Слово "куркуль" в словарях обозначает человека, прижимистого, жадного , стяжателя , скрягу , рвача и в основном оно распространено в Украине и происхождение слова "куркуль" не установлено. Есть несколько версий, которые нашел в интернете.
От украинского "куркуль" - коршун.
Так именовали себя потомки древнерусских казаков видимо олицетворяя себя с коршунами , которым свойственно цепко держать добычу и не делится ни кем.
Версия несостоятельна так как не дает объяснения происхождению слова.
Тюркизм. От слова "каракуль" - мех ягнёнка. В результате редукции из "каракуля" получился "куркуль".
Трудно объяснимая версия , которая кроме немного внешнего сходства , больше ничем не взаимосвязана.
От латинского curculio - хлебный жучок, долгоносик.
Животному миру не свойственны качества присущие куркулям, поэтому и эту версию так же не стоит рассматривать.
Есть абсурдная этимология - "мешок с курами", которую можно оставить без комментариев.
Из всех вышеперечисленные версий нет варианта, которую можно было бы рассмотреть как рабочую и попытаться исследовать поглубже.
В связи с чем предлагаю к рассмотрению вариант, взятый из казахского разговорного лексикона .
В Казахском обществе, система общения как в прошлом так и сегодня, состоит в основном из походов в гости или приглашения в гости, которая занимает значительную часть времени и особое место в жизни. По части мероприятий, праздников , событий на которые необходимо приглашать гостей, могу с полной уверенностью заверить что равных казахам нет в мире, разве что могут претендовать близкородственные народы такие как Каракалпаки, Кыргызы и Ногаи
Кого-то нужно пригласить, к кому-то сходить, съездить, проведать, поприветствовать. Походы в гости всегда сопровождаются подарками.
Есть события, незначительные по значимости участие в которых может ограничиться только женщинами, то тогда можно обойтись символическими подарками, конфеты , платочки и т.п, но если событие более значимое по масштабу , такие как юбилейная дата ,рождение наследника, свадьба, поминки, то в таких случаях, в прошлые времена, уважающий себя глава семейства обязан был прихватить с собой минимум одного барашка, а то и целую лошадь. Каждый момент индивидуален, особого прейскуранта нет. Все зависит от степени уважения человека, степени родства, значимости человека. Каждый по своему выражает свое почтение , в зависимости от своих возможностей, кто то дарить целого коня, а кто то посчитает, что достаточно будет выразить свое почтение на словах и своим присутствием.
Так вот в казахском лексиконе есть выражение пойти в гости с пустыми руками или придти в гости с пустыми руками.
Помню как сокрушалась моя бабушка:-Как я пойду с пустыми руками,- когда вдруг её приглашали в гости а дома не оказывалось гостинцев, что бы взять с собой. Наверное многие помнят как в советский период наши мамы прятали ( от нас , своих детей) всякие вкусняшки на случай внезапных гостей.
Пойти в гости без подарка не имея в руках ничего выражается как: "кур кол бару". При дословном переводе получается «пойти имея только руки». Кур-только , кол-рука, бару –пойти.
Соответственно, если гость пришел с пустыми руками это будет «кур кол келді»,
(келді – пришел).
Слово рука - в казахском языке звучит как "кол", а в татарском, башкирском и во многих других тюркских языках звучит как "кул".
Принимающие гостей, особенно хозяйки, гостя пришедшего без подарка , потом естественно обсудят и осудят в своем кругу в том, что приглашенный куркол келді,(каз), куркул келді(тат), пришел с только с руками, с пустыми руками.
Такого человека после систематического куркул келді , после охарактеризуют как человека жадного , скрягу , который любить ходить в гости, но не любит что то приносить, дарить, делится.
Слово употреблялось безусловно в двуязычной среде, где широко использовался тюркский язык, а потом постепенно уступил славянскому , русскому языкам.
Генезис видимо был такой: славянину понимающий тюркский язык или тюркоязычному человеку который использует славянский язык, удобнее одним словом «куркуль пришел» обрисовать человека пришедшего без подарка , с пустыми руками, выражая этим свое скрытое недовольство , чем использовать на русском целую конструкцию «пришел с пустыми руками» . Да и говорит, что человек пришел с пустыми руками, даже меж собой, это уже явное осуждение, какой бы не был человек , все таки гость, а сказать «куркуль пришел», более нейтрально. Получается оценил гостя, не показывая свой негатив .
Слово пришлось к стати, со временем забылось его первоначальное значение и слово стало применяться к человеку не только пришедшему в гости с пустыми руками, но и к любому у которого скрытно или явно проявляются признаки скупости, жадности.
Почему слово распространено в Украине , вероятнее всего оно там и появилось.
Юг Украины был издревле местом проживания многих тюркских народов, таких как хазары, печенеги, половцы , эти народы ассимилируясь со временем перенимали славянский язык и переносили туда много своих слов, выражений, пословиц, которые вливались и обкатывались и стали уже своими в славянской среде, а потом и в русском языке.
В тюркских языках слово куркуль не используется для обозначения жадного человека, это уже славяно- русское слово.
Список литературы
Фасмер Макс. «Этимологический словарь русского языка». [Электронный ресурс]. Режим доступа: [Электронный ресурс]. Режим доступа: (дата обращения: 18.02.2018).
Сулейменов О.О. «Язык Письма». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://kitap.net.ru/(дата обращения: 18.02.2019).
Ганиева Ф.А. «Электронный русско-татарский словарь» [Электронный ресурс]
Режим доступа: http://www.ganiev.org/ru/words/ruka (дата обращения 10 марта 2019)
«Русско-башкирский онлайн словарь и переводчик» [Электронный ресурс]
Режим доступа: https://ufa-all.ru/ ( дата обращения 10 марта 2019)