Технология жизни для героев. Другой взгляд

Александр Левонюк
Итак, поделюсь и я своими впечатлениями от книги, которую прочёл не всю, но достаточно, чтобы их сложить. Собственно, прочитав предисловие этой книги уже можно было бы и остановиться, ибо, при некотором опыте, можно понять, что будет дальше.

Сразу отмечу, что, по выборочно прочитанным «историям» из самой книги видно (понятно), что автор понахватался «восточных премудростей». И, до прочтения авторского вступления, мне было не совсем понятно возникшее при чтении ощущение суррогата. Т.е. местами мысли были довольно глубокие и универсальные по своей метафоричности. Но почему-то очень часто они были «завёрнуты» в такую сумбурную «обложку», подводку, что сочетание этой глубины с сумбуром, поначалу, мне не удавалось логически объяснить. Местами автор придумывал уж слишком некорректные «модели» сюжета, подводя читателя к довольно крепким, в своей стройности, мыслям. И вот этот винегрет и выглядел странно, до тех пор, пока я не вернулся к авторскому предисловию.

Давайте вместе и разберём это самое авторское предисловие, которое очень говоряще о дальнейшем содержании и авторской позиции – что суть проявление автора.
Приведу его здесь полностью, а далее пофразово (помысленно) разберу.

«Владимир Тарасов.

Технология жизни. Книга для героев.
Моим ученикам, хорошим и не очень, посвящаю эту книгу.

Предисловие автора

Вы держите в руках книгу, которая, возможно, изменит вашу жизнь. Подобно тому, как она изменила мою. Большинство мыслей, которые вы здесь найдете, принадлежат мне. Это как раз то новое, которое является хорошо забытым старым. Это основа человеческой цивилизации. Что касается меня, то я думаю, что человек мало изменился за последние две-три тысячи лет.

Эта книга не имеет никакого отношения к науке, а только к жизни. К этой жизни, которая каждому из нас была когда-то подарена. Поэтому здесь нет ссылок на авторов, чьи мысли я то дословно использую, то переиначиваю на свой лад. Словом, пропускаю через собственное сито, а уж что прошло, то прошло. И надеюсь, что авторы не будут в судебном порядке заявлять свои авторские претензии. Особенно, авторы древнекитайские.

И, последнее, что хотел бы сказать. Эта книга написана и интересна для любого из нас, живущих в этом мире как сейчас, так и через тысячу лет. Но есть и особая категория людей и немного. Эта книга для героев. Для тех людей, которые хотят переделать свою страну или весь мир. И хотят это сделать, как им кажется, вполне бескорыстно.

Ваш друг и невольный учитель, В.Тарасов»

Итак.

«Технология жизни. Книга для героев.»
- очень многообещающее начало.

Вот когда сразу много обещают, из опыта, это начинает настораживать. Вообще броские «продающие» заголовки и лозунги, как правило, являются следствием желания автора именно продать нам. Т.е. это говорит о первостепенности продажи для автора в его иерархии ценностей этой задачи.
Вот лежит арбуз с ярлыком «Арбуз», а вот арбуз «Огонь» или «слаще мёда». – Нам расширяют палитру восприятия, добавляя эпитеты из других, как говорят в НЛП, «репрезентативных систем» - вкуса, осязания, образа (зрения). И в случае с арбузом, мы достаточно просто можем проверить эти характеристики, купив и попробовав. Узнав, таким образом, насколько правдив был продавец, просто съев дольку этой чудо-ягоды. В случае с книгой сложнее. Тема заявлена не простая, а название – как сахарная вата – манит понятными формой и образом содержания. Нам обещают, что мы узнаем технологию (что достаточно умнО) и, нам говорят многозначно, что мы – «герои» и станем ещё большими «героями» - т.к. «книга для героев». И вот нам уже приятно во всех смыслах овладеть таким сокровищем мудрости, ибо это нам льстит.

Если бы название было не столь простым и многообещающим по смыслу, право, это бы давало надежду, что мы узнаем нечто новое для себя из того опыта автора, который он расценил для себя как ценный на столько, что счёл нужным поделиться им с другими.

В нашем же случае, автор намеренно подстраивается под востребованные желания массовой аудитории успеха, понимания «технологий» (как этого достичь) и романтизма. Особенно (и по себе тоже сужу) романтики склонны терять критичность восприятия, ибо импульс романтичного устремления реально довольно часто позволяет им «на крыльях» миновать некоторые преграды. Но есть преграды по жизни, где без критичного, не искажённого романтичными образами понимания реально не пройти. Просто потому, что, не видя реального положения вещей, ты не сможешь найти адекватное этой реальности решение.

«Технология» - обещает нам интеллектуальный аспект понимания, а «для героев» - нас воодушевляет романтизируя. Что суть – манипуляция и уже настораживает объявленной лёгкостью названия. А ещё вас не настораживает, что автор заявляет таким образом, что он может, прям вот этой книгой, героя воспитать? Нам известно много авторов, которые своими книгами и творчеством реально помогали и помогают воспитанию героического духа в людях. Но никто из них никогда не говорил об этом.

«И кружил наши головы запах борьбы,
Со страниц пожелтевших слетая на нас.»
«Баллада о борьбе» Высоцкого.

- Чуть ли не самая героическая песня, в смысле о героизме и героях. Из 12 строф только в одной использовано слово «героев» - «мы на роли героев вводили себя». При том, что в каждой строфе мы ощущаем дух героизма.

Давать авансом своему читателю оценочное суждение «герой» - по-моему, очень самонадеянно и не скромно. Что, по сути, соответствует лести. «Вау! Я герой или стану им ещё больше, или стану, если сейчас – нет.» - Так должен подумать прочитавший только название?

«Герой» - оценка по факту действия. И то не одним, а многими людьми. Нет?)
Вывод – уже из названия книги сквозит манипуляцией и желанием понравиться, быть ценным.

Идём дальше.
«Моим ученикам, хорошим и не очень, посвящаю эту книгу.» - Это на кого он намекает в части «и не очень»?)) Вы понимаете? Т.е. те, кто учился у него, и не преуспел, они как раз «и не очень». К ним он обращается. Мол, сам виноват, плохо учился.)

В моём понимании «ученик» и «учитель» это, прежде всего, возможное определение себя самого и своего отношения к другому человеку. «Я считаю себя учеником того-то. Я считаю своим учителем того-то». Плох тот учитель, который заявляет прилюдно о своих плохих учениках. Здесь суть самооправдание – снятие с себя ответственности от своей же неуверенности. Ибо если ученик был реально плох (не проявлял настойчивости в учёбе) то зачем об этом говорить прилюдно?

«Вы держите в руках книгу, которая, возможно, изменит вашу жизнь. Подобно тому, как она изменила мою.»

«Возможно изменит вашу жизнь» - потенциально оценочное суждение об эффекте. Нескромно, самонадеянно, манипулятивно в стремлении придать значимость, дать оценку самому, а не оставить это на суд читателя.

«Подобно тому, как она изменила мою» - некорректное сравнение. Если бы так написал человек, который прочитал, а не написал эту книгу, то это было бы корректно – человек делится своим опытом воздействия на него данной книги, находясь в такой же, как и мы роли читателя. Но для писателя и для читателя книга – это очень разные истории. Один даёт – другой берёт. Таким образом, данная фраза - очередная попытка (наверняка неосознанная) манипуляции мнением некритичного читателя, через придание авторитета с помощью собственной же оценки  – «Мне помогло, и вам также поможет».

«Большинство мыслей, которые вы здесь найдете, принадлежат мне. Это как раз то новое, которое является хорошо забытым старым.»
- Вот прямо прёт автора от собственной значительности!)
Автор загодя предупреждает о собственности мыслей в книге, которую он написал! ) А то, вдруг подумают, что где-то подсмотрел.) Что он собственно сам косвенно нам и рассказывает во втором предложении приведённой цитаты. Ибо как он узнал, что это забытое старое, если не прочитал это где-то ранее опубликованным?

«Это основа человеческой цивилизации.»
- Прёт автора от значительности самого себя, а по сути, от оценки самого себя самим же собой.  Даже Пушкин про себя такого не писал. Даже Ломоносов. И ещё масса достойных людей, повлиявших на жизни миллионов. А тут вот нам повезло найти «основу», и чтобы мы не проглядели её, нам об этом автор сам и сказал. Окей. Гугл. ))

«Эта книга не имеет никакого отношения к науке, а только к жизни.»
- Ёксель-моксель! – это моё эмоционально-ментальное высказывание полностью относится именно к этой фразе.))
Т.к. до сих пор я, да и многие вокруг меня, считали и считают науку – неотъемлемой частью жизни. Даже то, что вы сейчас читаете с экрана эти строки – проявление науки в жизни. Но наш автор жесточайшим образом противопоставляет эти понятия. Для чего? Я нахожу только одно объяснение – уход от ответственности – «ну, я же предупредил, что это не научно. Это жизнь..» Т.е. автор страхуется от ожидаемых нападок.

Это как раздел в инструкции к приобретаемой вещи «производитель не несёт ответственности за изделие, при не правильной его эксплуатации» и дальше три страницы мелкого текста, описывающих ваше потенциальное несовершенство в пользовании вещью, после которого вам будет невозможно выставить претензию производителю.

«К этой жизни, которая каждому из нас была когда-то подарена.» - это он о чём? Заявленный концепт настолько объёмен, что вот просто так, без объяснений, хотя бы частично, этой модели, бросить его в предисловии.. это зачем? Так многозначительно сказануть. Как говорил Остап Бендер Кисе Воробьянинову: «И не забывайте многозначительно раздувать щёки!» Вот здесь, автор, очень похоже, именно и раздувает щёки – как бы что-то важное говорит (показывает), но что – не понятно. Но мы скоро узнаем, т.к. у нас уже в руках «основа цивилизации» и вообще, мы скоро станем героями. Кто ещё не стал.

«Поэтому здесь нет ссылок на авторов, чьи мысли я то дословно использую, то переиначиваю на свой лад.»
- Вот! Теперь всё стало на свои места. Автор признаётся в заимствованиях. Что объясняет присутствие блеска мысли среди мутных дебрей «своего лада».

«Словом, пропускаю через собственное сито, а уж что прошло, то прошло.»
- Извините, но тут какие-то туалетно-гастрономические ассоциации-образы приходят в голову. Ну не всё смог автор из других авторов переварить. Вот и получилось, что получилось. Нужно заметить, что туалетно-гастрономический образ довольно точно описывает ситуацию. Как раз то, что не смог переварить – разложить на части своим измышлением и осталось блестеть непереваренным. А уж остальное – что получилось, то получилось. Это ваше воображение достраивает. Уж такие вы читатели («плохие ученики») – негодники)).

«И надеюсь, что авторы не будут в судебном порядке заявлять свои авторские претензии.»
- так автор ещё и трус. Мало что стырил (не сказав у кого «- позаимствовал! А, всё равно он давно жил, вы его не знаете…»), так ещё и надеется, чтобы мы его в этой надежде укрепили.

«Особенно, авторы древнекитайские.»
- Эта фраза, это как язык из едущего автобуса, идущим по тротуару показывать. Ох, не стоит так недооценивать древнекитайских авторов! Они ведали о реинкарнации.)) Со всеми вытекающими.. Т.ч. автор зря глумится на усопшими и невозможностью законодательного возмездия. Ибо законы жизни – все научны, хоть и не все наукой описаны. Потому действуют непреложно.

«И, последнее, что хотел бы сказать. Эта книга написана и интересна для любого из нас, живущих в этом мире как сейчас, так и через тысячу лет.»
- Вам не жжот? Говорят Моисею слепило глаза и было жарко, когда Господь давал на горе (хмм, а ударение-то можно по-разному поставить) ему заповеди, которые люди будут читать через тысячи лет. То ли мы стали такие огнеупорные. То ли наш автор не столь горяч.. Хотя, сколько читаю его, упорно преследует мысль, что «вот тут.. и вот тут.. и ещё вот здесь и вот здесь – автор погорячился..»

«Но есть и особая категория людей и (их?) немного.»
- мы замерли в интриге. Кто же, кто эти люди, отличные от «любого из нас, живущих в этом мире как сейчас, так и через тысячу лет»?? Ну, по логике, это только на других планетах кто-то может быть.

«Эта книга для героев. Для тех людей, которые хотят переделать свою страну или весь мир.»
Т.е. здесь нам автор раскрывает своё понимание героизма? –«переделать страну и весь мир»?  Наполеон, Гитлер – герои? Хмм. Другое у меня было представление о героях.

«И хотят это сделать, как им кажется, вполне бескорыстно.»
- вот это уточнение – «как им кажется» - это о чём?  Что им только кажется? Т.е. нам объяснят, что мы корыстны? Или так автор, как уже не раз демонстрировал выше, предусмотрительно страхуется от упрёков в корысти его самого? По-моему очень похоже.

Ну и вишенка на торте:
«Ваш друг и невольный учитель, В.Тарасов»
- ага, «я ваш друг» - говорил Иван полякам.
Ещё и кокетничает, мол, простите, что невольно научил. Вот как бы и не хотел. А научил. Ах, какой я молодец. Я же не могу не научить. Я ж учитель. Да. И не спорьте. Или это вы плохой ученик.

Вы часто верите, когда вам так сходу говорят, что мол «я ваш друг»? Любой взрослый (по опыту и, уж простите, уму) человек понимает, что «друг» - это характеристика по поступкам. А в виде обещания это звучит глупо. Хотя некоторым приятно на это вестись. Т.к. после можно обвинять другого (этого самого «друга»), «что же ты меня в болота-то завёл? Друг!» Видеть, когда смотришь – это функция нашего ума, позволяющая не только отражать на сетчатке глаза отражённые же световые волны, но и анализировать связи, качества и возможные проявления увиденного.

Давайте будем учиться видеть, друзья!))