Прохвост, которого все любят 7

Олег Самсонов 3
                Н е т  н и ч е г о  с л а щ е  л ю б в и

       П о л ь (к зрителям). Так закончилась эта история.* Вы думаете, кто-то в ней виноват? Ничего подобного. Богу было угодно, чтобы Жан и Жюстина проспали сегодня утром. А мне, придумать эту историю с моим «неночеванием» дома и утешить Жюстину. (Весело.) Чему быть, того не миновать!.. А чтобы вы убедились в этом окончательно, расскажу еще один случай. Как-то на соседской свадьбе Богу было угодно напустить на меня вид превеликого дурака. И я стал всем врать, что я невинен, как младенец, только что покинувший утробу матери. В ту же ночь мужчины рассказали это своим женам. И что же вы думали? На другой день женщины не стали давать мне проходу! Только и слышу: «Поль, ты не занят? Ты не мог бы помочь мне нарезать хворосту в соседнем лесу?» или «Поль, помоги отнести на мельницу этот мешок зерна». – Будто ни у кого из них уже и мужа не стало… Иду я как-то с мельницы через лесок, и вижу на обочине дороги госпожу Маргариту, которая и посылала меня на эту мельницу намолоть для нее муки…
               
                Лес. М а р г а р и т а  и  П о л ь.

     М а р г а р и т а. Наконец-то! Уже два часа тебя поджидаю.
     П о л ь. Госпожа Маргарита, я не знал, что вы меня ждете. Да если бы и знал, все равно никак бы не смог вернуться раньше. Воды было мало, мельница работала плохо. Да вдобавок еще мельник  нализался. 
     М а р г а р и т а. Садись, поболтаем.

         Поль усаживается рядом с Маргаритой, и оба молчат.

     П о л ь. Вы собирались со мной разговаривать, госпожа Маргарита, а не проронили ни слова.
     М а р г а р и т а. Я думаю о том, что мой муж сказал о тебе.
     П о л ь. А что он сказал обо мне?
     М а р г а р и т а. Он уверяет, что ты ни разу не влюблялся. Неужели это правда?
     П о л ь. Да, это так.
     М а р г а р и т а. Ты в твои годы не знаешь, что такое женщина?
     П о л ь. Не знаю, госпожа.
     М а р г а р и т а. Но ведь какое-то представление о женщинах ты имеешь!
     П о л ь. Имею, госпожа. Женщина это мужчина в чепце и юбке и с такими  то- о-олстыми грудями. (Показывает.)
     М а р г а р и т а (заливается неудержимым хохотом). Ах, мерзавец! Разве можно так говорить о женщинах?
     П о л ь. Разве я сказал что-то смешное, госпожа Маргарита?
     М а р г а р и т а. Я серьезная женщина, а тут… Не знаю, что на меня нашло.

                Оба опять замолчали.

     П о л ь. Вы опять молчите, госпожа Маргарита!
     М а р г а р и т а. Я задумалась… задумалась… задумалась…
       
При этих «задумалась» грудь ее заколыхалась, а глаза сами собой закрылись. Она опускается на землю и как бы лишается чувств. 

     П о л ь. Госпожа Маргарита! Госпожа Маргарита, очнитесь! Скажите же что-нибудь! Вам дурно?
     М а р г а р и т а (открывает глаза). Нет, мой мальчик. Не знаю, что со мной сделалось. Я задумалась и… всё заходило вокруг.
     П о л ь (с хитринкой в глазах). Вы всегда так задумываетесь, когда лежите ночью рядом с мужем?
     М а р г а р и т а. Иногда.
     П о л ь. А ему не страшно?
     М а р г а р и т а. Он привык.

      Понемногу Маргарита приходит в себя и находит, чем ей объяснить свой обморок.
      П о л ь.  Так о чем же вы задумались, госпожа Маргарита?                .     М а р г а р и т а. Я задумалась над тем, что мужчины при первом же случае снова подымут тебя на смех.                .   П о л ь. От вас зависит, чтобы этого не случилось.                .    М а р г а р и т а. Что я должна сделать?                .     П о л ь.. Научите меня тому, что я не знаю про женщин.                .     М а р г а р и т а. Ах, нет, нет! Я знаю, что ты хороший мальчик и никому не расскажешь. Но я ни за что не посмею этого сделать.                .     П о л ь. Ах, госпожа Маргарита, научите меня, ради Бога. Я вам буду очень благодарен, научите меня!
                Умоляя ее таким образом, он целует ее в глаза, а она его в губы.
      М а р г а р и т а (твердит). Нет, нет, Жак, я не посмею!..
     П о л ь. Я вижу, госпожа Маргарита, вы ко мне недостаточно хорошо относитесь.  Давайте встанем и вернемся домой.
 После этих слов Маргарита молча направляет его руку туда, где у нее ничего не было.
     М а р г а р и т а. Вот. Теперь ты знаешь, что такое женщина.
     П о л ь. Здесь же ничего нет! Ничего нет!
     М а р г а р и т а. Ах ты, мерзавец! Дай же и мне узнать, мужчина ли ты? (Маргарита кладет свою руку к Жаку на то место, где у него кое-что было.) О, да у тебя здесь что-то есть!
     П о л ь. Ах, госпожа Сюзанна, это так приятно!
     М а р г а р и т а. Сюзанна?! Ты назвал меня именем моей подруги? Ах ты, мошенник! Выходит я у тебя не первая! Ты побывал уже до меня у моей подруги! Ты дурачил меня! Подлец! Мошенник!
     П о л ь. Не расстраивайтесь, госпожа Маргарита. С вами мне было лучше.
     М а р г а р и т а. Разбойник! Тоже самое ты скажешь и моей подруге, когда снова с ней встретишься.
     П о л ь. Это как будет угодно Богу. Чему быть, того не миновать. А встретиться еще раз я не прочь и с вами, госпожа Маргарита.
     М а р г а р и т а (любовно). И не мечтай. Шельмец! (Треплет его по подбородку.)
     П о л ь. Вот и я о том же: нет ничего лучше любви!
*Историю о том, как он соблазнил  Жюстину,  девушку своего друга Жана.

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а