капуцин» (со сбитыми сливками).

Capri pants – брюки «капри» (облегающие, с разрезом внизу; обыкновенно женские).

Caramel – цвет жжёного сахара.

Carboholic (шутливое) – любитель сладкого и мучного.

Card-carrying – имеющий членский билет; состоящий в организации, в партии (особенно о коммунисте).

Cardinal number – мощность (математического) множества.

Carrier-bag – бумажная или полиэтиленовая сумка (выдается в магазине вместе с покупкой).

Carry-on luggage – ручная кладь.

Carry-out – товар продаваемый навынос.

Casuals – туфли-лодочки на низком каблуке.

Cat-suit – «кошечка» (женский нарядный костюм типа комбинезона).

Crack ling (собирательное разговорное) привлекательные женщине.

Cradle-snatcher (неодобрительно) старый муж или старый любовник молодой женщины; старая жена или старая любовница молодого мужчины; связался черт с младенцем.

Crap (грубое) дерьмо.


Ceilidh – вечеринка с музыкой и танцами.

Celanese – ацетатный или вискозный шелк (фирменное название).

Charism(a) – притягательная сила, обаяние.

Male chauvinism – «мужской шовинизм»; пренебрежительное отношение к женщинам.

Check in (американское) – отметится при выходе на работу.

Cheeseburgen – булочка, поджаренная вместе с котлетой и кусочком сыра.

Chi-chi – привлекательная, волнующая женщина.

Chick (жаргонное) – цыпочка, девочка (о взрослой девушке).

Chicklet, chicklette (американское, жаргонное) – цыпочка, бабенка.

Chin-chin (разговорное) – (за) ваше здоровье (при выпивке).

Choc-ice – мороженное в шоколаде (в виде брикета).

Choli (инд.) – чоли, блузка с короткими руковами.

Chronobiology – биоритмология.

Ciao (ит.) – чао (употребляется при встрече и расставании).

Cleavage (разговорное) – «ручеёк», ложбинка бюста (при глубоком декольте).

Closed-loop – с обратной связью.

Cloth cap – матерчатая кепка (символ принадлежности к рабочему классу).

Cloze procedure (специальное) – тест на понимание текста (психологический; для определения сообразительности).

Club caat – блейзер (приталенный пиджак, обычно спортивного покроя).