Редьярд Киплинг. Заповедь

 If you can keep your head when all about you
 Are losing theirs and blaming it on you;
 If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream -- and not make dreams your master;
If you can think -- and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two imposters just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings -- nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run -- Yours is the Earth and everything that's in it, And -- which is more -- you'll be a Man, my son!

Коль ты спокоен, когда все вокруг
Винят в своём безумии тебя,
Уверен ты, когда никто в тебя
Не верит, но ты и в сомненьи друг.

Коль можешь ждать, усталости не зная,
Оболганным быть, но в ответ не лгать,
Ответной злости волю не давать,
Хоть взгляд ещё не добр, и речь не столь мудра,

Мечтатель - но не раб своей мечты,
Разумен ты, но цель твоя не размышление.
Встречаешь и триумфы и паденья,
И к тем химерам равнодушен ты,

Коль  стерпишь, ту, что тебе скажут, укоризну
Что переврут плуты в ловушку для глупцов,
Или увидишь вещи, сломанные жизнью,
Починишь их, согбенный, инструментами отцов,

Когда копилку всех своих свершений,
Рискуя дерзко, ты на кон метнешь,
И, проиграв, сначала всё начнёшь,
Ни слова не вздохнув о пораженьи,

Коль в силах взять в кулак свой сердце, нервы, жилы,
И заставлять работать, хоть покинула их жизнь,
И продолжать, хотя твои давно иссякли силы
И только воля говорит тебе: "Держись!"

И если ты с толпой лица не потеряешь
И не кичишься ты прогулкой с королём,
Ни враг, ни милый друг  тебя не уязвляет,
Никто не оседлает милосердие твоё,

И если сможешь так заполнить ты минуту,
Чтоб шестьдесят секунд - все в цель, как миг один,
То вся земля твоя, все - что в ней скрыто - чудо,
И как хочу, чтоб ты мужчиной стал, мой сын! 


Рецензии
Славный перевод! Понравилось!

Олег Литвин 2   13.02.2020 14:31     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ганс Сакс   13.02.2020 18:23   Заявить о нарушении