Фанера над Парижем или торжество авиации в 1909-ом

Денис Маевский
«Фанера над Парижем» или торжество авиации в 1909-ом году

В 1909-ом году произошел долгожданный триумф новых авиационных технологий. Пионеры авиации добились своего – после долгих попыток и неудач, самолёт доказал свою эффективность и относительную безопасность. Два события, произошедшие в этом году во Франции, знаменовали собой открытие новой эры дальних полётов и коммерческого использования летательных аппаратов.

Первым событием стал перелет самолёта через Ла-Манш, который впервые в истории осуществил пилот и авиастроитель Луи Блерио на машине собственной разработки «Bleriot-ХI». Этот моноплан стал первым самолётом достаточно надёжной конструкции, позволявшей совершать длительные полёты на дальние расстояния. Все предыдущие модели самолетов, выходившие из мастерской французского испытателя были неудачными, их полеты чуть не стоили жизни пилоту, отчего авиатор заслужил у газетчиков прозвище «падающего Блерио».

С перелётом через Ла-Манш была связана целая эпопея. Английская газета «Дейли Мейл» и ряд французских промышленников, воодушевленных полетами американцев братьев Райт объявили о большом денежном вознаграждении тому, кто первый перелетит пролив на самолете. Несколько пионеров французской авиации подняли перчатку соревнования, однако успешным среди них оказался лишь упорный Луи Блерио. 25 июля 1909 года самолет «Bleriot-ХI» поднялся в воздух в районе местечка Сангет под Кале и пересек за 37 минут Ла-Манш, приземлившись в английском Дувре. Длина маршрута составляла 43 километра, скорость самолета 65 км/час, вес машины 320 килограмм (без пилота), размах крыльев 7,5 м, трехцилиндровый двигатель имел мощность 25 лошадиных сил. По пути самолет обогнал катер, на котором находилась страховочная команда и жена лётчика Жанна-Мария Блерио.

Франция и Великобритания приветствовали отважного воздухоплавателя. Блерио получил денежный приз, его авиамастерская превратилась в фабрику, а моноплан "Bleriot-ХI" стал самым продаваемым самолетом в Европе.

Вторым эпохальным событием 1909 года стало открытие в парижском дворце Гран-Пале выставки – первого авиасалона в истории, на котором были представлены новейшие средства авиации. Авиасалон был открыт 25 сентября 1909 года тождественной речью президента Франции Армана Фальера. Толпы людей пытались попасть в огромные залы дворца. Усиленным нарядам полиции пришлось перекрывать в здание входы.

На выставке было, что посмотреть. Помимо самолетов – бипланов и монопланов на авиасалоне были широко представлены аэростаты: воздушные шары и дирижабли. Нужно понимать, что если моторные самолеты были в ту пору новинкой, то у воздушных шаров со времен братьев Монгольфье была уже более чем столетняя история, а дирижабли рассматривались в качестве самого перспективного вида воздушных перевозок на дальние расстояния.

Около десятка французских фирм-производителей авиационной техники представили образцы своей продукции. Иностранные гости из самых разных стран мира спешили в Гран Пале заключать контракты. Большой дворец близ Елисейских полей стал местом, в котором с перерывом на две мировые войны почти ежегодно демонстрировались новинки мирового авиапрома. Только в 1953 году Гран Пале передал свою эстафету аэропорту Ле-Бурже.

Теперь о знаменитой фразе "пролететь как фанера над Парижем". Существует несколько версий происхождения в русском языке этого выражения , которое применяют, чтобы охарактеризовать неудачу в осуществлении определённых планов. Связывают это с созвучной слову «фанера» фамилией президента Франции А. Фальера – энтузиаста авиации, политические амбиции которого стали в ту пору объектом шуток и карикатур французских газетчиков.

Кроме того, «фанерой» стали называть легкомоторные бипланы, именуемые ещё в народе «кукурузниками», которые обшивались тонким листом древесины.

Скорее всего, в этимологии этого выражения особых лингвистических загадок нет. Фраза «пролетая, как фанера над Парижем» была зафиксирована в словарях русского языка только в конце 80-х годов ХХ века. Ключевым в происхождении крылатого выражения является отношение к слову «Париж» – городу, символизирующему в сознании советских и постсоветских граждан легкую и красивую жизнь, которая для большинства так и осталась несбыточной мечтой.

Иллюстрации из свободных источников/Wikimedia Commons

Иллюстрированная версия статьи находится на дзен-канале Volens Nollens.
https://zen.yandex.ru/id/5ddacb5d8798bb77f726803e