Языкознание. Сокращение. Обрывание слов

Леонид Маршев
       В языке идут многочисленные сокращения слов. Речь пойдёт об одном из способов сокращения слов. Я называю этот способ обрыванием, обрезанием слова.

       Для начала примеры:

паблик - паб
оригинал - ориг
клавиатура - клава
регистрировать - регать, регаться (регальщик, реганье, регатель)
телевизор - телек (телековый)
велосипед - велик (великовый)
компьютер - комп (комповый, комповик)
игнорировать - игнорить (поигнорить, заигнорить)
игнорирование - игнор (игнорщик, игнорство)
программа - прога (проговый)
аккумулятор - акум (акумщик, акумовый, акумный)
комментировать - комментить (комментщик)
фотография - фотка
фотоаппарат - фотик
магазин - магаз (магазный)
перфоратор - перф (перфыч, перфак, перфик, перфовый)
депрессия - депра (депровый, депровать)
депрессировать - деприть (задеприть, подеприть)
кондиционер, конденсатор - кондёр (кондёрный)
синхронизация - синхра
ноутбук - ноут
генератор - генер
специалист - спец (спецовый, спецовщик, спецовка)
документы - доки (док)
мотоцикл - мотик (мотиковый, мотичный)
лейтенант - летёха (летёшник, летёшный)
физическая подготовка - физуха (физушный, физушник)
сигарета - сига (сижка)
синхронизировать - синхронить, синхровать
карбюратор - карб (карбовый)
гигабайт - гиг (гиговый)
информация - инфа (инфушка, инфуха, инфарь)
шизофрения - шиза (шизик, шизовать, шизовальщик, шизовый, шизеть)

       А вот несколько русских слов, сокращённых таким способом:

подъезд - падик
парень - парик
приглашение - приглос
соревнования - соревы
выходные - выхи
подберёзовик - подбер
заместитель - зам
дополнительное - доп
разработчик - разраб
увольнение - увал
совместка - совмес
собеседование - собес

       Как видите, некоторые слова нам очень знакомы и привычны. Не первый десяток лет рождаются такие сокращения.

       В английском языке тоже есть такое веяние. У них это началось пораньше.
Примеры английских сокращений:

applicaion - app
doctor - doc
document - doc
laboratory - lab
advertisement - ad
synchronization - synch или sync

       Русское обрывание отличается от английского количеством слогов. В английском оставляется один слог, в русском в основном два. Даже если слово обрезано до одного слога, к нему прибавляется наставка, напр. -ик, -ыч (велик, телек, падик, перфыч).

       Большинство слов-обрывков являются заимствованиями (личная оценка на глаз). Скорее всего на это влияет бессмысленность (немотивированность) составляющих слова для русского человека.

       Обрывание для русского языка - не новинка. Примеры обрывков можно увидеть в русских, а точнее греческих, именах:

Тимофей - Тимоха, Эдуард - Эдик, Константин - Костя, Фёдор - Федя.
С отбросом начальной гласной: Екатерина - Катя, Анастасия - Настя.
Русские: Владислав - Владик, Любовь - Люба, Надежда - Надя.

       Обрывки от обычных слов я не нашёл. Наверняка были, но было это на разговорном уровне, как и сегодня.

       С точки зрения словотворчества, такой способ порождает не только новые короткие слова, но и новые корни, от которых можно создавать другие новые слова. В списке от некоторых слов есть производные. Они не сильно то известны, но всё же это радует.

       С точки зрения очищения языка я лично считаю, что лучше использовать такие вот сокращения заимствований, чем полные слова. Ибо сокращения более приспособлены под наш язык, в них убрано лишнее бессмысленное и оставлено только то, чего необходимо и достаточно. Однако, как их не крути и не изменяй, всё равно это заимствования.

       Русские сокращения для меня тоже привлекательнее, потому что они значительно укорачивают длинные слова, что нашему языку ой как нужно, чтобы соперничать с английским языком.

       Среди всего списка сокращений можно встретить необычное кондёр, которое уже является не обрыванием конца, а вырыванием или вырезанием середины.

       Мне кажется, что такого рода обрывания – это качественное изменение языка в век повсеместной письменности, длиннословия и многословия. То есть такое явление должно рождаться в каждом языке самостоятельно, как одна из ступеней развития языка.

       Образовать такого рода слова не сложно. Взял длинное слово и оборвал на два слога. Если на два слога обрывок получается труднопроизносимым, то обрываешь на один добавляя наставку (суффикс) или на три и всё. Например,

микроволновка - микра
реновация - ренка (обрыв до 1 слога + ка)
дезинфекция - деза или дезка
демонстрация - демка
ретранслятор - ретрик
оптоволокно - опта

распродажа - распрод
действительность - дейста
затруднение - затруда
объяснение - объяс
заготовка - загота или зага
оскорбление - оскорб
обязанность - обязка или обяза
замедление - замед
обработка - обраб

       Возможно, некоторые слова уже существуют. Не проверял. Но суть ясна.

       Я думаю, такого рода сокращения ещё больше разовьются в языке. Сокращаться будет всё. Приведёт это к тому, что появятся однозвучники (омонимы). Например, кондёр (конденсатор) и кондёр (кондиционер). Страшного в этом ничего нет, обычное изменение языка, значения данных слов будут узнаваться из словесного окружения. Китайский язык вот очень сильно переполнен однозвучниками (омонимами) и живёт. Мне вообще кажется, что английский язык из-за таких сокращений станет слоговым языком, как китайский язык. В русском же пока есть стремление к двухслоговому сокращению.