Мексика - Россия вступление для кн. Мексика - Росс

Регина Наумова
      Регина Наумова
      Мексика – Россия (с переводом на испанский язык)
Por la prosperidad de los lazos culturales entre M;xico y Rusia. Москва 2016
УДК 82-1 ББК 84(2Рос=Рус)6.5 Н 54
Наумова Р.А. Наумова Р.А. Мексика – Россия / Регина Наумова. – М.: ИПО «У Никитских ворот», 2016. – 152 с.
ISBN 978-5-00095-164-4

   Это одиннадцатая книга поэта, писателя, художника, общественного деятеля и просто милой женщины с распахнутой душой, говорящей о себе, что она шагнула в этот век из СССР.
   Книга посвящена духовным и культурным связям между мексиканским и российским народами. Строки естественно вобрали в себя горячую дочернюю Регинину любовь к России и доброе, дружественно-искреннее отношение к Мексике. Видна здесь и душевная боль за Россию 90-х годов, и вера в сегодняшнюю Россию и её особое предназначение в будущем.
   Это первая попытка автора, как она сама говорит: дилетантское начало по сбору литературных трудов мексиканцев, изучающих русский язык и всем сердцем стремящихся дружить с российским народом. То есть, por la prosperidad de los lazos culturales entre M;xico y Rusia. Так пожелаем Регине Наумовой, а также её друзьям-коллегам удач и зелёного света на пути благородных дел.
   Este es el onceavo libro de una poetisa,  escritora, artista, funcionaria p;blica, mujer comprometida y de mente abierta,  hablando de  su paso  desde los tiempos de la URSS (Uni;n Sovi;tica) hasta el d;a de hoy.
   El libro est; dedicado a los lazos espirituales y culturales entre los pueblos de M;xico y Rusia. Las l;neas de sus poemas absorbieron de manera natural el amor c;lido de una hija por su patria y tambi;n  su cari;osa, amable y sincera  actitud hacia M;xico. En ellastambi;n se percibe   el dolor de su alma por la Rusia de los 90s y su fe en la Rusia de hoy, as; como  en su misi;n especial hacia el futuro. Este es el primer intento de la  autora, como ella lo dice: el inicio de la recolecci;n de obras literarias de mexicanos que estudian el idioma ruso, buscando con ello  a;anzar de todo coraz;n la amistad con el pueblo ruso.En otras palabras, promover la prosperidad de los lazos culturales entre M;xico y Rusia. Es por ello que deseamos a Regina Naumova y a sus colegas buena suerte y  luz verde en el camino de sus acciones nobles. 
   Traduccir Irina Baturina

   Рождённой 31 января, под знаком Водолея, Регине Александровне Наумовой посчастливилось создать свой собственный бескрайний творческий мир, построенный на русском характере, на славянских и мексиканских легендах, на дочерней любви к России и обожании Мексики. Регина Наумова ; поэт, прозаик, художник, общественный деятель, член Московской городской организации Союза писателей России, член Международного сообщества писательских союзов, член “Poetas del Mundo”, почётный член нескольких московских литературных объединений и Болгарского союза русскоговорящих писателей. Она неоднократно номинировалась на звание «Поэт года», «Наследие» и другие, печаталась в международных альманахах. Издала деcять книг. Что касается её художественных работ, то многое находится в частных коллекциях России, Германии, Болгарии и Мексики. Регина ещё и вышивает. Она ходит по разным народным ярмаркам и рынкам, смотрит, как вышивают мексиканские умелицы, и, придя домой, создаёт рисунки, вроде русско-мексиканских, как на амате, так и на ткани женских нарядов. Эта скромная миловидная женщина имеет неисчислимое количество грамот, дипломов и памятных подарков как за своё творчество, так и за просветительскую деятельность. В частности, за вечера, посвящённые мексиканскому искусству и культуре, Московским музеем человека награждена «Никой», а в Мексике за «Недели России» от Plataforma Cultural Tabasco награждена “La Choca de Oro”. В Непантле, в музее Сор Хуаны Инес де ля Крус хранится расписанное и подаренное Региной большое керамическое яйцо с портретами двух великих поэтесс ; Марины Цветаевой и Сор Хуаны.
   То, чем занимается наш автор, ; трудное дело: настоящее просвещение, поучение истинам и добру. Наумова ; член координационного совета соотечественников «Сорумекс», который совместно с посольством Российской Федерации в Мексике и Россотрудничеством прилагает все усилия для сбережения и умножения духовного и культурного богатства единого Русского мира, частью которого являются и россияне Мексики. В этой небольшой книге представлена очень малая толика из созданного Региной Наумовой, и всё же это повод приблизиться к достойному труду и захотеть поглубже окунуться в творческий мир её и коллег. Здесь автор даёт переводы не профессионалов, а мексиканцев, изучавших и изучающих русский язык. Все они великодушные, отзывчивые, трудолюбивые, щедрые, прекрасные люди и друзья России. Надеемся, в следующих книгах этот ряд друзей-переводчиков значительно пополнится. А вот строки о коллегах, друзьях, товарищах, живущих в Мексике, из Регининого стихотворения:
...Вас обычно не ищут, друзья, Что по Мексике, что по России, Вас дают небеса... Вы ; родня... Вместе мы все, все беды осилим. Отними две страны вдруг у нас, Что останется? ; Дух обессилеет. И исчезнет поэзия враз... Viva M;xico! Viva Россия!

   Traducci;n
Regina Aleksandrovna Na;mova, quien nace regida por el signo de Acuario un 31 de enero, fue afortunada al poder crear un espacio espiritual propio e in;nito. Siendo una parte esencial de ese mundo su car;cter ruso, as; como diversas leyendas eslavas y mexicanas, ;eles re;ejos del amor que profesa a su natal Rusia y su evidente adoraci;n por M;xico. Regina es una poetisa, escritora y pintora. Es, adem;s, una activista social que forma parte de la Organizaci;n Civil Moscovita de la Uni;n de Escritores de Rusia. Asimismo, se integra en la Comunidad Internacional de Uniones de Escritores, as; como de “Poetas del Mundo”. Es miembro honor;;co de diversas asociaciones literarias moscovitas y de la Uni;n B;lgara de Escritores en Ruso. Ha sido nominada reiteradamente al t;tulo de “Poeta del A;o”, al de “Herencia”, y a otros renombrados reconocimientos. Su obra ha sido publicada en diversos almanaques internacionales. Hasta la fecha, han salido a la luz nueve de sus libros. En su faceta de pintora, sus cuadros se encuentran en colecciones privadas en Rusia, Alemania, Bulgaria y M;xico. Regina tambi;n es una tejedora art;stica. Regularmente recorre ferias y visita centros populares con el objetivo de asimilar t;cnicas ind;genas mexicanas de tejido y crear art;sticamente un nuevo estilo ruso-mexicano. Atractiva y modesta, esta mujer ha recibido un considerable n;mero de reconocimientos, diplomas y un vasto c;mulo de actas de agradecimiento. Se ha hecho merecedora de incontables recuerdos honor;;cos obsequiados tanto por su labor art;stica, como educativa. Particularmente, fue galardonada por el Museo Moscovita del Hombre con la “Nika” (“Victoria”) por sus c;tedras dedicadas a la cultura y arte mexicano. A su vez, en M;xico recibi; “La Choca de Oro”, otorgada por la Plataforma Cultural Tabasco por su participaci;n en la Semana Rusa. En el Museo dedicado a Sor Juana In;s de la Cruz en Nepantla se resguarda un huevo art;stico de cer;mica de grandes dimensiones obsequiado por Regina y decorado con los retratos de dos grandes poetisas: Marina Tsvet;eva y Sor Juana. Una compleja y verdadera labor educacional orientada hacia el bien y la autenticidad conforma la actividad art;stica de nuestra autora. Regina es miembro activo del Comit; Coordinador de Compatriotas Rusos “SORUMEX”, quien conjuntamente con la Embajada de Rusia en M;xico y la representaci;n mexicana de “Rossotrudnichestvo” (“Sociedad Rusa de Colaboraci;n”), realizan una loable labor dirigida a cultivar y multiplicar acciones en pos del enriquecimiento cultural y espiritual de ese universo ruso, del cual sus compatriotas en M;xico tambi;n forman parte. El presente libro solo nos deja ver una peque;a muestra de la obra de Regina Na;mova, aun as; tenemos la magn;;ca oportunidad de acercarnos a su verdadero trabajo creativo, e imbuirnos en ese cosmos art;stico que la rodea junto a sus colegas. Aqu;, la autora nos trae traducciones no profesionales que fueron realizadas por amigos mexicanos que estudiaron o estudian el idioma ruso. Todas ellas excelentes personas, amigos de Rusia, que mostraron un gran esp;ritu de colaboraci;n, mucho ;nimo, generosidad, trabajo y capacidad. Tenemos con;anza en que este c;rculo de amigos traductores se ampliar; a;n m;s en el futuro para las siguientes ediciones. Estos versos son de un poema de Regina y est;n dedicados a los colegas, amigos, camaradas que viven en M;xico:
“...Amigos, a Ustedes no se concierta, Igual en M;xico y en Rusia, A Ustedes como a los familiares, el cielo los convoca... Juntos s;, juntos, todas Sortearemos las vicisitudes. Qu;tenos nuestras dos patrias bruscamente, ;Qu; quedar;a? Un esp;ritu empobrecido Y desaparecer;a en un segundo la poes;a. ;Viva M;xico! ;Viva Ross;a!1
    Traduccion de Manuel Navarro Lopes