Откуда взялся этот куркуль

Булат Ахметкалеев
    Слово "куркуль" в словарях обозначает человека, прижимистого,  жадного , стяжателя , скрягу , рвача и в  основном оно распространено в Украине  и происхождение слова "куркуль" не установлено. Есть несколько версий, которые нашел в интернете.
От украинского "куркуль" - коршун.
Так именовали себя потомки древнерусских казаков видимо олицетворяя себя с коршунами , которым свойственно цепко держать добычу и не делится ни кем.
 Версия несостоятельна так как  не дает объяснения происхождению  слова.
   Тюркизм. От слова "каракуль" - мех ягнёнка. В результате редукции из "каракуля" получился "куркуль". 
Трудно объяснимая версия , которая кроме немного внешнего сходства , больше ничем не взаимосвязана.
 От латинского curculio - хлебный жучок, долгоносик.
 Животному  миру не свойственны  качества  присущие куркулям, поэтому и эту версию так же  не стоит рассматривать.
   Есть абсурдная этимология - "мешок с курами", которую можно оставить без                комментариев.
 Из  всех  вышеперечисленные версий нет варианта, которую можно было бы рассмотреть как рабочую и попытаться исследовать  поглубже.
 В связи с чем предлагаю  к рассмотрению вариант,  взятый из казахского разговорного лексикона .
 В Казахском обществе, система   общения  как в прошлом так и сегодня, состоит  в основном из походов  в гости или приглашения в гости,  которая занимает значительную часть времени и особое  место в жизни. По части мероприятий, праздников , событий на которые необходимо приглашать гостей, могу с полной уверенностью заверить что равных казахам нет в мире, разве что могут претендовать близкородственные народы такие как Каракалпаки, Кыргызы и Ногаи
Кого-то  нужно пригласить, к кому-то сходить, съездить, проведать, поприветствовать. Походы в гости всегда сопровождаются подарками. 
  Есть  события,   незначительные   по значимости  участие в которых  может ограничиться только женщинами,  то тогда  можно обойтись  символическими подарками, конфеты , платочки и т.п, но если  событие более значимое  по масштабу  , такие как юбилейная дата ,рождение наследника, свадьба, поминки, то в таких случаях,  в  прошлые   времена,  уважающий себя глава семейства обязан был прихватить с собой  минимум одного барашка, а то и целую лошадь. Каждый момент индивидуален,  особого прейскуранта нет. Все  зависит от степени  уважения  человека,  степени родства,  значимости человека. Каждый по своему выражает свое почтение , в зависимости от своих  возможностей, кто то дарить целого коня,  а кто то посчитает, что достаточно будет выразить свое почтение на словах и своим присутствием. 
Так вот в казахском лексиконе есть выражение пойти в гости с пустыми руками  или придти в гости  с пустыми руками.
Помню как сокрушалась моя бабушка:-Как я пойду с пустыми руками,- когда вдруг её  приглашали в гости а дома не оказывалось гостинцев, что бы взять с собой. Наверное многие помнят как в советский период наши мамы прятали ( от нас , своих детей) всякие вкусняшки на случай внезапных гостей.   
Пойти в гости без подарка не имея в руках ничего  выражается  как: "кур кол бару".  При дословном переводе получается «пойти имея только  руки».  Кур-только , кол-рука, бару –пойти. 
 Соответственно, если гость пришел с пустыми руками это будет «кур кол келді»,
(келді – пришел).
  Слово рука - в казахском языке звучит как "кол", а в татарском, башкирском и во многих других тюркских языках  звучит  как "кул". 
Принимающие гостей, особенно хозяйки, гостя пришедшего без подарка , потом  естественно обсудят и осудят  в своем кругу в том,  что приглашенный куркол келді,(каз), куркул келді(тат), пришел с только с  руками, с пустыми руками. 
Такого человека после систематического куркул келді , после  охарактеризуют как человека жадного , скрягу  , который любить ходить в гости, но не любит что то приносить, дарить, делится.
Слово употреблялось  безусловно в двуязычной среде, где широко использовался тюркский язык, а потом постепенно  уступил  славянскому , русскому языкам.
Генезис видимо был такой: славянину понимающий тюркский язык  или тюркоязычному  человеку который использует славянский язык, удобнее одним словом «куркуль пришел»  обрисовать человека пришедшего без подарка , с пустыми руками, выражая этим свое скрытое недовольство , чем использовать на русском  целую конструкцию «пришел с пустыми руками» . Да и говорит, что человек пришел с пустыми руками, даже  меж собой,  это уже явное осуждение, какой бы не был человек , все таки гость, а сказать «куркуль пришел», более нейтрально. Получается оценил гостя, не показывая свой негатив .
Слово пришлось к стати, со временем забылось его первоначальное значение  и слово стало применяться к человеку  не только  пришедшему в гости с пустыми руками,  но и  к любому  у которого скрытно или явно проявляются  признаки скупости, жадности.
 Почему слово распространено в Украине , вероятнее всего оно там  и появилось. 
 Юг Украины был издревле местом проживания многих тюркских народов, таких как хазары, печенеги, половцы , эти народы ассимилируясь со временем перенимали славянский язык и  переносили туда много своих слов, выражений, пословиц, которые вливались и обкатывались и стали уже своими в славянской среде, а потом и в русском языке.
      В тюркских языках слово  куркуль  не используется для обозначения  жадного человека, это уже славяно- русское слово.


Список литературы

Фасмер Макс. «Этимологический словарь русского языка». [Электронный ресурс].  Режим  доступа:  [Электронный  ресурс].  Режим  доступа:  (дата обращения: 18.02.2018).   

Сулейменов О.О. «Язык Письма». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://kitap.net.ru/(дата обращения: 18.02.2019).

Ганиева Ф.А. «Электронный русско-татарский словарь» [Электронный ресурс]
Режим доступа: http://www.ganiev.org/ru/words/ruka (дата обращения 10 марта 2019)
 
«Русско-башкирский онлайн словарь и переводчик» [Электронный ресурс]
Режим доступа: https://ufa-all.ru/ ( дата обращения 10 марта 2019)