Перевод Нострадамуса. CII. 06 - CII. 10

Запорожан Александр
Предыдущие катрены CII. 01 - CII. 05  http://proza.ru/2019/09/30/889

CI.06.

Aupres des portes & dedans deux cites
Seront deus fleaux onques n’aperceu vn tel,
Faim dedans peste, de fer hors gens boutes,
Crier secours au grand Dieu immortel.

Перевод

Вблизи ворот и внутри двух градов
Будут бедствия каких не видели ещё,
Голод внутри мора, непреклонный (тот кто железный) людей вон выдворит,
Возопят помощи у великого Бога бессмертного.

CI.07.

Entre plusieurs aux isles deportes
L’vn estre nay a deux dens en la gorge
Mourront de faim les arbres esbrotes
Pour eux neuf roy nouel edict leur forge.

Перевод

Среди большинства что депортированы в казенный дом (в загражденное пространство)
Один будет рожден двумя с мощным горлом (с мощной судьбой, живучий)
Завянут от жажды деревья (роды) пронзённые (пораженные)
Для них новый царь по новому переформирует их уклад.

CI.08.

Temples sacres prime facon Romaine
Reieteront les goffes fondements,
Prenant leurs loys premieres & humaines,
Chassant, non tour, des saints les cultements.

Перевод

Храмы священные первичного лика Римского
Отвергнут грубые (крепкие) основания,
Считая свои законы первичнее и человечнее,
Прогоняя, не оборачиваясь (не рассматривая), святым поклоняются.

CI.09.

Neuf ans le regne le maigre en paix tiendra,
Puis cherra en sois si sanguinaire:
Pour luy grand peuple sans foy & loy mourra
Tue par vn beaucoup plus de bonnaire.

Перевод

Девять лет царства чёрта (нечистого, худого) в мир будет призывать,
Потом станет ласковее оставив столь жестокость:
Ради него большой народ без стыда и права будет готов пойти на смерть
Будучи поражен намного большим счастьем.

CI.10.

Auant long temps le tout sera range
Nous esperons vn siecle bien senestre:
L’estat des masques & des seulz bien change
Peu troueront qu’a son rang veuille estre.

Перевод

Через много времени все будет организованно
Мы надеемся на роковой (очень поворотный) век:
Государство масок и индивидуалистов здорово изменится
Немногие поймут что их ранг (статус) вялый.

Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117

CI.06.
Словарь

1 строка

Aupres - [опрэ] - au pres -

Au - [о] - к (предлог); см. приложение 3.2.

Pres -
[прэ]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;


Des - [де] - предлог; см. приложение 3.1.


Portes - porte -
I [порт]
f (существительное женского рода)
 1) дверь; дверца
  fausse porte — глухая дверь; потайная дверь
  porte a deux battants, a deux vantaux — двустворчатая дверь
  porte a jour, porte a claire-voie — решётчатая дверь
  porte a coulisse — раздвижная дверь
  porte a ailettes — дверь-турникет
  porte de debarquement, porte de service — чёрный ход
  porte de secours — запасной выход
  gagner, prendre la porte — выйти (войти) в дверь
  etre a la porte — стоять у двери
  a la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на пороге
  a la porte бельг (употребительно в Бельгии) — на улице, во дворе
  manger a la porte бельг (употребительно в Бельгии) — есть на дворе, на террасе
  a la porte! — вон!, убирайтесь!
  a la porte de…, aux portes de… — вблизи, возле, при входе
  a porte close — тайно; без свидетелей
  porte a porte — дверь в дверь, в самом близком соседстве
  faire de porte a porte — ходить из дома в дом (при сборе подписей и т. п.)
  de porte en porte loc adv (прилагательное выражение) — из дома в дом
  passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в дом
  la porte! — закройте (или откройте) дверь!
  parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-л, принимать кого-л на пороге, наскоро
  la porte a cote разг (разговорное слово или выражение) — совсем рядом
  ••
  ouvrir sa porte — пускать к себе, принимать
  ouvrir la porte a… — открыть доступ, путь к чему-л
  c'est la porte ouverte a tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребления
  regime de la porte ouverte полит (относится к политической жизни) — режим, политика открытых дверей
  toutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открыты
  ouvrir la porte a l'ennemi — капитулировать
  journee portes ouvertes — день открытых дверей
  l'ennemi est a nos portes! — враг у ворот!
  trouver porte close — не застать никого (дома); не быть принятым
  donner (или ceder) la porte a qn — пропустить в дверь раньше себя (из вежливости)
  prendre la porte разг (разговорное слово или выражение) — уйти
  tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверь
  forcer la porte de qn — ворваться к кому-л
  mettre (прост flanquer, ficher, foutre) a la porte — прогнать, выставить за дверь
  fermer (или refuser, defendre, interdire, garder) sa porte a qn — никого не принимать; не пускать кого-л в дом
  fermer a qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-л носом
  ecouter aux portes — подслушивать под дверью
  frapper (или heurter) a toutes les portes — стучаться во все двери, обивать пороги
  faire la porte — служить швейцаром
  sortir par la bonne porte — уйти с честью
  mettre la clef sous la porte — скрыться, уйти потихоньку
  laisser la porte ouverte a… — оставить возможность для…
  se presenter a la porte de qn — явиться к кому-л
  frapper a la bonne (mauvaise) porte — обратиться туда (не туда), куда следует
  se menager (или se reserver) une porte de sortie — сохранить пути к отступлению
  entrer (или passer) par la grande porte — попасть сразу на высокую должность
  entrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностей
  aimable comme une porte de prison разг (разговорное слово или выражение) — неприветливый, мрачный
  une porte mal graissee chante погов (поговорка) — немазаное колесо скрипит
  il faut qu'une porte soit ouverte ou fermee погов (поговорка) — надо принять то или иное решение
  porte de derriere — лазейка, увёртка
 2)
  porte (cochere) — ворота
  porte batarde — калитка
  porte de slalom — слепые ворота (в лыжном спорте)
  a portes ouvrantes — утром, при открытии ворот
  a portes fermantes — вечером, при закрытии ворот
 3) дверца (шкафа, холодильника, печи и т. п.)
 4) ход, путь, доступ
 5) pl (множественное число) горный проход; ворота (на реке); пролив
 6) тех (технический термин) колечко, кольцо (для крючка, застёжки)
 7) ист (относящийся к истории; исторический термин)
  la Porte — Порта
  la Sublime-Porte — Блистательная (Высокая) Порта
  la Porte ottomane — Оттоманская Порта
 8) физ (физика) импульс
 9) радио (радио; радиотехника) вентиль, вентильная схема
 10) затвор полевого транзистора
II [порт]
adj (имя прилагательное)
  veine porte анат (анатомия) — воротная вена;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Dedans -
I
1. [дёдан]
prep (Предлог) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 в; внутри; внутрь
2. adv (наречие)
 1) внутри, внутрь
  donner (или entrer) dedans — а) натолкнуться, врезаться; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) попасться, попасть в ловушку
  mettre (или ficher, fourrer, foutre) qn dedans разг (разговорное слово или выражение) — а) засадить, упрятать в тюрьму; б) ввести в заблуждение, обмануть, провести, одурачить кого-л; в) проиграться
  se mettre (или se ficher, se fourrer, se foutre) dedans разг (разговорное слово или выражение) — ошибиться, влипнуть
  rentrer dedans — врезаться (во что-л)
  il va lui rentrer dedans разг (разговорное слово или выражение) — он его стукнет, он ему даст
  etre dedans арго (арготическое слово, выражение) — сидеть в тюрьме
 2) loc adv (прилагательное выражение) et (и) loc prep (предложное выражение)
  par dedans (de…) — через; изнутри
  de dedans (de…) — изнутри
  en dedans (de…) — внутри; внутрь
  хореогр (хореография) etre en dedans — слишком сильно свести стопы и колени
  etre tout en dedans — быть скрытным
 3) loc adv (прилагательное выражение)
  la-dedans — а) там внутри б) перен (в переносном значении) в этом
II [дёдан]
m (существительное мужского рода)
 внутреннее пространство, внутренность
  du dedans — изнутри; loc adv (прилагательное выражение) et (и) loc prep (предложное выражение)
  au-dedans (de…) — внутри; внутрь;


Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице);


Cites -
[сите]
 f (существительное женского рода)
 1) город; посёлок; населённый пункт
  cite ouvriere — рабочий городок, рабочий посёлок; рабочий квартал
  cite universitaire — университетский городок
  cite militaire — военный городок
  ••
  cite des livres — крупное книгохранилище
  droit de cite — право гражданства тж (также) перен (в переносном значении)
  avoir droit de cite — быть вхожим куда-л; иметь право заниматься каким-л делом
  les lois de la cite уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — государственные законы
  la cite sainte — святой город (о Иерусалиме)
 2) la Cite старая часть города; Сите (в Париже); Сити (в Лондоне);


2 строка

Seront - [серон] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.



Deux - [дё] - два, двое; см. 1 строку;


Fleaux - fleau -
[флё]
 m (существительное мужского рода)
 1) цеп
  fleau d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — боевой цеп (XI - XVI вв)
 2) коромысло (весов)
 3) засов (у ворот)
 4) перен (в переносном значении) бич, бедствие
  fleaux de la nature — стихийные бедствия;


Onques - [онкэ] - onc -
[онк]
 adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 1) никогда
 2) когда-либо;


N’aperceu - [н’апэрсё] - ne aperceu -

Ne – [нё] - не, отрицание;

Aperceu - форма глагола apercevoir -
[апэрсёвуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - apercu, apercue [апэрсё]
 замечать; усматривать
  laisser aper, faire apercevoir — показать, проявить, выдать
  on apercevait au loin… — вдали было видно…, виднелось
  je n'ai fait que l'apercevoir — я это только мельком увидел
  - s'apercevoir;


Vn - un - [эн] - неопределённый артикль; см. приложение 2.1.


Tel -
[тэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - telle
 1) такой, таковой, подобный
  un tel homme — такой человек
  tel est mon avis — таково моё мнение
  rien de tel — нет ничего лучше (, чтобы…, для…)
  tel que — а) такой, как; такой, какой (качество); б) такой, что (следствие); в) прост (просторечное слово (выражение)) так как есть, именно так (, как я говорю)
  tel qu'il faut — такой, какой нужен
  voir les hommes tels qu'ils sont — видеть людей такими, какие они есть
  une femme telle que sa mere — такая женщина, как его (её) мать
  tels que… — такие как (при перечислении)
  un vacarme tel qu'on ne s'entend pas — шум такой, что друг друга не слышно
  tel quel — такой, какой есть; в том же виде; в данном состоянии; без изменения
  je vous rends votre livre tel quel — возвращаю вам книгу в том же виде
  on n'a jamais rien vu de tel — никогда ничего подобного не было; loc conj (союзное выражение)
  a un tel point que… — до такой степени, что…
  de telle sorte que…, de telle facon que…, de telle maniere que… — так что…, таким образом, что…
  comme tel, en tant que tel — как таковой
  ••
  telle vie, telle fin (или mort) посл (пословица) — собаке - собачья смерть
  tel arbre, tel fruit посл (пословица) — яблоко от яблони недалеко падает
  tel maitre, tel valet погов (поговорка) — каков поп, таков и приход
 2) такой-то
  tel ou tel — такие-то
  il faut telle longueur de fil — нужна нить такой-то длины
2. pron (Местоимение)
 тот, такой-то
  tel fait la faute qu'un autre boit посл (пословица) — в чужом пиру похмелье
  tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain посл (пословица) — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
  en tant que tel — как таковой
  un tel — такой-то
  tel et tel — такой-то и такой-то
  Monsieur Un tel — такой-то
  Madame Une telle — такая-то
3. conj (союз)
 как, подобно тому, как
  se precipiter tel un torrent — мчаться подобно потоку;


3 строка

Faim -
[фэм]
 f (существительное женского рода)
 1) голод
  faim canine, faim de loup — волчий голод
  avoir faim — испытывать голод, быть голодным
  avoir grand (или tres) faim — быть очень голодным
  donner faim — вызывать голод
  calmer (или tromper) sa faim — заглушить голод, заморить червячка
  manger a sa faim — есть досыта
  ne pas manger a sa faim — голодать, недоедать
  rester sur sa faim — а) не утолить голода; б) перен (в переносном значении) остаться неудовлетворённым
  mourir (или crever) de faim — умереть с голоду
  a la faim tout est pain погов (поговорка) — голод - лучший повар
  la faim fait sortir le loup du bois погов (поговорка) — голод и волка из лесу гонит; голод не тётка
 2) перен (в переносном значении) страстное желание, жажда
  avoir faim de… — жаждать;


Dedans - [дёдан] - внутрь; см. 1 строку;


Peste -
[пэст]
1. f (существительное женского рода)
 1) чума; мор; язва; зараза
  ••
  dire peste et rage de qn — бранить кого-л на чём свет стоит
  fuir (или craindre) qn (qch) comme la peste — бежать от кого-л или чего-л как от чумы
  se garder (или se mefier) de qch (de qn) comme de la peste — всячески остерегаться, избегать чего-л (кого-л)
 2) бич, бедствие
 3) разг (разговорное слово или выражение) дрянь; неприятный, вредный человек
 4) разг (разговорное слово или выражение) несносная девчонка; чертовка; чертёнок
2. interj (междометие)
  peste! — чёрт возьми!, тьфу ты!
  la peste soit de… — чёрт бы побрал…; к чёрту…


De - [дё] - предлог; см. приложение 3.1.


Fer -
[фэр]
 m (существительное мужского рода)
 1) железо
  fer forge, fer battu — кованая сталь
  fer en barres — сортовая сталь
  fer fondu — чугун
  fer affine — ковкое железо
  fer en feuilles, fer en tole — листовая сталь
  fer lamine — прокатная сталь
  fer d'angle — угловая сталь
  fer zingue — оцинкованная сталь
  fer natif — самородное железо
  fer faconne, fer profile — фасонная, профильная сталь
  fer coule — чугунное литьё, чугунные отливки
  fer noir — чёрная жесть;
  fer en I — двутавровая балка; двутавр
  fer en H — широкоплечный двутавр
  fer en L — угловая сталь
  fer a T — тавровая балка; тавр
  fer en U — швеллер
  fer rouge — а) раскалённое железо; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прижигание
  gris fer — серый цвет
  de fer — а) железный; б) перен (в переносном значении) твёрдый, непреклонный
  un coeur de fer — жестокое сердце
  volonte de fer — железная воля
  discipline de fer — железная дисциплина
  siecle de fer миф (мифология) — железный век; век жестокости
  il faut battre le fer pendant qu'il est chaud посл (пословица) — куй железо, пока горячо
 2) изделие из железа
  petit fer — пресс (для тиснения переплётов)
  fer (a repasser) — утюг
  fer a vapeur — паровой утюг
  coup de fer — быстрая глажка
  fer electrique — электрический утюг
  fer a souder — а) паяльник; б) разг (разговорное слово или выражение) большой нос, паяльник
  fer a friser — щипцы (для завивки)
  fer a gaufres — вафельница
 3)
  fer (a cheval) — подкова
  en fer a cheval — в виде подковы, полукругом
  mettre des fers a un cheval — подковать лошадь
  ••
  tomber les quatre fers en l'air разг (разговорное слово или выражение) — упасть вверх тормашками
  garder plusieurs fers au feu разг (разговорное слово или выражение) — быть готовым ко всякой неожиданности
  cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien — это ломаного гроша не стоит (итальянский (язык))
 4) клинок; рапира; меч; шпага; кинжал; оружие
  detourner le fer — отводить оружие противника (в фехтовании)
  toucher le fer adverse — касаться оружия противника (в фехтовании)
  ••
  (re)tourner le fer dans la plaie — бередить рану
 5) железная набойка (на обуви)
 6) нож, железко (деревообрабатывающего инструмента)
 7) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) акушерские щипцы
 8) железнодорожный транспорт
  par fer — по железной дороге
 9) бита для гольфа с металлическим наконечником
 10) pl (множественное число) кандалы; цепи; оковы тж (также) перен (в переносном значении)
  mettre aux fers — заковать в кандалы
  jeter dans les fers — бросить в тюрьму
  briser ses fers — сбросить оковы;


Hors -
[ор]
1. prep (Предлог)
 1) конструкции с предлогом hors выражают местные и другие отношения в устойчивых сочетаниях
 вне
  hors la ville — оставаться вне города, за пределами города
  hors la loi — вне закона
  hors (de) ligne — из ряда вон выходящий, исключительный
  hors rang — нестроевой
  hors jeu спорт (физкультура и спорт) — вне игры
  hors cadre — вне штата; нестроевой
  hors bareme — выше тарифной сетки (о зарплате)
  hors classe — первоклассный, исключительный
  hors categorie — вне категории, вне разряда
  hors saison — вне (туристского) сезона (о гостиничных ценах)
  exemplaires hors commerce — экземпляры, не поступающие в продажу
 2) конструкции с предлогом hors выражают исключение, изъятие
 кроме, за исключением
  tous hors lui — все, кроме него, исключая его
 3) конструкции с hors de выражают местные и другие отношения
  sortir hors de la ville — выйти из города, за пределы города
  loger hors (de) la ville — жить за городом
  hors d'ici! — вон отсюда!
  hors d'atteinte, hors de portee — вне досягаемости
  episode hors du sujet — эпизод, не связанный с сюжетом
  etre hors de vue — быть вне видимости, скрыться, пропасть, исчезнуть из виду
  hors du temps — вне времени; не ко времени
  etre hors de service — не годиться
  hors de soupcon — вне подозрений
  hors de propos — некстати, неуместно, невпопад; не вовремя
  etre hors d'usage — выйти из употребления
  etre hors de danger — быть вне опасности
  etre hors de soi — быть вне себя
  hors d'etat de nuire — обезвреженный
  hors de comparaison — несравнимый ни с чем
  hors de la — помимо этого
  hors que… loc conj (союзное выражение) — кроме только того, что…
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 вон, наружу;


Gens -
I [жэнс]
f (существительное женского рода)
 род (в Древнем Риме)
II [жан]
m (существительное мужского рода) или f (существительное женского рода) pl (множественное число)
 1) люди
  jeunes gens — молодые люди
  vieilles gens — старые люди
  bonnes gens — простаки
  gens de bien — порядочные люди
  gens bien разг (разговорное слово или выражение) — солидные, порядочные люди
  petites gens — маленькие, простые люди
  ••
  il y a gens et gens — все люди разные
 2) gens de… входит в обозначение людей по их качествам, занятиям и т. п.; см соответствующие слова
  gens d'ici — местные жители
  gens du Nord — северяне
  gens d'eglise — духовенство
  gens de maison — прислуга
  gens de front — фронтовики
  gens d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — солдаты, вооружённые всадники
  gens de pied — пехотинцы
  gens de voyage — бродячие актёры, гастролирующие артисты
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) челядь, свита, "люди" (такого-то сеньора);


Boutes - bouter -
[буте]
 vt (переходный глагол)
 1) стр (строительство) подпирать, подкреплять, упирать
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) ставить, помещать
  bouter dehors, bouter hors de… — выгонять, выставлять, выдворять;


4 строка

Crier -
[крийе]
1. vi (непереходный глагол)
 1) кричать
  crier plus fort que l'anguille, crier a tue-tete — вопить, кричать благим матом
 2) кричать, взывать; звать
  crier a l'aide, crier au secours — звать на помощь
  crier au feu, au voleur — звать на помощь (при пожаре, при ограблении)
 3) (a)
 кричать о…; выступать против…; возмущаться чем-л
  crier a la trahison — громко говорить о предательстве
  crier a l'injustice — роптать на несправедливость
 4) кричать, трезвонить, разглашать
 5) (contre qn, apres qn)
 кричать на кого-л, бранить; осуждать
 6) скрипеть; производить неприятный звук
  la porte crie — дверь скрипит
2. vt (переходный глагол)
 1) выкрикивать; прокричать
  crier une vente — производить продажу с торгов
  crier des meubles — продавать мебель с торгов
  crier un journal — продавать газету на улице
 2) громко провозглашать, требовать, жаловаться
  crier la verite — провозглашать истину
  crier son innocence — громко заявлять о своей невиновности
  crier grace — просить пощады
  crier famine — жаловаться на голод
  crier sa revolte — громко возмущаться
  crier son indignation — возмущаться
  crier misere — нищенствовать; жаловаться на нищету
  crier vengeance — взывать о мщении;


Secours -
[сёкур]
 m (существительное мужского рода)
 1) помощь; выручка
  secours urgent — скорая помощь
  premiers secours — первая доврачебная помощь
  secours aux noyes — помощь утопающим
  porter secours, preter secours — оказать помощь
  etre d'un… secours — помогать, быть полезным
  etre d'un grand secours — быть опорой, оказывать большую помощь
  secours mutuel — взаимопомощь; организация взаимопомощи
  de secours — вспомогательный; запасной, запасный
  au secours! — помогите!, караул!
 2) материальная помощь; пособие
 3) тех (технический термин) резерв
 4) pl (множественное число) воен (военное дело, военный термин) подкрепление
 5) рел (религия)
  les secours de la religion — таинства; причастие; соборование;


Au - [о] - к (предлог); см. приложение 3.2.


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grande
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Immortel -
[имортэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - immortelle
 бессмертный
2. m (существительное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение)
  бессмертный   о членах Французской академии
3. m (существительное мужского рода) pl (множественное число)
 языческие боги; бессмертные
4. f (существительное женского рода) бот (ботаника)
 иммортель, бессмертник
  immortel des Alpes, immortel des neiges — эдельвейс;



CI.07.
Словарь

1 строка

Entre -
[антр]
1. prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с предлогом entre (гл + предлог entre + сущ) выражают
  а) действие и предметы, среди которых оно совершается между, посреди
   passer entre les rangs — проходить между рядами
  б) действие и место его совершения в, на
   dormir entre les bras de la mere — спать на руках у матери
  в) действие взаимного значения
   les loups ne se devorent pas entre eux — волки не едят друг друга
 2) именные конструкции с предлогом entre (сущ + предлог entre + сущ) выражают
  а) явления и предметы, среди которых они совершаются между, среди
   conversation entre amis — разговор среди друзей
   entre nous — между нами
  б) предмет и пр. предметы, среди которых он находится между
   une table entre deux fenetres — стол между двух окон
   brave entre les braves — храбрейший из храбрых
  в) перен (в переносном значении) между
   entre la vie et la mort — между жизнью и смертью
   hesiter entre deux solutions — колебаться между двумя решениями
   entre les deux — ни то, ни сё
2. loc prep (предложное выражение)
 именные конструкции с d'entre выражают предмет или лицо, выделяемые из среды других
  l'un d'entre ses amis — один из его друзей
3. pref (префикс, приставка)
 выражает
 1) промежуточное положение
 entracte
 2) взаимное действие
 entraide
 3) возвратное действие
 s'entraider
 4) неполное действие
 entrouvrir;


Plusieurs -
[плюзьёр]
1. adj (имя прилагательное)
 несколько; ряд
  plusieurs personnes — несколько человек
  en plusieurs endroits — в различных местах
2. pron (Местоимение)
 некоторые, несколько
  plusieurs de ces hommes — некоторые из этих людей
  plusieurs sont venus — несколько человек пришло, многие пришли
  ils s'y sont mis a plusieurs — они сообща взялись за это дело;


Aux - [о] - к (предлог); см. приложение 3.2.


Isles - iles - ile -
[иль]
 f (существительное женского рода)
 остров
  l'ile de la Cite — остров Сите (исторический центр Парижа)
  l'ile de la Beaute — Корсика
  l'Ile-de-France — Иль-де-Франс (историческая область)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) la Grande Ile — Мадагаскар
  les Iles — Антильские острова
  oiseau des iles — экзотическая птица (с Антильских островов)
  bois des iles — экзотическое дерево
  ile flottante — а) плавающий остров (образованный водорослями); б) кул (кулинария) воздушное пирожное на креме
  ile interplanetaire — межпланетная станция;


Deportes - deporte -
[дёпорт]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – deportee [дёпортэ]
 1) политзаключённый, -ая; сосланный, -ая на поселение, поселенец, поселенка; ссыльный, -ая
  les deportes — насильно угнанные
 2) заключённый, -ая (в концентрационном лагере);


2 строка

L’vn - [л’эн] - le un -

Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Un - [эн] - неопределённый артикль; см. приложение 2.1.


Estre – [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Nay - [нэ] - nai - nais - форма глагола naitre -
[нэтр]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - ne, nee
 1) рождаться, родиться
  en naissant — при рождении
  qui vient de naitre — новорождённый
  il est encore a naitre — он ещё не родился, его ещё нет
  il est ne pour… — он создан, рождён для
  ••
  il n'est pas ne de la derniere pluie — он не вчера родился; его не проведёшь
  faire naitre qn a… — считать, что кто-то родился в…
 2) (a qch)
 начинать, пробудиться к…
  naitre a une vie nouvelle — начинать новую жизнь
 3) брать начало (о реке)
 4) зарождаться, возникать; появляться
  faire naitre — вызвать к жизни, породить
 5) (de)
 проистекать;


A - [а] - к (предлог); см. приложение 3.2.


Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице);


Dens – dense -
[данс]
 adj (имя прилагательное)
 1) плотный, густой
 2) перен (в переносном значении) сжатый, краткий
 3) перен (в переносном значении) содержательный
  une vie dense — жизнь, богатая событиями
 4) мощный, сильный;


En -  [ан] - в; на; см. приложение 5.4.


La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Gorge -
[горж]
 f (существительное женского рода)
 1) горло; глотка, зев, гортань
  prendre qn a la gorge — а) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) схватить кого-л за горло; б) перен (в переносном значении) припереть к стенке
  la fumee me prend a la gorge — я задыхаюсь от дыма
  s'en donner a pleine gorge — вопить
  rire, crier a gorge deployee — хохотать, смеяться, кричать во всё горло
  avoir une boule dans la gorge — чувствовать комок в горле
  avoir un chat dans la gorge — охрипнуть
  ••
  faire rentrer a qn les mots (или les paroles) dans la gorge разг (разговорное слово или выражение) — заткнуть глотку кому-л; заставить замолчать кого-л; заставить кого-л взять свои слова обратно
  rendre gorge разг (разговорное слово или выражение) а) рыгать, блевать; б) перен (в переносном значении) — вернуть награбленное, захваченное
  mettre le couteau (или le pistolet) sur la gorge — пристать с ножом к горлу; наступать на горло, добиваться насилием или угрозой
  avoir le couteau sur (или sous) la gorge — быть доведённым до крайности, быть объектом угроз, насилия, вымогательства
  tendre la gorge — подставить шею под нож; отказаться от сопротивления
  ca m'est reste en travers de la gorge разг (разговорное слово или выражение) — не могу согласиться с этим
  faire des gorges chaudes — открыто насмехаться, высмеивать
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) зоб (птицы); пища для хищной птицы
 3) грудь (женская)
 4) узкий проход, ущелье; горловина
 5) горлышко (бутылки)
 6) тех (технический термин) желобок; канавка; кольцевой паз; выемка; ручей (шкива)
 7) тех (технический термин) шейка; критическое сечение (сопла)
  gorge d'isolateur — шейка изолятора
 8) ворот (рубашки)
 9) воен (военное дело, военный термин) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) горжа (тыльная сторона укрепления)
 10) архит (архитектура) шейка (дорической колонны);


3 строка

Mourront - форма глагола mourrir -
[мурир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - mort, morte [мор, морт]
 1) умирать; погибать; чахнуть (о растениях)
  mourir en heros — пасть смертью храбрых
  mourir de sa belle mort — умереть естественной смертью
  mourir de rire — умирать со смеху
  mourir d'envie — страстно желать
  sur le point de mourir — умирающий
  mourir a la peine — умереть за работой; трудиться до самой смерти
  mourir a la tache — надорваться на работе
  faire mourir — погубить; убить
  ••
  faire mourir a petit feu — сжигать на медленном огне тж (также) перен (в переносном значении)
  c'est ennuyeux a mourir — скука смертная
  c'est a mourir de rire — вот умора
  on ne meurt qu'une fois — двум смертям не бывать
  on n'en meurt pas — от этого не умирают; это не так страшно
  il mourra dans la peau de… — он не исправится, он таким и умрёт
  le loup (или le renard) mourra dans sa peau — горбатого могила исправит
  que je meurs si… — провалиться мне на этом месте, если…
  tu meurs! прост (просторечное слово (выражение)) — другого такого не найдёшь, хоть умри
  tu prendras le temps de mourir разг (разговорное слово или выражение) — не торопись, успеешь умереть
  mourir au monde — уйти от мира
 2) вянуть
 3) пресекаться, прекращаться; гаснуть, исчезать; ослабевать; замирать
 •
 - se mourir;


De - [дё] - предлог; см. приложение 3.1.


Faim -
[фэм]
 f (существительное женского рода)
 1) голод
  faim canine, faim de loup — волчий голод
  avoir faim — испытывать голод, быть голодным
  avoir grand (или tres) faim — быть очень голодным
  donner faim — вызывать голод
  calmer (или tromper) sa faim — заглушить голод, заморить червячка
  manger a sa faim — есть досыта
  ne pas manger a sa faim — голодать, недоедать
  rester sur sa faim — а) не утолить голода; б) перен (в переносном значении) остаться неудовлетворённым
  mourir (или crever) de faim — умереть с голоду
  a la faim tout est pain погов (поговорка) — голод - лучший повар
  la faim fait sortir le loup du bois погов (поговорка) — голод и волка из лесу гонит; голод не тётка
 2) перен (в переносном значении) страстное желание, жажда
  avoir faim de… — жаждать;


Les - [ле] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Arbres - arbre -
[арбр]
 m (существительное мужского рода)
 1) дерево
  arbres verts — вечнозелёные деревья
  arbre fruitier — плодовое дерево
  arbre d'agrement — декоративное дерево
  arbre nain — карликовое дерево
  arbre mort — засохшее дерево
  arbre a caoutchouc — каучуковое дерево, гевея
  arbre a pain — хлебное дерево
  arbre a poison — сумах манценилла
  arbre de Judee — иудино дерево
  arbre a palabres афр (африканизм) — дерево, под которым собираются для бесед старейшины деревни
  l'arbre de la science du bien et du mal рел (религия) — древо познания добра и зла
  arbre de la croix рел (религия) — дерево святого креста
  arbre vasculaire анат (анатомия) — сосудистое дерево
  arbre de vie анат (анатомия) — древо жизни (мозжечка)
  en bois d'arbre разг (разговорное слово или выражение) шутл (шутливое слово (выражение)) — из чистого дерева
  l'arbre se redresse, quand il est jeune посл (пословица) — молодое дерево нелегко сломить
  les arbres cachent la foret посл (пословица) — из-за деревьев леса не видно
  entre l'arbre et l'ecorce il ne faut pas mettre le doigt посл (пословица) — не следует вмешиваться в чужие семейные дела
  c'est au fruit qu'on connait l'arbre, on connait l'arbre a ses fruits посл (пословица) — о дереве судят по плодам, о человеке - по его делам
  couper l'arbre pour avoir le fruit погов (поговорка) — срубить дерево, чтобы достать плод; поступать не думая о будущем; рубить ветку, на которой сидишь
  ••
  faire l'arbre fourchu — перекувырнуться
  monter a l'arbre прост (просторечное слово (выражение)) — а) кипятиться, лезть в бутылку; б) поддаться на розыгрыш
  faire monter qn a l'arbre — разыгрывать кого-л; смеяться над кем-л
 2) тех (технический термин) вал; ось; шпиндель; валик
  arbre moteur — ведущий вал
  arbre de transmission — карданный вал
  arbre a cames — кулачковый вал
  arbre vilebrequin, arbre coude — коленчатый вал
  arbre porte-helice мор (морской транспорт) — гребной вал
  arbre de couche — валопровод; вал силовой передачи
 3) тех (технический термин) брус; стояк
  arbre d'une balance — коромысло весов
 4) дерево (графическая схема); древовидная структура;


Esbrotes - [еброте] - отсутствует в словаре;
Может быть:
Embrocher -
[амброше]
 vt (переходный глагол)
 1) насаживать на вертел
 2) разг (разговорное слово или выражение) проткнуть (шпагой)



4 строка

Pour - [пур] - для, ради, за; см. приложение 3.5.


Eux -
[ё]
 pron (Местоимение)
 tonique 3 pers pl они
 1) с личным глаголом
  eux, ils sont partis (ср. lui, il est parti, nous, nous sommes partis) — они уехали
 2) с переходным глаголом
  eux, on les connait ici (ср. elles, on les connait ici) — их-то знают здесь
 3) в глагольных предложных конструкциях
  partir avec eux (ср. partir avec elles) — уехать с ними
  travailler pour eux — работать для них, на них, за них
  s'asseoir devant eux — сесть перед ними
 4) с союзами
  etre forts comme eux (ср. etre forts comme nous) — быть сильными как они
  leurs enfants et eux — их дети и они
  ni vous ni eux — ни вы ни они;


Neuf -
I
1. [нёф]
adj (имя прилагательное)
 1) девять
  neuf cents — девятьсот
 2) девятый
  page neuf — девятая страница
  numero neuf — девятый номер, номер девять
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) девять; девятка (тж отметка; игральная карта)
 2) девятое число
  le neuf juin — девятое июня, девятого июня
II
1. [нёф, нёв]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - neuve
 новый
  a l'etat neuf, flambant neuf, (tout) battant neuf, tout neuf — совершенно новый, с иголочки
  pensee neuve — свежая мысль
  coeur neuf — нетронутое, неискушённое сердце
  sensation neuve — неизведанное чувство
  peuple neuf — народ, недавно добившийся независимости
  neuf a qch, dans qch — новичок в чём-л
  il est tout neuf dans cette affaire — он новичок в этом деле
  voila qui est neuf! — вот (так) новость!
  rien de neuf — ничего нового
2. m (существительное мужского рода)
 новое
  vetu de neuf — одетый в новое платье
  meuble de neuf — заново обставленный
  dites-nous du neuf — расскажите нам что-нибудь новенькое
  faire du neuf — делать новое, вводить новшества, обновлять
  vendre du neuf — торговать новыми вещами (не подержанными)
  a neuf loc adv (прилагательное выражение) — заново
  refaire a neuf — переделать заново
  remettre a neuf — подновить; переделать заново
  mettre a neuf — заново отделать;


Roy - roi -
[руа]
 m (существительное мужского рода)
 1) король, царь
  de par le roi ист (относящийся к истории; исторический термин) — именем короля
  roi du petrole — нефтяной король
  roi des animaux — царь зверей
  le roi des rois — царь царей
  ••
  pour le roi de Prusse — даром
  le jour (или la fete) des Rois рел (религия) — Богоявление
  les rois (mages) — волхвы
  tirer les rois — делить пирог с сюрпризом (в праздник Богоявления)
  heureux comme un roi — очень счастливый
  morceau de roi — царская вещь; лакомый кусок, лакомый кусочек (тж о хорошенькой женщине)
  le choix (или le souhait) du roi — сын и дочь у родителей
  aller ou le roi va a pied (или n'envoie personne) — идти туда, куда царь пешком ходит
  bleu roi — ярко-синий
  du temps du roi Dagobert — в незапамятные времена, при царе Горохе
  le roi n'est pas son cousin — сам чёрт ему не брат
  ou il n'y a rien, le roi perd son droit уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) посл (пословица) — на нет и суда нет
 2) шахм (шахматы), карт (термин карточной игры) король
 3) разг (разговорное слово или выражение)
  le roi de… — мастер (чего-л); непревзойдённый, несравненный, законченный
  le roi du rire — несравненный комик; мастер смеха
  le roi des imbeciles (или des cons) груб (грубое слово, выражение) — законченный дурак, круглый идиот
 4)
  рел (религия) (les) Rois — Книга Царств;


Nouel - [нувель] - скорее всего nouvel, либо noel;

Nouvel - nouveau -
[нуво, нувэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h - немым), fem (форма женского рода) - nouvelle; nouvel
 1) новый
  le Nouveau Testament рел (религия) — Новый завет
  tout nouveau, tout beau посл (пословица) — что ново, то и мило
  ••
  ca alors, c'est nouveau! разг (разговорное слово или выражение) — это что-то новенькое; это уж слишком
  rien de nouveau sous le soleil погов (поговорка) — ничто не ново
  qu'y a-t-il de nouveau — что нового?, что новенького?
  homme nouveau — а) новый человек; человек новых взглядов; б) новичок
 2) другой, новый
 3) (a, pour)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) незнакомый, непривычный
 4) молодой, свежий
  vin nouveau — молодое вино
 5) молодой, неопытный
  etre nouveau dans son metier — быть новичком в своём деле
 6) новый, недавний
  nouveau riche — нувориш, выскочка
  nouveau venu — вновь прибывший
2. m (существительное мужского рода)
 новое, новизна, новость
  voila du nouveau! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — вот новость!
3. loc adv (прилагательное выражение)
  de nouveau — снова, сначала
  a nouveau — вновь, заново
4. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 новичок; новенький, -ая;


Noel -
[ноэль]
1. m (существительное мужского рода); рел (религия)
 1) Рождество
  a No;l — на Рождество
  arbre de No;l — а) ёлка (рождественская); б) горн (горное дело) фонтанная арматура "ёлка"
  Pere No;l, Bonhomme No;l — Дед-Мороз
  ••
  croire au pere No;l — быть наивным, доверчивым
 2) рождественский тропарь
 3)
  (petit) No;l разг (разговорное слово или выражение) — рождественский подарок
 4) народная рождественская песня
2. f (существительное женского рода)
  la No;l — рождественский праздник;


Edict - [едит] - edit - форма глагола editer -
[едите]
 vt (переходный глагол)
 1) издавать
 2) информ (информатика) редактировать;

Edit -
[едит]
 m (существительное мужского рода)
 указ, эдикт, постановление
  edit de Nantes ист (относящийся к истории; исторический термин) — Нантский эдикт (1598 г)
  revocation de l'edit de Nantes — отмена Нантского эдикта (1685 г);

Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Forge -
[форж]
 f (существительное женского рода)
 1) кузница
  souffler (или ronfler) comme une forge — сильно пыхтеть, пыхтеть как паровоз
  rougir comme une forge — ярко пламенеть
 2) кузнечный цех
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) металлургический завод
  Comite des Forges — Комите де Форж, синдикат металлургической промышленности (во Франции)
 4)
  forge (marechale) — кузнечный горн;



CI.08.
Словарь
1 строка
 
Temples - temple -
[тампль]
 m (существительное мужского рода)
 1) храм
 2)
  le Temple ист (относящийся к истории; исторический термин) — Иерусалимский храм
  le Temple, ordre du Temple ист (относящийся к истории; исторический термин) — Орден тамплиеров;

Sacres - sacre -
I [сакр]
m (существительное мужского рода)
 1) коронование; посвящение (в сан и т. п.)
 2) канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) разг (разговорное слово или выражение) ругательство, проклятие (обычно искажённое культовое слово, напр. tabnac! от tabernacle)
II [сакр]
m (существительное мужского рода) орнит (орнитология)
 сокол-балабан;
 
Prime -
I
1. [прим]
adj (имя прилагательное)
 1) первый
  prime jeunesse — ранняя молодость; loc adv (прилагательное выражение)
  de prime abord — см (смотри) abord
  de prime saut — сразу, вдруг
  de prime face — на первый взгляд
 2) мат (математика) первый, прим (индекс при букве)
2. f (существительное женского рода)
 1) первая позиция (в фехтовании)
 2) мериносовая шерсть первого сорта
 3) рел (религия) первый канонический час (6 часов утра)
  dire prime — читать утреннюю молитву
II [прим]
f (существительное женского рода)
 1) премия, награда; надбавка
  prime au rendement, prime a la quantite — премия за выработку
  prime a la production — премиальные (на производстве)
  prime de transport — надбавка на транспортные расходы
  prime de panier — надбавка на питание (для рабочих, обедающих по месту работы)
  prime d'anciennete — надбавка за стаж
  prime d'assurance — страховая премия
 2) приплата; бесплатное приложение, подарок покупателю
 3)
  faire prime арго (арготическое слово, выражение) — хорошо выглядеть
III [прим]
f (существительное женского рода) мин (минералогия)
 друза кристаллов;
 
Facon -
 [фасон]
 f (существительное женского рода)
 1) фасон, покрой
  travaux a facon — шитьё, пошив (из материала заказчика)
 2) отделка, выделка, обделка; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) изготовление
  premiere facon — набросок
  donner la premiere facon a… — делать начерно
  donner la derniere facon a… — окончательно отделать
  de sa facon — его изготовления, сделанный им
  idee de sa facon — его изобретение
  chale facon cachemire — шаль под кашемир
  c'est un tour de sa facon — это его рук дело
 3) обработка, возделывание (земли, виноградника)
 4) обращение, способ, манера; повадка
  facon de penser — образ мыслей
  facon d'agir — образ действий
  facon de poser la question — постановка вопроса
  facons de parler — обороты речи
  c'est une facon de parler — это только так говорится; это не надо понимать буквально
  c'est une facon de voir — это одна из возможных точек зрения
  facon d'envisager erronee — неправильный подход
  de cette facon — так, таким образом
  d'une autre facon — иначе, по-другому
  de quelle facon? — как?, каким образом?
  la facon dont on fait… — то, как делается
  d'une facon generale — вообще говоря, в общем
  de deux facons — двояко
  de facon ou d'autre — так или иначе
  de facon concrete — конкретно
  d'une facon tangible — реально ощутимо
  a la facon de… — как, по примеру, по образцу
  a sa facon — по-своему
  une facon de… — нечто вроде
  de toute facon — во всяком случае
  facon de rire loc prep (предложное выражение) разг (разговорное слово или выражение) — шутки ради
  de facon a… loc prep (предложное выражение) — таким образом, чтобы…; так, чтобы…
  de (telle) facon que… loc conj (союзное выражение) — так, что…; так, чтобы…
  en meme facon que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так же, как и…
  en aucune facon — никоим образом, никак
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) внешний вид
  ••
  avoir bonne [mauvaise] facon швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — хорошо [плохо] выглядеть
  ne pas pouvoir faire facon de qn — не справиться с кем-л
 6) pl (множественное число) манеры; церемонии
  faire des facons — церемониться, ломаться
  que de facons! — сколько церемоний!
  point de facons! — бросьте эти церемонии!, давайте попросту!
  sans facon(s) — а) бесцеремонный; бесцеремонно; б) простой; запросто
  sans plus de facons — без обиняков;
 
Romaine -
[ромэн]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - Romaine
 римлянин, -ка
 ••
  travail de Romain — гигантский, долгий труд;
 
2 строка
 
 
Reieteront - [рёжётэрон] - rejeteront - фома глагола rejeter -
[рёжёте]
 vt (переходный глагол) (tt (t удваивается при спряжении))
 1) снова бросать, снова кидать; бросать обратно, выбрасывать
 2) отбрасывать, отражать (удар); отбивать (мяч)
  cela nous rejette bien loin de notre sujet — мы отклоняемся от темы
 3) переносить, отбрасывать назад
  rejeter la tete en arriere — откинуться назад
  rejeter les notes a la fin du volume — поместить примечания в конце книги
 4) относить (волной)
 5) извергать, выбрасывать; выплёвывать
 6) отвергать, отклонять, не принимать, не соглашаться с…
  rejeter le recours en grace — отказать в помиловании
  rejeter un projet de loi — отклонить законопроект
 7) пускать (новые) ростки, побеги
 8) (sur)
 сваливать на кого-л (вину, ошибку)
  rejeter le fardeau sur… — перекладывать тяжесть на…
  rejeter la responsabilite sur… — переложить ответственность на…
 9) (qn)
 отвергнуть, исключать, не принимать в свой состав
 •
 - se rejeter;
 
Les - [ле] - определённый артикль; см. приложение 2.2.
 
 
Goffes - [гоф] - из толкового французского словаря: (desuet) Mal fait, grossier. (Вышедшее из употребления) тот, кто плохо вышел природой, грубый;
Grossier -
[гросье, гросьэр]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grossiere
 1) грубый, грубо сделанный, топорный
 2) примерный, неглубокий
  n'avoir qu'une idee grossiere de qch — иметь о чём-л лишь весьма приблизительное представление
 3) перен (в переносном значении) грубый
  erreur grossiere — грубая ошибка
 4) перен (в переносном значении) непристойный;
 
Fondements -
[фондман]
 m (существительное мужского рода)
 1) фундамент, основание
  fondement creux — котлован для фундамента
 2) основа, база; обоснование
  fondement economique — экономическая база
  fondement theorique — теоретическое обоснование
  jeter (или poser) les fondements — заложить основы, основание, фундамент
 3) основание, причина; принцип
 4) разг (разговорное слово или выражение) заднепроходное отверстие;
 
3 строка
 
 
Prenant - prendre -
[прандр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pris, prise [при, приз]
 1) брать, взять (в руки)
  prendre qn par la main — взять кого-л за руку
  prendre au collet — схватить за шиворот
  prendre le baton — взять палку
  prendre un parapluie — взять зонтик
  ••
  c'est a prendre ou a laisser — или… или…; одно из двух, надо сделать выбор, выбирайте
  il y a a prendre et a laisser — в этом есть и хорошее и плохое
  a tout prendre — в конечном счёте; в сущности говоря; взвесив всё
 2) брать, покупать
  prendre du pain — купить, взять хлеба
 3) взять, позаимствовать; извлечь
  prendre une citation — взять (откуда-л) цитату
 4) зайти, заехать за…
  je passerai te prendre — я заеду за тобой
 5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищать
  prendre une ville — взять город
  prendre le pouvoir — захватить власть
  prendre une montre — похитить часы
  prendre la place de qn — занять чьё-л место
 6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличить
  prendre de dos — ударить в тыл
  prendre un baiser — сорвать поцелуй
  prendre par force — взять силой
  prendre par ruse — взять хитростью
  la police a pris le voleur — полиция поймала вора
  se faire prendre разг (разговорное слово или выражение) — попасться
  ••
  on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймают
  on ne sait par ou le prendre — не знаешь, как к нему подступиться
  je vous y prends! — ага, попались!
 7) схватить (болезнь); заразиться
  prendre un rhume — схватить насморк
 8) принимать (о враче)
 9) брать (плату); запрашивать
  prendre cent euros de l'heure — брать сто евро за час
  combien prend-il? — сколько он берёт?
 10) фотографировать, снимать
  prendre une photo — фотографировать, делать снимок
  prendre un double — снять копию
 11) брать, нанимать, принимать на службу
  prendre comme secretaire — брать кого-л в качестве секретаря
  prendre qn a son service — принимать к себе на службу
 12) обзавестись (кем-л)
  prendre femme — жениться
  prendre un amant (une maitresse) — обзавестись любовником (любовницей)
 13) принимать (в учебное заведение и т. п.)
  prendre des pensionnaires — брать кого-л на пансион
 14) брать, снимать (квартиру и т. п.)
 15) объять, охватить (о чувстве и т. п.)
  la colere le prend — гнев овладевает им
  la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталость
  la fievre me prend — у меня повышается температура
  ca l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло
  ••
  qu'est-ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?
  ca l'a pris comme une envie de pisser разг (разговорное слово или выражение) — он не мог удержаться от этого
  ca le prend comme ca — вдруг на него находит
  ca vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чём дело?
  bien lui en prit de… — хорошо, что он…
  mal lui en a pris de… — он не кстати…; не тут-то было
 16) принимать (внутрь); есть, пить
  prendre son repas — есть, кушать
  prendre du the — пить чай
  qu'est-ce que vous allez pren? — что вы будете есть (пить)?
  prendre un remede — принимать лекарство
  faire prendre — давать, предписывать (лекарство)
 17) определять, снимать (размеры и т. п.); брать (пробу и т. п.)
  prendre la temperature de qn — измерять температуру у кого-л
  prendre les dimensions de qch — определять размеры чего-л
 18) занимать, брать (время)
  ce travail m'a pris une semaine — эта работа заняла у меня целую неделю
 19) (qn)
 завоевать чьё-л расположение
  prendre qn par la douceur — брать кого-л мягкостью
  savoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-л
  se laisser prendre — поддаваться
 20) отправляться в…; идти по…; ехать (тем или иным способом)
  prendre la mer — выйти в море; отплыть
  prendre terre — высадиться (на берег)
  prendre un chemin — пойти по дороге
  prendre l'air — вылететь (о самолёте)
  prendre l'avion — полететь (на самолёте)
  prendre l'autobus (le tram, le metro, etc) — сесть в автобус, (в трамвай, в метро и т. п.)
  prendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге
 21) надеть, начать носить
  prendre le deuil — надеть траур
  ••
  prendre la tonsure — принять духовное звание
 22) усваивать, перенимать
  prendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку
 23) набирать, накоплять; прибавлять (в весе)
  prendre des forces — набираться сил
  prendre de l'age — стареть
  prendre du poids — толстеть, прибавлять в весе
 24) принимать (позу, вид)
 25) разг (разговорное слово или выражение) подвергаться чему-л; получить; схлопотать
  prendre toute la pluie — попасть под дождь
  il a pris le ballon en pleine figure — мяч попал ему прямо в лицо
  prendre des coups — быть избитым
  c'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется
  qu'est-ce qu'on a pris! — ну и досталось же нам!
 26) получать, брать
  prendre des lecons — брать уроки
  prendre des ordres — получать приказания
  prendre conseil aupres de qn — посоветоваться с кем-л
 27) (en, a)
 относиться к…, воспринимать
  prendre la chose avec philosophie — относиться к чему-л философски
  prendre en riant — отнестись шутя
  prendre qch froidement — холодно отнестись к чему-л
  il le prend ainsi — он так к этому относится
  si vous le prenez ainsi — если вы этим недовольны
  prendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к…
  prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий момент
  on prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу
 28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния
  prendre peur — испугаться
  prendre froid — простудиться
  prendre feu — загореться
  prendre de (la) vitesse — набрать скорость
  prendre son vol — взлететь
  prendre la direction de… — направиться в…
  prendre le galop — пуститься вскачь
  prendre de l'interet a… — заинтересоваться чем-л
  prendre la plume — взяться за перо, писать
  prendre le lit — лечь в постель
  prendre un siege — сесть
  prendre le volant — сесть за руль
  prendre un virage — начать поворот
  prendre courage — осмелиться, набраться смелости
 29) (a, en) образует с отвлечёнными сущ выражения, обозначающие отношение
  prendre qn en amitie — полюбить кого-л
  prendre qn en haine — возненавидеть кого-л
  prendre qn en grippe — невзлюбить кого-л
  prendre en gre — принять благосклонно
  prendre qch au serieux — принять всерьёз
  prendre au tragique — относиться трагически
 30) (sur)
 урезывать, экономить
  prendre sur la depense — урезать расходы
  prendre sur la bouche — экономить на еде
  prendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать
 31) (pour)
 принимать за…
  prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого
  je suis pris! — (я) попался!
  ••
  pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?
  je ne vous prends pas, je vous laisse разг (разговорное слово или выражение) — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно (ответ на предыдущую реплику)
  prendre le Piree pour un homme — попасть пальцем в небо
 32)
  prendre en soi — рассмотреть по существу
  prendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться (сделать что-л); на основе конструкции с гл prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним гл; см соответствующие сущ
  etre pris de… — быть во власти
  j'etais pris d'une folle envie de rire — меня разбирает неудержимый смех
  etre pris d'une distraction — впасть в рассеянность
  etre pris dans… — запутаться в…
  etre pris au piege — попасться в ловушку
  c'est deja ca de pris разг (разговорное слово или выражение) — это уже много; многое уже достигнуто; и то хлеб
  c'est autant de pris; s'est toujours ca de pris sur (l'ennemi) — и то хлеб; с паршивой овцы хоть шерсти клок (см тж pris, -e adj)
2. vi (непереходный глагол)
 1) укорениться, пустить корни, привиться
  bouture qui prend — укоренившийся черенок
 2) перен (в переносном значении) укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать доверие
  ca prend — это имеет успех, это пришлось по вкусу
  journal qui commence a prendre — газета, начинающая получать распространение
  ca ne prend pas (или plus) — не действует, не выходит; этому больше не верят
  la blague n'a pas pris — этой шутке не поверили
  le vaccin a pris — прививка удалась
  a d'autres, ca ne prend pas! разг (разговорное слово или выражение) — говорите кому-нибудь другому
 3) приставать, прилипать; проникать, впитываться
 4) загораться
  ces allumettes ne prennent pas — эти спички не загораются
 5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироваться
  la mayonnaise a pris — майонез загустел
  la riviere a pris — река стала
 6) направляться
  prendre a gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево
  prendre a travers champs — идти полем
 7)
  prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-л
  prendre a tache de… — постараться
  en prendre a son aise — свободно распоряжаться чем-л
 •
 - se prendre;
 
Leurs - leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;
 
Loys - lois - loi -
I [луа]
f (существительное женского рода)
 1) закон
  loi fondamentale — конституция, основной закон
  loi organique — органический закон (уточняющий Конституцию)
  loi naturelle — закон природы
  loi d'engagement, loi de programme — см (смотри) loi-programme
  loi d'orientation — закон, излагающий общие принципы (в какой-л сфере)
  la loi du plus fort — право сильного
  lois de l'esprit — законы мышления
  loi de reglement — закон об исполнении бюджета
  loi de finances — закон о государственном бюджете
  loi coutumiere — обычай
  loi en vigueur, loi en application — действующий закон
  homme (pl gens) de loi — юрист, законник
  initiative des lois — законодательная инициатива
  projet de loi — законопроект (вносится правительством)
  proposition de loi — законодательное предположение (вносится парламентом)
  autorite (или force) de loi — сила закона
  avoir force de loi — иметь силу закона
  avoir la loi pour soi — иметь закон на своей стороне
  enfreindre (или violer, transgresser) la loi — нарушить закон
  faire les lois — издавать законы
  faire loi — иметь силу закона
  passer en loi — стать законом
  tomber sous le coup de la loi — подпадать под действие закона
  de par la loi, au nom de la loi — именем закона
  hors la loi — вне закона
  au mepris de la loi — вопреки закону
  ••
  avoir la loi прост (просторечное слово (выражение)) — быть хозяином положения; командовать
  donner la loi — повелевать
  faire la loi — командовать; распоряжаться, хозяйничать
  se faire une loi de… — вменять себе что-л в обязанность
  subir la loi de qn — покориться кому-л
  c'est la loi et les prophetes — это неоспоримая истина; истина в последней инстанции
 2) законодательство
  lois sociales — социальное законодательство
 3) закон, правило; закономерность, основной принцип
II [луа]
f (существительное женского рода)
 проба (монеты);
 
Premieres - premiere - premier -
[прёмье, прёмьер]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - premiere
 1) первый
  les premiers ages — первобытные времена
  la premiere enfance — раннее детство
  le premier venu — первый встречный
  arriver premier — прийти первым
  arriver bon premier — прийти задолго до…, заранее
  premiere tranche — первая очередь (работ)
  en premier — а) сначала; во-первых; во главе; б) первый; старший
  au prem, au premier coup — с первого раза
  ••
  la tete la premiere — а) вниз головой; б) очертя голову
 2) наилучший, главнейший, основной
  cotelette premiere — баранья отбивная высшего сорта
  premier au concours — занявший первое место на конкурсе
 3) старший, главный
  prem(-)ministre — премьер-министр (строительство)
  premier clerc — старший клерк
  capitaine en premier — командир роты, батареи, эскадрона, эскадрильи
 4) необходимый, настоятельный, неотложный, крайний
  les premieres necessites de la vie — насущные жизненные потребности
 5) былой, прежний; первоначальный
  recouvrer sa premiere sante — восстановить своё здоровье
 6) прост (просторечное слово (выражение))ейший, первоначальный
  proposition premiere — аксиома
  acquerir les premieres connaissances — приобрести первоначальные познания (в чём-л)
 7) мат (математика) простой
  nombre premier — простое число
  nombres premiers entre eux — взаимно-простые числа
2. m (существительное мужского рода)
 1) второй этаж
  habiter le premier — жить на втором этаже
 2)
  le premier du mois — первое число (месяца)
  le premier de l'an — первое января
 3) первый слог (в шараде)
 4)
  le Premier — премьер (английский)
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) первый, -ая
  arriver le premier — прийти первым
  ••
  le premier qui (+ verbe), je lui (+ verbe) разг (разговорное слово или выражение) — если кто-нибудь (или первый, кто) …, я ему…
 2) первый ученик, первая ученица
 3)
  jeune prem, jeune premiere театр (театроведение, театр; театральное выражение) — первый любовник, героиня
4. f (существительное женского рода)
 1) театр (театроведение, театр; театральное выражение) премьера
 2) старшая продавщица; старшая портниха (в ателье)
 3) ложа первого яруса, место в первом ярусе
  etre aux premieres — сидеть в ложе первого яруса
  louer une premiere — купить (заранее) билет в первый ярус (русский язык)
 4) первый класс (на транспорте)
 5) предпоследний класс (в школе)
 6) полигр (полиграфия) первая корректура
 7) стелька
 8) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) первая передача, первая скорость
 9) первая позиция (в классическом танце)
 10) первый заезд (на скачках)
 11) спорт (физкультура и спорт) первый подъём; первое восхождение (на гору); первый заезд; первое прохождение (по маршруту)
 12) разг (разговорное слово или выражение) событие
  c'est une premiere mondiale — это настоящее событие
 13) разг (разговорное слово или выражение)
  de premiere — а) первоклассный, отличный; б) здорово, классно;
 

& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.
 
 
Humaines - humaine - humain -
 [юмэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - humaine
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;
 
4 строка
 
 
Chassant - [шассан] - форма глагола chasser -
[шассе]
1. vt (переходный глагол)
 1) охотиться за…, на…; гнаться за…
  chasser des papillons — ловить бабочек
 2) гнать вперёд
 3) гнать, выгонять, прогонять; изгонять; отгонять (мысли и т. п.); освободиться, отделаться от…
  la nuit nous chassa — с наступлением ночи мы ушли
  chassez le naturel, il revient au galop посл (пословица) — гони природу в дверь, она влетит в окно
  chasser le denominateur мат (математика) — освободиться от знаменателя
 4) тех (технический термин) вколачивать, забивать, вбивать, вгонять; выколачивать, выбивать
  chasser les cercles de tonneaux — набивать обручи на бочки
 5) хим (химический; химия) отгонять; испарять
2. vi (непереходный глагол)
 1) охотиться
  ••
  chasser sur les terres d'autrui — посягать на чужое право
  chasser de race — быть достойным своих предков; унаследовать пороки предков
 2) мор (морской транспорт) дрейфовать
  chasser a la cote — дрейфовать к берегу, стоя на якоре
  chasser sur ses ancres — тащить, волочить якоря
  l'ancre chasse — якорь тащится, не держится в грунте
 3) спорт (физкультура и спорт) догонять вырвавшихся вперёд велосипедистов
 4) идти, двигаться (будучи гонимым чем-л)
  les nuages chassent vers l'ouest — облака плывут на запад
 5) дуть (о ветре)
  le vent chasse du nord — ветер дует с севера
 6) скользить, буксовать
 7) горн (горное дело) проходить выработку
 8) типогр (типография) занимать много места, выступать (о литере)
 9) выполнять шассе (в танце);
 
 
Non -
 [нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;
 

Tour -
 I [тур]
f (существительное женского рода)
 1) башня
  tour d'eglise — колокольня
  ••
  tour de Babel — вавилонское столпотворение; место, где говорят на разных языках
  tour d'ivoire — башня из слоновой кости
 2) строение (в форме башни); дом-башня; небоскрёб, высотное здание
  tour-hotel — высотная гостиница
  la tour Eiffel — Эйфелева башня
 3) вышка
  tour de parachutisme — парашютная вышка
  tour de controle ав (авиация) — командно-диспетчерский пункт
  tour de tirage — буровая вышка
  tour de fractionnement — ректификационная колонна
  tour hertsienne — башня радиорелейной связи
 4) тех (технический термин) башенный холодильник
 5) ладья (в шахматах)
 6) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) верзила, детина, "каланча" (о высоком, крупном человеке)
II [тур]
m (существительное мужского рода)
 1) токарный станок
  tour a plateau horizontal — карусельный токарный станок
  tour a aleser — расточный станок
  tour a decolleter — токарный автомат
  tour a fileter — токарно-винторезный станок
  fait au tour — а) точёный, безукоризненно сделанный; б) прекрасно сложённый
 2) гончарный круг
 3) вращающийся цилиндрический шкаф (для передач, у входа - в монастыре, больнице и т. п.)
 4) поворотный стол (для передачи тарелок из кухни в столовую); разделочный стол
III [тур]
m (существительное мужского рода)
 1) кругообразное движение, вращение, оборот; поворот; виток (искусственного спутника вокруг Земли)
  tour de roue — оборот колеса
  cinquante tours par minute 50 — оборотов в минуту
  tour de vis — затяжка винта
  tour de manivelle — поворот рукоятки
  donner le premier tour de manivelle перен (в переносном значении) — начать киносъёмки
  donner un tour de clef — повернуть ключ (в замке)
  a double tour — на два оборота (ключа)
  partir au quart de tour — а) заводиться с четверти оборота; б) перен (в переносном значении) очень легко, быстро заводиться
  prendre des tours — набирать обороты, скорость
  quarante-cinq tours — долгоиграющая пластинка в 45 оборотов
  ••
  tour de main — сноровка, ловкость; приём (в каком-л деле)
  en un tour de main — в один миг, мигом
  a tour de bras — изо всех сил
 2) обход; объезд
  tour cycliste — велотур
  tour de France — традиционная велогонка вокруг Франции, "Тур де Франс"
  faire le tour de la ville — объехать город
  faire le tour de la maison — обойти вокруг дома
  faire le tour du monde — совершить кругосветное путешествие
  faire son tour de… — совершить деловую поездку по…
  faire le tour du proprietaire — обойти свои владения
  ••
  faire trois petits tours et s'en aller — недолго задержаться, быстро исчезнуть (о ком-л)
  faire le tour de qch — сделать обзор чего-л
  faire son tour de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — обойти Францию, совершенствуясь в своём ремесле
  tour de table — а) поочередной опрос мнений участников обсуждения (сидящих за одним столом); б) совещание акционеров, инвесторов
  tour de chant — сольный концерт исполнителя песен
 3) прогулка, поездка
  faire un tour — совершить прогулку; пройтись, выйти ненадолго
  tour operateur — агент по организации туристических поездок
 4) окружность; обхват
  cette ville a dix kilometres de tour — этот город имеет десять километров в окружности
  tour du lac — окружность озера
  tour de poitrine — обхват, окружность груди
  tour de taille — окружность, обхват талии, талия
  prendre le tour de taille a qn — измерить талию
  le tour du visage — овал лица
  le tour des yeux — обвод глаз
  tour de ville — окружная дорога, окружной бульвар (вокруг города)
 5) ход, направление, оборот (мысли, дела)
  le tour des evenements — ход, поворот событий
  prendre un bon [mauvais] tour — принять хороший [дурной] оборот
  donner le tour швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — а) благоприятно развиваться (о болезни); б) завершать работу
 6) проделка; фокус, фортель
  mauvais tour — подвох
  jouer un mauvais tour a qn — подвести кого-л
  tour de force — проявление силы; ловкая штука; сложное дело
  c'est un vrai tour de force — это настоящий подвиг
  tour de prestidigitation, tour de passe-passe, tour d'adresse — фокус
  tour de cartes — карточный фокус
  jouer (или faire) un tour a qn — сыграть с кем-л шутку
  cela vous jouera des tours (или un tour) — это может вам повредить; это может кончиться плохо для вас
  faire un tour de cochon a qn — подложить свинью кому-л.
  ••
  tour du chapeau канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — три мяча (или шайбы), забитые одним игроком
  le tour est joue — дело кончено, дело в шляпе
 7) очередь
  chacun a son tour — все по очереди
  c'est votre tour de repondre — ваша очередь отвечать
  a tour de role, tour a tour loc adv (прилагательное выражение) — поочерёдно, по очереди
  plus souvent qu'a son tour разг (разговорное слово или выражение) — чаще, чем следовало бы; слишком часто
  tour de faveur — льгота, приоритет, внеочерёдность
  chacun son tour — каждому в своё время
  prendre son tour de semaine — дежурить
 8) манера писать, изображать, говорить; оборот речи
  le tour de phrase — стиль, манера писать
  un tour de phrase — оборот речи, выражение
  tour d'esprit — склад ума
 9) тур (в танцах)
 10) тур (в избирательной кампании)
  scrutin a deux tours — голосование в два тура
 11) спорт (физкультура и спорт) круг, тур
 12)
  tour de cou — горжетка; шейный платок
  tour de lit — полог (логика)
 13)
  tour de reins разг (разговорное слово или выражение) — вывих поясницы; люмбаго, прострел
 14) поворот, изгиб, извилина
  faire des tours et des detours — петлять, извиваться (о дороге, реке)
 15) хореогр (хореография) пируэт
  tour en l'air — прыжок с оборотами;
 

Des - [де] - предлог; см. приложение 3.1.
 
 
Saints - saint -
[сэн, сэнт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - sainte
 святой, священный; рел (религия) преподобный
  la Sainte Famille — Святое семейство
  Semaine sainte — Страстная неделя
 ••
  toute la sainte journee — весь божий день
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) святой, -ая тж (также) перен (в переносном значении)
  chomer un saint — праздновать день какого-либо святого
  catalogue des saints — мартиролог
  les saints de glace — "холодные святые" (Святые Мамертий, Панкратий, Сервасий; в дни этих святых с 11 по 13 мая бывает похолодание)
  ••
  un petit saint разг (разговорное слово или выражение) — добродетельный и безобидный человек; невинное создание
  ce n'est pas un petit saint — он не невинный ребёнок, не так уж он наивен
  faire le petit saint — строить из себя невинное создание
  petit saint de bois презр (презрительно) — святоша
  ce n'est pas un saint — он не святой (он не совершенен)
  ne pas (или ne plus) savoir a quel saint se vouer — не знать, какому святому молиться; не знать, к кому обратиться (за помощью)
  il vaut mieux s'adresser a Dieu qu'a ses saints — лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённым
 2) святое, сокровенное
  le saint des saints — святая святых;
 

Les - [ле] - определённый артикль; см. приложение 2.2.
 
 
Cultements - [кюльтёман] - отсутствует в словаре;

Culte -
[кюльт]
 m (существительное мужского рода)
 1) культ; поклонение
  culte du feu — огнепоклонство
  culte des morts — культ умерших
  culte des ancetres — культ предков
  le Culte de la Raison ист (относящийся к истории; исторический термин) — Культ Разума
 2) богослужение
  ministre du culte — служитель культа; священник
  culte catholique — католический культ, католическое вероисповедание; католическое богослужение
  la liberte des cultes — свобода вероисповеданий
  changer de culte — переменить веру
  aller (или venir) au culte — ходить в церковь
 3) протестантское богослужение
 4) pl (множественное число) духовные дела; дела церкви; духовное ведомство
  ministre des cultes — министр (по делам) культов, министр вероисповеданий
 5) перен (в переносном значении) преклонение, обожествление, культ
  le culte de la personnalite — культ личности
  vouer (или rendre) un culte a… — преклоняться перед…
  avoir le culte de qch — возводить что-л в культ
  avoir un culte pour ses parents — почитать своих родителей
  avoir le culte du passe — преклоняться перед прошлым;
 
 
CI.09.
Словарь

1 строка

Neuf -
I
1. [нёф]
adj (имя прилагательное)
 1) девять
  neuf cents — девятьсот
 2) девятый
  page neuf — девятая страница
  numero neuf — девятый номер, номер девять
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) девять; девятка (тж отметка; игральная карта)
 2) девятое число
  le neuf juin — девятое июня, девятого июня
II
1. [нёф, нёв]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - neuve
 новый
  a l'etat neuf, flambant neuf, (tout) battant neuf, tout neuf — совершенно новый, с иголочки
  pensee neuve — свежая мысль
  coeur neuf — нетронутое, неискушённое сердце
  sensation neuve — неизведанное чувство
  peuple neuf — народ, недавно добившийся независимости
  neuf a qch, dans qch — новичок в чём-л
  il est tout neuf dans cette affaire — он новичок в этом деле
  voila qui est neuf! — вот (так) новость!
  rien de neuf — ничего нового
2. m (существительное мужского рода)
 новое
  vetu de neuf — одетый в новое платье
  meuble de neuf — заново обставленный
  dites-nous du neuf — расскажите нам что-нибудь новенькое
  faire du neuf — делать новое, вводить новшества, обновлять
  vendre du neuf — торговать новыми вещами (не подержанными)
  a neuf loc adv (прилагательное выражение) — заново
  refaire a neuf — переделать заново
  remettre a neuf — подновить; переделать заново
  mettre a neuf — заново отделать;


Ans - an -
 [ан]
 m (существительное мужского рода)
 год
  l'an dix-neuf cent soixante-dix — тысяча девятьсот семидесятый год
  le Nouvel an — Новый год
  le nouvel an, le premier de l'an, le jour de l'an (или de l'An) — первый день Нового года
  bonjour et bon an! — с Новым годом!
  il y a trois ans — три года (тому) назад
  au bout d'un an — по прошествии года, через год
  l'an prochain — будущий год; в будущем году
  l'an dernier, l'an passe — прошлый год; в прошлом году
  an par an — ежегодно, из года в год
  dans un an — через год
  tous les ans — каждый год
  une fois l' an — один раз в год
  elle va sur ses deux ans — ей пошёл второй годок
  dans mes (tes, etc.) jeunes ans — с молодых лет, в молодости
  dans mes (tes, etc.) vieux ans — на старости лет
  la fleur des ans — цветущие годы (юности)
  le poids (или le fardeau) des ans — бремя лет, старость
  de vingt ans — двадцатилетний
  un homme dans les soixante ans — человек лет шестидесяти
  un quatre ans — четырёхлетка (о лошади)
 ••
  bon an, mal an — в среднем (считая удачные и неудачные годы);


Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Regne -
[рэнь]
 m (существительное мужского рода)
 1) царствование, правление; господство
 2)
  regne vegetal — растительный мир
  regne animal — животный мир
 3) корона над алтарём (в некоторых церквах); папская корона;


Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Maigre -
[мэгр]
1. adj (имя прилагательное)
 1) худой, тощий; худощавый
  maigre comme un chat de gouttiere (или un clou, un coup de trique, un hareng saur) — худой как щепка
 2) без жира (о мясе и т. п.); нежирный
  fromage maigre — обезжиренный сыр
 3) постный
  soupe maigre — постный суп
  jour maigre — постный день
  viande maigre рел (религия) — постное мясо (допускаемое в пищу в постные дни)
 4) тощий, неплодородный (о почве)
  ••
  charbon maigre — тощий уголь
 5) негустой; тонкий; слабый
  il a le cheveu maigre — у него редкие волосы
  en caracteres maigres, en maigre — светлым шрифтом
  filet maigre — тонкая черта
  maigre eau — мелкая вода
  couleur maigre — слабая, бледная краска
  style maigre — сухой стиль
 6) жалкий, скудный, незначительный; скверный, плохой
  maigre repas — скудный, скверный обед
  maigre revenu — скудный заработок, небольшой доход
  maigre salaire — низкая заработная плата
  maigres restes — жалкие остатки
  maigres raisons — неубедительные доводы
  faire maigre chere — скудно питаться
  de bien maigres resultats — незначительные результаты
  de maigres economies — скудные сбережения
  voila un maigre sujet de discussion — тут не о чем спорить
  ••
  c'est maigre, c'est un peu maigre — этого маловато
  faire maigre chere a qn — плохо принять кого-л
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 худой человек, худая женщина
  une fausse maigre — женщина, худая только с виду
3. m (существительное мужского рода)
 1) мясо без жира
  servez-moi du maigre — дайте мне нежирное мясо
 2) постный стол, постное
  faire maigre — поститься, есть постное
 3) pl (множественное число) межень, минимальный уровень воды
 4) ихт (ихтиология) орлиный горбыль, сциена-орёл;


En - [ан] - в; на; см. приложение 5.4.


Paix - [пэ] - мир, спокойствие;


Tiendra - tenir -
[тёнир]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - tenu, tenue [тёню]
 1) держать
  tenir la plume — держать перо
  tenir la barre — а) держать руль; б) перен (в переносном значении) быть у руля, у кормила власти
  tenir la rampe d'un escalier — держаться за перила лестницы
 2) поддерживать, держать, служить опорой
 3) задерживать, удерживать
  il m'a tenu la pendant une heure — он продержал меня целый час
 4) хранить, прятать
  tenir en prison — держать в тюрьме
 5) содержать, поддерживать
  tenir en bon etat — содержать в хорошем состоянии
 6) содержать в себе, вмещать в себя
  cette grange peut tenir dix mille gerbes — в этой риге может поместиться десять тысяч снопов
  bouteille qui tient le litre — литровая бутылка
 7) схватить, поймать
  nous tenons le voleur — мы поймали вора
 8) иметь кого-л в своей власти; держать в руках кого-л
  tenir une classe — держать класс в (своих) руках
  cet orateur tient bien son auditoire — этот оратор хорошо владеет аудиторией
  je vous tiens — вы в моей власти, в моих руках; попались!
  si je le tenais! — попадись он мне только
 9) иметь что-л; обладать чем-л
  je tiens un de ces rhumes! — у меня ужасный насморк
  tenir une bonne cuite — напиться
  faire tenir — достать что-л (для кого-л), прислать
  faire tenir une lettre a qn — доставить, передать письмо кому-л
  ••
  qu'est-ce qu'il tient? разг (разговорное слово или выражение) — а) что с ним?; что он за дурак?; б) как он пьян!; в) как он простужен!
  en tenir (une) — а) быть глупым; б) быть пьяным
  mieux vaut tenir que courir посл (пословица) — лучше синица в руках, чем журавль в небе
  un tiens vaut mieux que deux tu l'auras посл (пословица) — не сули журавля в небе, дай синицу в руки
  quelle couche il tient! — ну и олух же он
 10) считать, полагать
  je tiens l'affaire comme faite — по-моему, дело сделано
 11) занимать (место)
  tenir le premier rang — занимать первое место
  tenir un tiers de la piece — занимать треть комнаты
  tenir un emploi — занимать должность
  tenir une position воен (военное дело, военный термин) — удерживать позицию
  tenir une place dans la vie de… — играть роль в чьей-л жизни
 12) соблюдать, выполнять
  tenir un engagement — выполнить обязательство
 13) идти по…, идти в известном направлении; держаться чего-л
  tenir la droite — держаться правой стороны
  tenir le milieu de… — идти посередине
 14) держать, выдерживать
  tenir la route авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — сохранять устойчивость на большой скорости
  tenir l'air ав (авиация) — держаться в воздухе
  tenir le vin — пить не пьянея
 15) вести, заниматься чем-л; содержать что-л; управлять чем-л
  tenir un role — играть роль
  tenir un emploi — работать кем-л
  tenir un journal — вести дневник
  tenir un hotel — содержать гостиницу, управлять гостиницей
  tenir la caisse — вести кассу
 16) сохранять
  tenir son serieux — сохранить серьёзность
 17) проводить, собирать (собрание, съезд и т. п.)
  tenir conseil — держать совет
 18) (qn)
 разг (разговорное слово или выражение) беспокоить, не давать покоя (о чём-л)
  la colere le tient — им овладел гнев
 19) (с прилагательным) держать, поддерживать (в каком-л состоянии)
  tenir porte fermee — держать дверь закрытой
  ces travaux me tiennent occupe jusqu'en juillet — из-за этих дел я буду занят до июля
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания
  tenir sa langue — держать язык за зубами
  tenir secret — держать в тайне
  tenir garnison воен (военное дело, военный термин) — стоять гарнизоном
  tenir note de qch — заметить для памяти, иметь в виду
  tenir un langage (un discours, des propos)… — держать речь, говорить, выражаться (определённым образом)
3. vt (переходный глагол)
 на основе предложных конструкций образовались некоторые устойчивые словосочетания
 1) tenir a
  tenir aux arrets — держать под арестом
  tenir a bail — арендовать
  tenir a jour — обновлять, освежать новыми данными
 2) tenir de узнать от…, из…
 3) tenir de qn получить от…, унаследовать; быть обязанным кому-л
 4) tenir pour почитать, считать за…
  tenir pour vrai — считать истинным
 5) tenir en
  tenir en defiance — не доверять, держать на подозрении
  tenir en respect — держать на почтительном расстоянии, сдерживать; запугивать
  tenir en reserve — держать в запасе
 6) tenir sous
  tenir sous sa coupe — держать в своей власти
4. vt (переходный глагол)
 в значении междометия tenez!
 1) возьмите, нате
 2) служит для привлечения внимания послушайте
  tenez, prenons un exemple — хорошо, возьмём пример
 3) выражает неожиданность смотрите
  tenez! le voila qui arrive — а вот и он!
  tiens! — см (смотри) tiens interj (междометие)
5. vi (непереходный глагол)
 держаться, стоять
  tenir bon, tenir ferme — крепко держаться, стоять на своём; упорно обороняться
  tiens bon! — держись!
  coiffure qui ne tient pas — причёска, которая не держится
  la chaine tient toujours — цепь всё ещё держится, ещё не порвалась
 ••
  tenir toujours — оставаться в силе
  cela tient toujours pour jeudi? — это остаётся в силе по-прежнему на четверг? (о приглашении и т. п.)
  on n'y peut pas tenir — это невозможно, это невыносимо
  il n'y a pas de… qui tienne разг (разговорное слово или выражение) — никаких…
  il n'y a pas de raison qui tienne — нечего и думать об этом
6. vi (непереходный глагол)
 в предложных конструкциях
 1) tenir a
  а) держаться
   tenir a un cheveu — висеть на волоске
   ne tenir ni a fer, ni a clou — еле-еле держаться
  б) дорожить; придавать большое значение, считать важным, необходимым
   je tiens a votre estime — я дорожу вашим уважением
  в) сильно хотеть, иметь охоту к…
   il tient a nous voir — он очень хочет нас видеть
   il tenait a le marquer — он непременно хотел это отметить
  г) прилегать, быть смежным
  д) зависеть; объясняться чем-л
   a quoi tient son illusion? — чем объясняется его заблуждение?
   cela tient a ce que… — это происходит от того, что…
   cela tient a plusieurs raisons — это зависит от многих причин
   il ne tient qu'a vous de… — зависит только от вас
   ••
   qu'a cela ne tienne — это пустяки; это не помеха; об этом не стоит говорить
  е) ограничиваться чем-л
 2) tenir de быть похожим на…, походить на кого-л
  il a de qui tenir — яблоко от яблони недалеко падает
  cela tient du miracle — это похоже на чудо
 3) tenir dans
  tenir dans (или a, en) qch — помещаться
  ces meubles ne peuvent tenir dans cette chambre — мебель не помещается в этой комнате
  le texte tient en une page — этот текст помещается на одной странице
  on tient a dix a cette table — за этим столом помещается десять человек
 4) tenir contre противиться, не поддаваться
 5) tenir pour быть сторонником, выступать за…
  tenir pour une opinion — разделять какое-л мнение
  ••
  en tenir pour… разг (разговорное слово или выражение) — быть влюблённым в…
 •
 - se tenir



2 строка


Puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Cherra – в такой форме отсутствует в словаре;

Скорее это архаичный глагол от существительного "chere" (дорогой);

Chere -
I дорогой
 1) cher; couteux (дорогостоящий); precieux (драгоценный)
  дорогой подарок — cadeau couteux (или cher)
  дорогой ценой заплатить за что-либо перен. (в переносном значении) — payer cher qch (quelque chose)
 2) (милый, любимый) cher, cheri
  дорогой друг — cher ami
 3) (стоящий больших усилий) couteux
  дорогая победа — victoire couteuse
  дорогой успех — succes couteux
II дор`огой
 нареч. (наречие)
 en chemin, en route, chemin faisant;


En sois - [ан суа] - выраж. en etre - см. приложение 1.1. - 1.1.Б.

Si -  [си] - если, так, столь;
Синоним ainsi.

Ainsi -
[энси]
 adv (наречие)
 1) таким образом, так
  ainsi donc — таким образом
  il en est ainsi de… — так обстоит дело с…
  ainsi soit-il loc adv (прилагательное выражение) — да будет так
  et ainsi de suite — и так далее
  ainsi ferons-nous — так мы и сделаем
  pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
  c'est ainsi que… — так, например
  s'il en est ainsi — если это так
 2) ит (итальянский (язык))ак, следовательно
  ainsi donc — итак
  ainsi je conclus que… — итак, я делаю вывод, что…
 3) так же и…
  ainsi que loc conj (союзное выражение) — так же, как;


Sanguinaire -
I [s;;gin;;]
adj (имя прилагательное)
 кровожадный; бесчеловечный, жестокий; кровавый
II [s;;gin;;]
f (существительное женского рода) бот (ботаника)
 сангвинария;


3 строка

Pour -
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


Luy - lui -
[люи]
1. pron (Местоимение) non autonome 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) - leur)
 он, она, оно в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном
 1) сопоставляется с существительным в конструкции гл (глагол) + предлог a + сущ или с местоимениями me, te, nous, vous, leur в сочетании с глаголом
  on lui promet ce livre (ср (сравни) on promet a Pierre, on leur promet) — ему (ей) обещают эту книгу
  on lui parle (ср (сравни) on parle a Pierre, on me parle) — с ним (с ней) говорят
  je lui pris le bras — я взял его (её) под руку
  on lui demanda qch a lire — у него (у неё) попросили почитать что-нибудь
  je lui ai entendu dire cela — я слышал, как он (она) сказал(а) это
 2) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur
  donne-lui a boire (ср (сравни) donne-moi a boire) — дай ему (ей) напиться
  faites-lui recommencer ce travail — заставьте его (её) делать заново эту работу
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, toi, elle, nous, vous, eux
 1) в безглагольных предложениях
 он
  qu'est-ce qu'il a fait pour obtenir votre confiance? - Lui, rien (ср. qu'est-ce que tu as fait? - Moi, rien) — что он сделал, чтобы заслужить ваше доверие? - Он - ничего
 2) в глагольных предложениях без предлога; сопоставляется с подлежащим или дополнением
 он
  lui agitait les bras, criait — он махал руками, кричал
  voyez comme il travaille, lui (ср. voyez comme Pierre travaille, comme moi, je travaille) — посмотрите, как он работает
  on ne pouvait l'isoler, lui (ср. on ne pouvait les isoler, eux) — его не могли изолировать
 3) в предложных глагольных конструкциях
 он (в одном из косвенных падежей)
  pensez a lui (ср. pensez a moi) — думайте о нём
  je viens avec lui — я иду с ним
  je me souviens de lui — я вспоминаю его
  a lui (tout) seul — сам, в одиночку
 4) в именных конструкциях с предлогом a выражает принадлежность
 его
  un ami a lui — один из его друзей
  il a une maison a lui — у него есть свой (собственный) дом
  des manies bien a lui — характерные его причуды
 5) в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi
  un homme content de lui — человек, довольный собою
  il regarda autour de lui — он посмотрел вокруг себя
  lui-meme — (он) сам
  par lui-meme — лично; сам по себе
  en lui -meme — сам по себе
  de lui-meme — по-своему; сам
 6) в конструкциях с союзами
 он
  son frere et lui — его брат и он
  elle est plus agee que lui — она старше его;


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grande
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Peuple -
[пёпль]
1. m (существительное мужского рода)
 1) народ
  homme du peuple — человек из народа; простой человек
  souverainete du peuple — народовластие
  le peuple chretien — христиане
 2) разг (разговорное слово или выражение) народ, люди; толпа
  le petit peuple, le menu peuple — простые люди, простонародье; простой люд
  le bas peuple — простонародье, чернь
  il y a du peuple разг (разговорное слово или выражение) — есть люди, есть народ
  ••
  se moquer (или se ficher, груб se foutre) du peuple — смеяться над людьми; издеваться
  que demande le peuple? разг (разговорное слово или выражение) — что ещё надо?
  ce qu'un vain peuple pense разг (разговорное слово или выражение) — как ошибочно думают; распространённое заблуждение
 3) публика
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) население
 5)
  un peuple de… — множество; толпа, стая, лес (о сооружениях)
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 прост (просторечное слово (выражение))ой; народный; простонародный
  c'est peuple, ca fait peuple — это вульгарно;


Sans -
[сан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции
 без
  parler sans temoins — говорить без свидетелей
  repondre sans hesitation — ответить без колебаний
 2) в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме
  il dechira la lettre sans l'avoir lue — он разорвал письмо, не читая его
  il est coupable sans etre coupable — он и виновен и невиновен одновременно
  il faut y croire sans y croire — надо верить этому, но не очень
 3) именные конструкции
  une maison sans habitants — пустой дом
  sans talent — бесталанный; loc adv (прилагательное выражение)
  sans exception — без исключения
  sans plus de paroles — без дальних слов
  sans quoi, sans cela — иначе, в противном случае
  non sans peine — не без труда
  sans que… loc conj (союзное выражение) — без того, чтобы… так что, чтобы не
  sans que personne le sache — так, что(бы) никто этого не знал
 4) в знач наречия или прилагательного
 без этого
  que ferions-nous sans? — что бы мы делали без этого (или без него)?
  ••
  les jours sans — дни без мяса, без вина (в период Второй мировой войны 1939-45 гг);


Foy - foi -
[фуа]
 f (существительное женского рода)
 1) вера; верование
  ••
  n'avoir ni foi ni loi — не иметь ни стыда ни совести
  il n'y a que la foi qui sauve — а) рел (религия) только вера спасает; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) блажен, кто верует
 2) верность
 3) доверие, вера
  bonne foi — правдивость, чистосердечие; добросовестность
  de bonne foi — чистосердечный, искренний, прямодушный, с добрыми намерениями; чистосердечно, искренне, прямодушно; по совести
  hommes de bonne foi — честные люди
  en toute bonne foi — совершенно откровенно
  possesseur de bonne [mauvaise] foi юр (юридический термин) — добросовестный [недобросовестный] владелец
  mauvaise foi — а) неискренность; непорядочность; злонамеренность; недобросовестность; б) филос (философия) сокрытие истины от себя самого
  digne de foi — достойный доверия
  ajouter foi a… — верить кому-л, чему-л
  avoir foi en qch — верить во что-л, чему-л; доверять чему-л
  faire foi — быть аутентичным; иметь силу, быть действительным, считаться подлинным
  faire foi de… — ручаться за…; свидетельствовать
  en foi de quoi… — в удостоверение чего…
 4) убеждение
  profession de foi — кредо, изложение своих взглядов, убеждений
 5) слово, обещание
  la foi des traites — соблюдение договоров
  donner sa foi — дать слово
  jurer sa foi уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — дать слово, клясться
  foi et hommage — верой и честью (формула феодальной клятвы)
  sur la foi de… — на веру, честное слово, доверившись; на основании
  ma foi, par ma foi, sur ma foi — по правде сказать, признаюсь, признаться, право (же)
  ma foi — а) как знать; б) клянусь честью
  ma foi oui — конечно, да; пожалуй, да;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Loy - loi -
I [луа]
f (существительное женского рода)
 1) закон
  loi fondamentale — конституция, основной закон
  loi organique — органический закон (уточняющий Конституцию)
  loi naturelle — закон природы
  loi d'engagement, loi de programme — см (смотри) loi-programme
  loi d'orientation — закон, излагающий общие принципы (в какой-л сфере)
  la loi du plus fort — право сильного
  lois de l'esprit — законы мышления
  loi de reglement — закон об исполнении бюджета
  loi de finances — закон о государственном бюджете
  loi coutumiere — обычай
  loi en vigueur, loi en application — действующий закон
  homme (pl gens) de loi — юрист, законник
  initiative des lois — законодательная инициатива
  projet de loi — законопроект (вносится правительством)
  proposition de loi — законодательное предположение (вносится парламентом)
  autorite (или force) de loi — сила закона
  avoir force de loi — иметь силу закона
  avoir la loi pour soi — иметь закон на своей стороне
  enfreindre (или violer, transgresser) la loi — нарушить закон
  faire les lois — издавать законы
  faire loi — иметь силу закона
  passer en loi — стать законом
  tomber sous le coup de la loi — подпадать под действие закона
  de par la loi, au nom de la loi — именем закона
  hors la loi — вне закона
  au mepris de la loi — вопреки закону
  ••
  avoir la loi прост (просторечное слово (выражение)) — быть хозяином положения; командовать
  donner la loi — повелевать
  faire la loi — командовать; распоряжаться, хозяйничать
  se faire une loi de… — вменять себе что-л в обязанность
  subir la loi de qn — покориться кому-л
  c'est la loi et les prophetes — это неоспоримая истина; истина в последней инстанции
 2) законодательство
  lois sociales — социальное законодательство
 3) закон, правило; закономерность, основной принцип
II [луа]
f (существительное женского рода)
 проба (монеты);


Mourra - [мура] - форма глагола mourir -
[мурир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - mort, morte
 1) умирать; погибать; чахнуть (о растениях)
  mourir en heros — пасть смертью храбрых
  mourir de sa belle mort — умереть естественной смертью
  mourir de rire — умирать со смеху
  mourir d'envie — страстно желать
  sur le point de mourir — умирающий
  mourir a la peine — умереть за работой; трудиться до самой смерти
  mourir a la tache — надорваться на работе
  faire mourir — погубить; убить
  ••
  faire mourir a petit feu — сжигать на медленном огне тж (также) перен (в переносном значении)
  c'est ennuyeux a mourir — скука смертная
  c'est a mourir de rire — вот умора
  on ne meurt qu'une fois — двум смертям не бывать
  on n'en meurt pas — от этого не умирают; это не так страшно
  il mourra dans la peau de… — он не исправится, он таким и умрёт
  le loup (или le renard) mourra dans sa peau — горбатого могила исправит
  que je meurs si… — провалиться мне на этом месте, если…
  tu meurs! прост (просторечное слово (выражение)) — другого такого не найдёшь, хоть умри
  tu prendras le temps de mourir разг (разговорное слово или выражение) — не торопись, успеешь умереть
  mourir au monde — уйти от мира
 2) вянуть
 3) пресекаться, прекращаться; гаснуть, исчезать; ослабевать; замирать
 •
 - se mourir;


4 строка

Tue - tuer -
[тюе]
 vt (переходный глагол)
 1) убивать, умерщвлять
  tuer en legitime defense — убить при самообороне
  tuer dans l'oeuf — убить, уничтожить в зародыше
  gifle a tuer un veau — здоровенная пощёчина
  c'est ce qui l'a tue — это его и доконало
  qui tue — а) смертельный, убийственный; б) разг (разговорное слово или выражение) ужасный
  ••
  est-ce que ce n'est pas a les tu?, ils meriteraient qu'on les tue, ils sont a tuer — да их за это повесить мало
  ce sont toujours les memes qui se font tuer — всегда достаётся одним и тем же
  avoir tue pere et mere разг (разговорное слово или выражение) — быть способным на всё
 2) губить; уничтожать; портить
  la gelee a tue les pommiers — морозом побило яблони
  tuer la sante — губить здоровье
  tuer le temps — убивать время
  tuer une entreprise — погубить предприятие
  ca va tout tuer — это всё испортит
 3) мучить, изводить
  ce bruit me tue — этот шум изводит меня
 4) забивать (скот)
 •
 - se tuer;


Par - [пар] – предлог; см. приложение 3.3.


Vn – un – [эн] - неопределённый артикль; см. приложение 2.1.


Beaucoup –
[боку]
 adv (наречие)
 1) много
  beaucoup mieux — гораздо лучше
  beaucoup moins — гораздо меньше
  beaucoup trop — слишком много
  merci beaucoup — большое спасибо
  pour beaucoup — во многом
  entrer pour beaucoup dans… — в значительной степени участвовать в…, способствовать чему-л
  etre pour beaucoup dans… — содействовать во многом чему-л
  de beaucoup — намного, гораздо
  et de beaucoup — в значительной степени
  plaire beaucoup — очень, сильно нравиться
  il a beaucoup change — он очень переменился
 2) в знач (в значении) сущ (имя существительное) многое, многие
  il reste beaucoup a faire — остаётся многое сделать, многое ещё не сделано
  beaucoup disent — говорят
  beaucoup ne reviendront pas — многие не вернутся;

Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


De - [дё] - предлог; см. приложение 3.1.


Bonnaire - по всей видимости bonheure -
[бонёр]
 m (существительное мужского рода)
 счастье, благополучие
  il a eu le bonheur de… — ему посчастливилось…
  il a du bonheur au jeu — ему везёт в игре
  par bonheur loc adv (прилагательное выражение) — к счастью
  faire le bonheur de qn — а) осчастливить, сделать счастливым кого-л; обрадовать; б) разг (разговорное слово или выражение) быть полезным для кого-л
  l'argent ne fait pas le bonheur посл (пословица) — не в деньгах счастье
 ••
  au petit bonheur — наудачу; наугад; без разбора, кое-как; стихийно
  avec bonheur — удачно, успешно;


CI.10.
Словарь
1 строка
 
Auant -
I
1. [аван]
m (существительное мужского рода)
 1) перёд, передняя часть
  marcher de l'avant — идти вперёд
  aller de l'avant — а) идти вперёд; б) перен (в переносном значении) решительно продолжать начатое дело
 2) нос, носовая часть (корабля)
 3) спорт (физкультура и спорт) нападающий; форвард; игрок передней линии (в волейболе)
  avant centre — см (смотри) avant-centre
  avant droit, gauche — крайний правый, крайний левый нападающий
 4)
  l'avant воен (военное дело, военный термин) — передовая
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 передний
  les roues avant — передние колёса
II
1. [аван]
adv (наречие)
 1) раньше, до этого времени
  d'avant — предыдущий, предшествующий
  le jour d'avant — днём раньше, за день до…
 2) впереди, вперёд
  mettre avant — ставить вперёд; поставить впереди
 3) далеко, глубоко
  avant dans le bois — в глубине леса
  bien avant dans le corps — глубоко (войти) в тело
  bien avant dans la matinee — поздно утром
  bien avant dans la nuit — далеко за полночь
  entrer avant dans les esprits — глубоко запасть в умы
  en avant loc adv (прилагательное выражение) — вперёд; впереди
  marcher en avant — идти вперёд
  je suis arrive en avant — я приехал раньше, до
  mettre en avant — а) выдвинуть (вперёд); б) перен (в переносном значении) выдвигать; настаивать на…
  mettre qn en avant — укрыться за кем-л, за чьим-л авторитетом
  se mettre en avant — выставлять себя в выгодном свете
  en avant de… loc prep (предложное выражение) — впереди, вперёд
2. prep (Предлог)
 конструкции (гл + предлог avant + сущ) выражают
 1) временные отношения
  arriver avant neuf heures — прийти до девяти часов
  avant peu — вскоре; недавно
  peu avant — незадолго до…
  avant tout, avant toutes choses — прежде всего; во-первых
 2) местные отношения
  passer avant qn — пройти перед кем-л
  faire passer qn avant les autres — ставить кого-л на первое место; перен (в переносном значении) ставить кого-л выше других
  avant de… loc prep (предложное выражение) — прежде чем; до того, как
  avant de partir il se retourna — прежде чем уйти, он обернулся
  avant que… (+ subj) loc conj (союзное выражение) — пока, до того, как
  sauvez-vous avant qu'il ne pleuve — спасайтесь, бегите, пока не пошёл дождь;
 
Long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - longue
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);
 
Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;

 Longtemps -
[лонта]
 adv (наречие)
 долго; давно
  trop longtemps — слишком долго
  pour longtemps — надолго
  pendant longtemps — долго
  avant longtemps — вскоре
  de longtemps — не скоро; давно
  longtemps avant cela — задолго до этого
  depuis longtemps — давно, с давних пор
  il n'y a pas longtemps — недавно
  il y a longtemps de cela — это было давно
  est-ce qu'il partira dans longtemps? разг (разговорное слово или выражение) — он скоро уедет?
  en avez-vous pour longtemps? — вы скоро (кончите)?
  je n'en ai pas pour longtemps — я скоро (управлюсь)
  il n'en a plus pour longtemps — он недолго протянет
  on ne fut pas longtemps sans… — в скором времени пришлось…

Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.
 
 
Tout - [ту] - весь, всё; см. приложение 6.1.
 
 
Sera - [сера] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.
 
 
Range - ranger -
I [ранже]
vt (переходный глагол)
 1) располагать в порядке, приводить в порядок; упорядочивать; ранжировать; убирать; расставлять, размещать
  ranger ses affaires — приводить в порядок, убирать свои вещи
 2) причислять, относить к…; включать в…; ставить в число
  ranger parmi…, ranger dans… — отнести к…, причислить к…
  ranger un auteur parmi les classiques — причислить автора к классикам
  ••
  ranger sous une meme etiquette — одинаково оценивать
 3) отставлять в сторону; отстранять, убирать с дороги; класть на место; парковать (автомашину)
 4) приводить к повиновению, подчинять
  ranger sous le joug (или sous les lois, sous l'autorite de qn) — подчинить кому-л
  ranger qn de son avis — убедить кого-л
  ranger de son bord — привлечь на свою сторону
 5) воен (военное дело, военный термин) выстраивать; строить в ряд
  ranger en bataille — построить в боевой порядок
 6) мор (морской транспорт) проплывать около чего-л, плыть вдоль чего-л
 •
 - se ranger
II [ранджёр]
m (существительное мужского рода)
 1) рейнджер (военнослужащий диверсионно-разведывательного подразделения в американской армии)
 2) скаут старше 16 лет
 3) походная обувь;


2 строка
Nous -
[ну]
1. pron (Местоимение) non autonome - 1-e pers pl (множественное число)
 мы
 1) в именительном падеже
  nous travaillons — мы работаем
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on nous connait — нас знают
   on nous croit — нам верят
   on nous suit — за нами следуют
   on nous regarde — на нас смотрят
  б) с непереходным глаголом
   on nous ecrit — нам пишут
   cet air nous plait — этот мотив нам нравится
   on nous parle — с нами говорят
 3) сопоставляется с местоимениями me, te, se, vous в сочетании с глаголом
  nous nous lavons (ср. je me lave, vous vous lavez) — мы умываемся
  nous nous repentons — мы раскаиваемся
  nous nous connaissons — мы себя знаем
  nous nous aimons — мы любим друг друга
  nous nous promenons — мы гуляем
  nous nous depechons — мы спешим
  nous nous apercevons — мы замечаем
  depechons-nous — давайте поторопимся
 4) в неопределённом значении в косвенном падеже сопоставляется с местоимением on
  quand on se plaint de tout, il ne nous arrive rien de bon — когда человек на всё жалуется, ничего хорошего к нему не приходит
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1-e pers pl (множественное число)
 1) в именительном падеже
  vous sentez-vous fatigues? - Nous? Oui, tres fatigues — вы чувствуете себя утомлёнными? - Мы? Да, очень
  nous ne sommes pas de poltrons, nous — да мы ведь не трусы
  nous, nous restons — а мы остаёмся
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   l'avenir! Nous, ca nous transporte — будущее! Это-то нас и восхищает!
  б) в глагольных предложных конструкциях
   il est venu avec nous — он пришёл с нами
  в)
   nous deux прост (просторечное слово (выражение)) — мы с
   nous deux mon frere — мы с братом
   a nous deux! — а ну, кто кого!
   ce que c'est que de nous — никто не вечен
   entre nous — между нами (говоря)
   un ami a nous — один наш друг
   nous autres — мы, наши, нашенские
   pauvres de nous — бедные мы бедные
   nous-memes — мы сами;
 

Esperons - [эсперон] - форма глагола esperer  -
[эспере]
1. vt (переходный глагол)
 1) надеяться на…; ожидать
 2) ожидать, ждать чего-л
  on ne l'esperait plus — его уже не ждали
  esperer reussir, esperer le succes — надеяться на успех
2. vi (непереходный глагол)
 надеяться, выражать надежду
  esperer en qn, en qch — надеяться, уповать на кого-л, на что-л
 ••
  j'espere! разг (разговорное слово или выражение) — просто загляденье!, удивительно!
 
 
Vn – un – [эн] - неопределённый артикль; см. приложение 2.1.
 
 
Siecle -
[сьэкль]
 m (существительное мужского рода)
 1) столетие, век
  le vingtieme siecle — двадцатый век
  le Grand Siecle — Век Людовика XIV
  Ve siecle en siecle — из века в век
  ••
  du siecle разг (разговорное слово или выражение) — выдающийся, беспримерный
  le match du siecle — матч века
  les siecles passes — прошлые времена
  les siecles futurs — будущие, грядущие времена
 2) pl (множественное число) целый век; очень долгое время
  depuis des siecles — с давнего времени, от века, извечно
  jusqu'a la fin des siecles — до скончания века
  aux siecles des siecles — во веки веков, вечно
  il y a des siecles qu'on ne vous a pas vu — вас целую вечность не было видно
 3) эпоха
  le mal du siecle — болезнь века
  de son siecle — своего времени, современный
  etre de son siecle — не отставать от времени
  etre d'un autre siecle перен (в переносном значении) — жить в другой эпохе
  marcher avec son siecle — идти в ногу с веком (коммерческий термин)
 4) мир, мирское
  se retirer du siecle — удалиться от света, от мира;
 
Bien -
 I
1. [бьэн]
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьэн]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности;
 
Senestre -
[сенэстр]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - senestre
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) левый
  a senestre — налево, слева
 2) зоол (зоология) левозакрученный, левозавитой (о раковине);

Sinistre -
I [синистр]
adj (имя прилагательное)
 1) зловещий, мрачный; угрожающий; наводящий страх
  un sinistre individu — мрачный тип
 2) пагубный, роковой
 3) тоскливый, скучный; невыразительный
 4) злополучный, злосчастный, несчастный
  sinistre abruti! — идиот несчастный!
  sinistre crapule — гнусный негодяй
II [синистр]
m (существительное мужского рода)
 1) несчастный случай; (стихийное) бедствие; пожар, кораблекрушение и т. п.
 2) убытки (от несчастного случая, стихийного бедствия)
  evaluer le sinistre — подсчитать убытки
 3) страховой случай;
 
3 строка
 
 
L’estat – [л’ета] - le estat -
 
Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.
 
Estat -
[ета]
 m (существительное мужского рода)
 1) Etat государство
  Etat frontiere — пограничное государство
  Etats associes — присоединившиеся государства
  Etat fantoche — марионеточное государство
  d'Etat — государственный
  coup d'Etat — государственный переворот
  affaire d'Etat — а) дело государственной важности; б) перен (в переносном значении) очень важное дело
  former un Etat dans l'Etat перен (в переносном значении) — образовывать государство в государстве
  Etat-patron — "государство-хозяин" (государство как работодатель)
  Etatprovidence — "государство-провидение"
 2) штат
 3) сословие
 4) pl (множественное число) (Etats) штаты
  les Etats generaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — генеральные штаты
  pays d'Etats ист (относящийся к истории; исторический термин) — провинции, обладавшие самоуправлением
 5) состояние, положение
  etat de choses — порядок вещей
  etat de fait — фактическое положение дел
  etat de conscience психол (психология) — психическое состояние
  equation d'etat физ (физика) — уравнение состояния
  etat d'ame — душевное состояние, настроение
  etat de siege — осадное положение
  etat de guerre — состояние войны
  etre en etat de guerre — находиться, быть в состоянии войны, вести войну
  etat d'exception, etat d'urgence — чрезвычайное положение
  etat de sante — состояние здоровья
  bon etat — пригодность
  en bon [en mauvais] etat — в хорошем [плохом] состоянии; годный [негодный]
  etat lamentable, etat desastreux — жалкое, плачевное состояние
  etat arriere — отсталость
  etat refractaire — состояние невосприимчивости, иммунитета
  etat de cause юр (юридический термин) — положение дела, движение дела
  en l'etat — в прежнем состоянии, неизменный
  laisser les choses en l'etat — оставить всё в прежнем положении
  dans l'etat…, en etat… — в… состоянии
  etre en etat de… — быть в состоянии…
  en etat de marche — на ходу, в действии
  etre en etat d'accusation юр (юридический термин) — быть привлечённым к уголовной ответственности
  en etat d'arrestation — быть под арестом
  etre hors d'etat de… — быть не в состоянии…
  mettre en etat — подготовить, привести в нужное состояние
  mettre l'affaire en etat юр (юридический термин) — готовить дело к производству
  affaire en etat юр (юридический термин) — дело, подготовленное к судебному разбирательству
  mettre qn en etat de faire qch — дать возможность кому-л что-л сделать
  mettre hors d'etat de nuire — обезвредить
  remettre en etat — приводить в исправность, в порядок
  ••
  etre dans tous ses etats — быть в сильном волнении, возбуждении
  en tout etat de cause — во всяком случае; во что бы то ни стало, как бы там ни было
 6) звание; профессия, специальность; общественное положение
  etat civil — гражданское состояние
  actes de l'etat civil — акты гражданского состояния
  etat de sujet francais — французское гражданство
  etat d'epoux — положение супруга
  etat personnel — личные данные
  preuves de l'etat — документ о гражданском состоянии
  donner un etat a qn — устроить кого-л; дать положение, ремесло кому-л
  de son etat — по профессии, по роду занятий
 7) штат (служащих)
  etat du personnel — штаты, личный состав
 8) ведомость; список; формуляр; журнал; роспись; смета; счёт; сообщение, сводка, донесение
  etats de service — послужной список; служебная характеристика
  etat nominatif — поимённый список
  etat de frais, etat estimatif — смета расходов
  etat des lieux — а) юр (юридический термин) акт о состоянии имущества, сдаваемого в наём; б) обстановка места происшествия
  tenir etat de… — регистрировать, вести запись
  faire etat de… — а) учитывать, принимать во внимание, констатировать, придавать значение; считаться с…; б) ссылаться, упоминать, цитировать; в) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) рассчитывать на…; г) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) действовать как…
  faire etat d'une lettre — сослаться на письмо
  faire grand etat de… — придавать большое значение, считаться с…
 
Des - [де] - предлог; см. приложение 3.1.
 
 
Masques -
 I [маск]
f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
  petite masque — плутовка; маленькая проказница
  vieille masque уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — старая карга
II [маск]
m (существительное мужского рода)
 1) маска
  masque de carnaval — карнавальная маска
  masque a gaz — противогаз
  poser son masque — снять маску
 2) перен (в переносном значении) маска, притворство, личина
  ••
  arracher le masque a qn — сорвать маску с кого-л
  lever le masque, jeter le masque, oter son masque — сбросить маску, перестать притворяться
  avoir le masque разг (разговорное слово или выражение) — иметь кислый вид
  sous le masque — тайком; инкогнито; лицемерно
 3) воен (военное дело, военный термин) укрытие, маска, заслон
 4) фехтовальная маска
 5) лицо, вид, обличье
  un masque mobile — подвижное, выразительное лицо
  un masque impenetrable — непроницаемый вид
  beau masque — красавчик
 6) маска, ряженый
 7) посмертная маска
 8) мед (медицина) маска, хлоазма
  masque de grossesse — маска беременности; хлоазма беременных
 9) архит (архитектура) маскарон, маска
 10) тех (технический термин) защитный слой; ограждение; экран; щит
  masque de barrage — бетонная диафрагма
 11) тех (технический термин) отражатель, дефлектор; козырёк
 12) респиратор
 13) зоол (зоология) маска (у личинок стрекоз)
 14)
  masque (de beaute), masque faciale — косметическая маска
 15) трафарет; шаблон;
 

& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Des - [де] - предлог; см. приложение 3.1.
 
 
Seulz - seuls - seul -
[сёль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - seule
 1) один, единственный
  lui seul l'affirme — он один, только он утверждает это
  son silence a lui seul prouve que… — одно его молчание доказывает, что…
  la pensee seule de… — одна лишь мысль о…
  a seule fin de… — с единственной целью…
  vous etes seul a pouvoir faire cela — только вы можете сделать это
 2) одинокий
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек
  seul a seul — наедине, с глазу на глаз
  pour dames seules — только для женщин
 3) сам, один
  a lui seul — он один, сам, самостоятельно
  je pourrais le faire seul — я смогу сделать это один, сам
  ••
  cela va tout seul — все идёт как по маслу
2. m (существительное мужского рода)
 один
  le gouvernement d'un seul — единоличное правление, абсолютная монархия
  pas un seul — никто;
 
Bien - [бьэн] - хорошо, добротно; см. 2 строку;
 
Change -
[шанж]
 m (существительное мужского рода)
 1) мена
 2) денежный, валютный, вексельный курс
  lettre de change — (переводный) вексель
  a change haut — с высоким денежным курсом
  gagner, perdre au change — выигрывать, терять на курсе при обмене, при перемене
  marche des changes — валютный рынок
  agent de change — биржевой маклер, брокер
  controle des changes — государственный контроль над валютными операциями
  le change au pair — номинальная котировка
  bureau de change — обменный пункт
  operations de change — валютные операции
 3) меняльная контора, банк; биржа
 4) охот (охотничий термин) подмена животного (при травле, охоте)
  prendre le change — погнаться за другим зверем
  donner le change — поднять другого зверя
  ••
  donner le change a qn — обманывать кого-л; сбивать с толку, вводить в заблуждение
  se donner le change — обманывать самого себя
  prendre le change — дать себя обмануть, провести
 5) перепелёнывание
  change complet — непромокаемый подгузник (одноразового пользования);
 
 
4 строка
 
 
Peu –
[пё]
1. adv (наречие)
 1) мало, немного
  peu de monde — мало людей
  peu de temps — мало времени
  peu de chose — малость, пустяк
  peu lui importe — ему совершенно безразлично
  peu leur importe — для них абсолютно неважно
  ce n'est pas peu dire — говоря без преувеличения
  de peu — едва, ненамного
  il est de peu mon aine — он ненамного старше меня
  echapper de peu a la mort — едва избегнуть смерти
  peu a peu — понемногу, мало-помалу, постепенно
  a peu (de choses) pres — почти, около, приблизительно
  tant soit peu в сочетании с прилагательными — немножко, чуточку; сколько-нибудь, мало-мальски
  peu s'en faut — чуть не…; почти что…
  il n'est pas pour peu dans… — он принимал немалое участие в…
  il n'etait pas peu fier — он был весьма горд
  tres peu pour moi разг (разговорное слово или выражение) — нет (уж), спасибо (вежливый отказ); мне это не подходит
  si peu que (ce soit)… loc conj (союзное выражение) — как ни мало…, как бы мало ни…
  pour peu que… loc conj (союзное выражение) — если только…, стоит только…
 2) (обозначение времени)
  d'ici peu ca va changer — скоро всё изменится
  dans peu, sous peu — вскоре, скоро
  depuis peu, il y a peu — с недавнего времени, недавно
  peu apres — вскоре
  peu avant — незадолго до…
2. m (существительное мужского рода)
 1) немногие
  peu le savent — немногие это знают
 2) немногое, малое
  peu lui suffit — ему много не нужно
  vivre de peu — жить малым
  se contenter de peu — довольствоваться малым
  homme de peu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — человек низкого звания
  pour si peu — из-за такого пустяка
  c'est peu que (+ subj), c'est peu de … — недостаточно…
  c'est du peu прост (просторечное слово (выражение)) — уж недолго осталось (ждать)
 3) (un)
  un petit peu — немножечко
  un tout petit peu — совсем немного; чуточку
  un peu — а) немного; б) (с наречием) разг (разговорное слово или выражение) очень, слишком; в) (смягчение; подчёркивание) же; -ка, давай (с императивом)
  un peu fort — слишком сильно
  un peu beaucoup — чересчур
  je vous demande un peu — я вас спрашиваю; я же вас прошу
  va-t-en voir un peu ce qu'il fait — пойди-ка посмотри, что он делает
 4) (в ответной реплике) конечно!, а как же!
  un peu plus, un peu moins — примерно; туда-сюда
  quelque peu — немного, довольно; отчасти
  ••
  pas qu'un peu разг (разговорное слово или выражение) — порядочно
  un peu… beaucoup… passionnement — любит… не любит… (гадание на ромашке)
  un peu, mon neveu! разг (разговорное слово или выражение) — а как же!, ещё бы!
  pour un peu, un peu plus et… — ещё немного и…
  un peu que je… прост (просторечное слово (выражение)) — так я и…
 5) (le)
  le peu — немногое
  le peu que je possede — то немногое, чем я владею
  son peu de savoir — его скудные знания
  ••
  excusez du peu разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — ни больше ни меньше
 6)
  plusieurs peu font un beaucoup посл (пословица) — по зёрнышку ворох, по капельке море;
 
 
Troueront - trouver -
[труве]
 vt (переходный глагол)
 1) найти, находить; отыскивать
  trouver le mot de l'enigme — разгадать загадку
  trouver la mort — погибнуть
  trouver moyen de… — найти средство; ухитриться
  trouver a (+ infin) — найти средство, способ сделать что-л; смочь сделать что-л
  il a trouve a… — ему удалось…
  ••
  trouver chaussure a son pied — найти вещь по вкусу; найти себе пару
  trouver a qui parler — а) найти с кем поговорить; б) перен (в переносном значении) найти достойного противника; найти родственную душу
  il trouvera son maitre — на него управа найдётся
  avoir trouve qch dans un paquet de lessive (или dans une pochette surprise) разг (разговорное слово или выражение) — получить что-л случайно или незаслуженно; найти что-л на дороге
 2) находить, придумывать
  trouver un plan — придумать план, придумать, что делать
  j'ai trouve — я нашёл!, я придумал!
  ou avez-vous trouve cela? разг (разговорное слово или выражение) — откуда (с чего) вы это взяли?
 3) найти, застать
  trouver chez soi — застать дома
  aller trouver qn — пойти за кем-л, к кому-л
  je l'ai trouve malade — я застал его больным
  trouver en faute — застать на месте преступления
  ou peut-on vous trouv? — где можно вас видеть, найти?
 4) чувствовать, ощущать
  trouver du plaisir a… — находить удовольствие в…
 5) находить, считать, полагать
  trouver bon [mauvais] — одобрять [не одобрять]
  ••
  la trouver mauvaise разг (разговорное слово или выражение) — не одобрять
  trouver le temps long — скучать
  trouver a dire — найти, что ответить, сказать
  trouver a redire — найти повод к критике, возразить
  vous trouvez?, tu trouves? (в ответной реплике) — вы так думаете?, ты так думаешь?
 6) открывать, изобретать
 7) (a qn, a qch)
 находить, усматривать в…
  trouver son compte a… — находить выгодным для себя
  je lui trouve bonne mine — я нахожу, что у него хороший вид
 •
 - se trouver
 
 
Qu’a - [к’а] - que a –
 
Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.
 
A - [а] - к (предлог); см. приложение 3.2.
 
Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;
 
 
Rang -
[ран]
 m (существительное мужского рода)
 1) ряд, шеренга; строй
  se mettre en rang — выстроиться в ряд
  rompre (или percer, enfoncer) les rangs ennemis — прорвать ряды противника
  il a combattu dans nos rangs — он сражался в наших рядах
  sur deux rangs — в два ряда, в две шеренги
  serrer les rangs — сомкнуться, сплотиться; воен (военное дело, военный термин), перен (в переносном значении) сомкнуть ряды
  quitter les rangs — выйти из строя
  rester dans le rang, garder son rang — остаться в строю
  se mettre (или etre) sur les rangs — а) стать рядами; б) перен (в переносном значении) вступить в соревнование, в борьбу (за место)
  a rangs serres — в сомкнутом строю, сомкнутым строем
  en rang de bataille — в боевой готовности
  du rang — строевой; строевой службы
  par rang de taille — по росту, по ранжиру
  a vos rangs!, fixe! — становись!, смирно!
  ••
  en rang d'oignon(s) — в ряд, рядышком
 2) воен (военное дело, военный термин) рядовой состав
  les hommes du rang уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — рядовые, простые люди
  sorti du rang — выслужившийся из рядовых до офицерского звания
  servir dans le rang — служить рядовым
  militaire du rang — рядовой
  rentrer dans le rang — а) стать снова простым солдатом; б) утратить привилегированное положение
 3) место
  prendre rang dans la file — занять место в очереди
  venir au cinquieme rang — занимать пятое место
 4) ранг, чин; звание; (общественное) положение
  avoir rang de… — быть в звании, в ранге…
  avoir rang avant, apres qn — быть рангом выше, ниже кого-л
  en rang (par rang) d'anciennete — по старшинству
  en rang (par rang) d'age — по возрасту
  garder (или tenir) son rang — сохранять, поддерживать своё положение (в обществе)
  dechoir de son rang — лишиться своего положения
  etre du meme rang — принадлежать к одному уровню; быть одного звания, prendre rang занять положение, место в…; фигурировать среди…
  donner rang — поставить на видное место
  de premier rang — перворазрядный
  vaisseau du premier rang — корабль первого класса
  de second rang — второстепенный
  hors rang — особый, исключительный
  prendre rang — занять определённое положение
  tenir un rang honorable — занять почётное положение
  au rang de… — среди…
  mettre au rang de… — поставить в число…; причислить к…
  se mettre au rang de… — примкнуть к…
  tomber au rang de… — попасть в разряд…
  s'abaisser au rang de… — унизиться до степени…
 5) мор (морской транспорт) ранг, разряд
 6) номер, ряд; ярус (русский язык)
 7) десятичный знак
 8) канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) поле, ферма (расположенная перпендикулярно к реке или к дороге);
 

Veuille - veule -
[вёль]
 adj (имя прилагательное)
 1) разг (разговорное слово или выражение) вялый, лишённый энергии, бесхарактерный, безвольный, мягкотелый
 2) расслабляющий
 3) слабый
  tige veule — гибкий, гнущийся стебель
 4) рыхлый (о почве);
 
Estre - [этр] – быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.
 
 ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;

ПРИЛОЖЕНИЯ

I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…