Мы бескрыло летаем во снах

Сиия Тата
Мы бескрыло летаем во снах
помня жизнь на планете меньше нашей Земли,
и улитки там больше и выше деревьев цветы,
над озёрами росы парят, точно каплями сны,
и горит огонёк, что под камнем, им в космосе мы...
лёгкость лестницы тонкой из хвороста, той что к Луне, 
и кусок полотна по волнам от ветров вдалике,
там по облаку ходит, как будто, ничейный малыш,
и кружавчики мокнут имитацией крыльев, что в жизнь...

Так рожденье крылато, как память о том, что летим,
без вины виновато согласимся, что сердце лишь винт...

Берегите друг друга, мы все корабли из надежд,
что душа наша вьюга, дух мысли, как солнечный блеск,
что у каждого чуда свой собственный веры творец,
и любовная муза, есть креститель таланта в венец.

.
Перевод на немецкий: "Wir fliegen fluegellos in Traeumen"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223080200618
http://proza.ru/2023/08/02/618
•  Wir fliegen fluegellos in Traeumen - литературные переводы, 02.08.2023 11:16