Сударь и сударыня

Сергей Пудов
       Богат, могуч и многогранен русский язык, его словарный запас составляет несколько десятков тысяч единиц. Слова со временем изнашиваются, ветшают, истираются от частого употребления, как бумажные купюры, и уходят в словарях на дальние полки библиотек.
       К Толковому словарю живого великорусского языка В. И. Даля мы уже обращаемся как к словарю иностранных слов, потому что он перестал быть «живым». И листаем страницы четырехтомника лишь в том случае, когда «запнулись» о незнакомое слово или выражение в произведениях русских классиков литературы минувших веков.
       Новые времена – новые песни, новые слова, выражения и понятия. И в этом ряду мы вдруг обнаружили в русском языке отсутствие единого нейтрального обращения к незнакомому человеку.
       В России к незнакомым гражданам вежливо обращались: «сударь», «сударыня». В революционное лихолетье вежливость была изгнана «товарищем маузером», «сударь» и «сударыня» остались в той России и не могли использоваться по идеологическим соображениям, так как происходят от слова «государь».
       Большевики, снимая трубку телефона, обращались к телефонистке: «Барышня!» К мужчинам в быту еще не было забыто старое слово «кавалер». К своим сотрудницам комиссары обращались: «Товарищ Надя!»
       В тридцатые годы «товарищей» заменили на «гражданина» и «гражданку». От жесткого, по сути правильного – «гражданин!» – у граждан подгибались колени. Это слово воспринималось, как выстрел в затылок, и человек невольно ждал продолжения фразы: «…Пройдемте. Вы арестованы!»
       Наше слово гордое «товарищ» дискредитировали сталинские опричники – ретивые следователи НКВД. На обращение к ним очередной жертвы политических репрессий – «Товарищ»... – гремел жестокий отзыв: «Тамбовский волк тебе товарищ!»
       Так постепенно «товарищ» ушел из разговорного языка. Новая власть отвергла его окончательно, сохранив лишь в силовых структурах: товарищ сержант, капитан, майор и далее до маршала. Великодержавное «господа офицеры!» – звучит красиво, но в наши демократические времена тоже было отвергнуто.
       На смену пришли более мягкие обращения: «девушка», «юноша», «молодой человек». Позже – «дедуля», «бабуля». Но так как эти обращения были связаны с возрастом, то часто случались анекдотические ситуации, типа: «Моя бабушка работает на телефонке девушкой», «Сзади – пионерка, спереди – пенсионерка» и т.п.
       Тогда мы постарались перейти от возрастного безличного выражения к половому. И звучали режущие слух: «Мужчина в шляпе!», «Женщина в белой шапочке, передайте на билет!» И опять не лучший вариант.
       Что же это мы, граждане России, обладатели живого великорусского языка, не можем придумать одно слово или вернуть давно хорошо забытое старое? Чем же занимаются наши «товарищи ученые, доценты с кандидатами», доктора филологических наук? Они предложили нам обращение: «дамы и господа!»
       Да, это обращение постепенно входит в оборот, но оно уместно для форумов, ассамблей и прочих торжественных мероприятий. По протоколу, «господа» должны быть обязательно с «дамами».
       А как же нам не попасть впросак в повседневной жизни? Как обратиться к незнакомому человеку? Вот вам пример вчерашнего дня.
       – Дядя... – обращается молоденькая девушка к мужчине.
       – Какой я тебе дядя! – обиженно оборачивается мужчина, не соглашаясь со своим возрастом. – Тоже мне, племянница нашлась!
       – Тетя... – робко обращается юноша.
       – Что тебе, милый племянничек? – отзывается с лукавой улыбкой молодящаяся дама. Юноша забыл вопрос.
       В конце сентября прошлого года учителя-словесники, библиотекари, преподаватели вузов областного центра «ломали перья» над этой темой на своей конференции. Филологи сожалеют об утрате для языка слов «сударь» и «сударыня», но и не предлагают их в оборотную речь, тем самым уподобляя себя безграмотным большевикам, отменившим добрые, вежливые обращения. А что же они предлагают взамен? Участники конференции предлагают парадоксальный выход: обращаясь к кому-либо, не называть адресата по возрастному или половому признаку, а использовать безличные конструкции: «будьте добры», «пожалуйста».
       Приплыли...
       Полагаю, учителям словесности стоит попытаться «положить на язык» старшеклассникам давно забытые, милые русскому сердцу слова «сударь» и «сударыня». От них веет теплотой, участием. Звучат они вежливо и доброжелательно, вызывают ответную улыбку и отзывчивость.
       Спасибо вам, сударыни и судари за внимание.