Кровавая заря. Прелюдия к Вампиризму

Макс Лайкенс
Во времена лицемерия и раздора
Когда падут добродетелей алтари,
Небеса содрогнутся от молний и грома
И нальются огнем кровавой зари

Когда погрязнет род людской в войне
И горько завоют ветра,
Все человечество сгинет в огне
Мирового погребального костра.

Под лай и рычание собачьих свор
Когда некому будет помочь
Тьма разверзнет перед тобой свой взор
В последнюю и страшную ночь

Не спасут даже самые крепкие двери
Лишь тихо скатится слеза
И обратятся в прах растения и звери
Когда мертвецы откроют глаза

Восстанут мертвые сыны
И явятся по душу твою.
Придут они на зов луны,
Пока я эту песню пою

И под взглядом мертвых глаз
Рухнут вмиг мировые державы
Не спасут ни радиация, ни газ
И допоются последние октавы

И сгинут они в пучине Судного дня
Под горящими пламенем небесами
Побегут, спасаясь от адского огня
Проклятые своими же богами

И наполнятся кровью океаны
Никто не спасется от трупного смрада
Полягут вместе рабы и тираны
В последние секунды до заката

И померкнет небесная длань,
Ибо мир погрузится во тьму
Заплатят люди кровавую дань
В угоду голодному мертвецу

И никто тебя уже не услышит
Не услышит, как не кричи
Пока великая Тень огнем дышит
Во тьме холодной ночи

И когда наступит вечная ночь
Свершится воля Иезекииля и Жнеца
Пока все живое бежит прочь
От холодного дыхания мертвеца

И ты, лежащий средь трупов и смрада
Встань же и гордо слезы утри
Я душу твою провожу к Вратам Ада
Под алым светом кровавой зари