Китайская литература - 20 век

Валерий Орлов-Корф
Китайская литература в этот период отражает новое общественное содержание, которое сочетается с попытками реформировать традиционную форму. В начале века на поэтической арене преобладали представители "сунской школы". В области романа господствуют нравоописательное и авантюрно-героическое направления. Имели известность романы: "Сон в синем тереме" (Юй Да) и "Цветы на море" (Хань Бан-цина) - действие в них развертываются в публичных домах; "Юные герои" (Вэнь Кана) - относится к разряду авантюрных произведений. В некоторых книгах этого периода можно отметить дальнейшее приближение языка к разговорному, где заметно уже присутствие диалектов. Дальнейшее развитие реформаторского движения представлено в творчестве поэта Хуан Цзунь-сянь, который выступил за обновление стиха и  отказ от подражательности. Ему не удалось осуществить свой девиз "моя рука пишет то, что говорят мои уста", но его стихи по содержанию и языку являлись шагом вперед. "Революции в поэзии" требовали в это время Кан Ю-вэй и Лян Ци-чао, который внес значительный вклад в развитие повествовательной прозы.
В начале 20 века роман был доминирующим жанром. Наибольшую известность имели "обличительные романы", которые вскрывали язвы старого Китая. Наиболее известны: "Путешествие Лао Цаня" (1906) Лю Э и "Наше чиновничество" Ли Бо-юаня. Наибольшей радикальностью отличаются "Цветы в море зла" Цзэн Пу. Видное место в литературе занимало просветительство, которое знакомило читателей с жизнью разных народов. Появляются многочисленные переводы европейских классиков, а также писателей Америки, Японии, Индии. Переводы и пересказы У. Шекспира, Л. Толстого, В. Скотта и А. Дюма играли значительную роль в этой литературе. Писатели-реформаторы: Кан Ю-вэй, Тань Сы-тун, Янь Фу - широко использовали публицистику. В это время появляются и литераторы демократического направления: Чжан Таай-янь, Чэнь Тянь-хуа. Они призывали народ к свержению Цинской монархии. Творчество Су Мань-шу (поэт, прозаик, художник) причудливо соединяло в себе влияние Байрона и буддийской философии.
В начале 20 века состоялись первые представления "разговорной" (европейского типа) драмы. Сначала ставились переделанные европейские пьесы и романы. Затем появились и свои - китайские произведения на "злобу дня", но вскоре основной репертуар был о "верной любви" - сентиментальные любовные истории.
В это время на смену "новой" литературы (с 1840 - 1920) приходит "новейшая" китайская литература.
Лу Синь в рассказе "Записки сумасшедшего" определил основные черты этого направления: демократичность идеалов, отрицание старого мира, общедоступность языка, освоение опыта передовой зарубежной культуры. Появляется большое число рассказов, стихов и пьес на разговорном языке "байхуа".
Большое влияние на китайскую литературу оказало "литературное сообщество" (1921) и "Творчество" (1922). В последнем участники испытали влияние романтизма и некоторого декаданса. Реалистические тенденции были присуще творчеству Лу Синя (сборники "Клич" и "Блуждания", 1926). Видным прозаиком этого времени был Е Шэн-тао, который посвятил свои сборники ("Отчужденность", "В городе") "маленьким людям" - городским жителям. В поэзии свободный стих и живой разговорный язык пришли на смену классическим формам стихосложения (Лю Бань-нун). Большой интерес к "разговорной драме" был заметен в творчестве Хун Шэня, который в пьесе "Чжао-дьявол" показал междуусобные генеральские войны.
В 30-е годы в прозе все более увеличивается внимание к реалистической направленности, показываются картины социальной действительности. Если раньше преобладал жанр рассказа, то теперь писатели все чаще обращаются к крупным литературным формам (Мао Дунь, трилогия "Затмение", роман "Перед рассветом"). Мастером сатирического жанра выступил Лао Ша (повесть "Философия Чжана", 1926). Он показал себя знатоком быта и психологии обитателей Пекина в романах "Развод" и "Рикша" (1935). В этих произведениях ирония сочетается с искренним сочувствием к жертвам несправедливости. Пробуждение самосознания в молодой женщине - основная тема в ранних работах Дина Лина. Рассказы Е Цзы наполнены страстью борьбы ("Богатый урожай", 1933) за землю в деревне. Обилие жизненных наблюдений - достоинство рассказов Шэнь Цун-вэня и Цзинь И.
В поэзии этого времени интересна лирика борьбы Инь Фу. В его стихах звучат убежденность в торжестве жизни. Под влиянием английской поэзии находилось творчесво Вэнь И-до, а Дай Ван-шу учился у французских символистов. Многие поэты пытались внести европейские размеры и строфику в китайское стихосложение (Бянь Чжи-линь).
В драматургии крупными драмами отметил свое творчество Тянь Хань ("Смерть знаменитого актера", "Семь женщин в грозу и бурю"). Профессиональной зрелостью отмечены в это время социальные драмы Хун Шэня ("Деревенская трилогия",1931). Литературная критика считала лучшими драмами 30-х годов произведения Цао Юя ("Гроза" и "Восход"). Эти драмы сочетали напряженность действия.
Бурный рост патриотической литературы возник в 1937 в связи с агрессией Японии. В начале это была литература малых форм - очерки и рассказы (Цю Дун-пин, Лю Бай-юй). Драматурги тоже внесли свой вклад в общее дело борьбы с врагом (Хун Шэнь, пьеса "Летающий генерал", 1937). Большой общественный резонанс получила трагедия  Го Мо-жо "Цюй Юань" (1942). После 1945 года в китайской литературе появились первые крупные произведения (повесть Цао Мина "Движущая сила", 1948).
Следующим этапом в развитии китайской литературы явился период с 1949 года. Ведущей темой китайской литературы в это время стало изображение современников: повесть Чжао Шу-ли "Сань-ливань" (1955), роман Чжоу Ли-бо "Большие перемены в горной деревне" (1958), "Стальной поток" (1955). Историческую тематику представил Ли Лю-жу "За шестьдесят лет"(1957).
В поэзии на первый план выступила лирика (Вэнь Цзе, Янь Чэнь). Они показывали отношения между людьми.
В 60-е года в литературу пришли: новеллисты Ху Вань-чунь, Фэй Ли-вэнь. Историческую тематику раскрывает роман Оуян Шаня "Переулок трех семей" (1959), в его продолжении "Тяжелая борьба" (1962).
Ведущие литературные журналы КНР - "Жэньминь вэнь-сюэ" ("Народная литература"), Вэньибао" ("Литература и искусство"), "Шикань" ("Поэзия") и др.
Отрывок из романа Гу Хуа «В долине Лотосов»:
«…Из древесного лотоса – его корней, стеблей, цветов, кожуры – делаются преимущественно лекарства; у водяных лотосов находят применение даже огромные, похожие на позеленевшие медные гонги листья: на них отдыхают стрекозы, лягушки, скапливается красивая, словно прозрачные жемчужины, роса. Носильщики в дороге подогревают на этих листьях еду, торговцы или женщины, спешащие на базар, прикрывают ими свои бамбуковые корзинки, а крупные лягушки, называемые бычьими, не только восседают на листьях лотоса, но и скрываются под ними от жары, как под соломенными шляпами. В общем, все пользуются лотосами, и каждый по-своему. Не мудрено, что река здесь называется Лотосовой, ручей – Ручьем нефритовых листьев, а село – Лотосы. Село это, по здешним понятиям, не очень велико: десять с небольшим лавок да несколько десятков домов, вытянувшихся вдоль улицы, мощенной темными каменными плитами. Дома стоят так тесно, что если в одной семье варят собачатину, то запах стоит по всей улице. Если чей-то ребенок споткнулся, выбил зуб или разбил чашку, то об этом моментально узнают все. Я уже не говорю о ссорах между супругами или о разговорах соседей – главной пище для сплетен, насмешек и пересудов. Все страшно возбуждаются, бегают по селу, жалуются друг на друга, дают советы и долго не могут угомониться – совсем как стая переполошившихся уток. Когда день не базарный, то со всех этажей хозяйки высовывают из окон длинные бамбуковые шесты и сушат на них всевозможные рубахи, штаны, юбки, одеяла и прочее. Ветер с гор картинно развевает эти разноцветные «флаги всех стран», а рядом, под каждой стрехой, висят связки красного перца, желтых кукурузных початков, бело-зеленых тыкв-горлянок…»
 
Гу Хуа «В долине лотосов» Лист1
 
Гу Хуа «В долине лотосов» Лист 2
 
Гу Хуа «В долине лотосов» Лист 3
 
Гу Хуа «В долине лотосов» Лист 4