Перевод Фургончик глава 5

Альбирео-Мкг
Гас проследил, чтобы Энди подтянул фургон на длинную подъездную дорожку, а группа вошла в небольшой дом. Внутри было тепло и удобно, а снаружи усиливалась гроза. Гром сотрясал целый дом, и лампочки мигали, но электричество не упало.
- Вы не волнуйтесь по поводу электричества, - сказал Гас. - У меня работают два генератора. Тут электричество не отключалось уже много лет.
- Так вы тут живете, вообще на отшибе? -  спросила Бриджит.
- Да, мэм. Мы ни перед кем здесь не отвечаем. Я себе соорудил хорошенькое убежище. У нас тут своя собственная вода, свое собственное электричество. Эта собственность несколько поколений уже в моей семье. Единственное, из-за чего у нас есть проблемы, это налоги на недвижимость. Боремся с государством из-за этого каждый год. Правительство делает все возможное, чтобы обобрать простого человека. Но вообще дела у нас идут хорошо.
 - Это изумительно, да, малыш? - Бриджит взяла Энди за руку.
- Конечно, сладкая. Возможно, однажды мы можем осесть так же. - Они улыбнулись друг другу, а Джордж вздохнул.
– Так, есть какие-то идеи, когда мы можем снова вернуться на дорогу? - спросил Джордж.
– Ну, как только гроза успокоится, мы сможем починить вашу шину. Сейчас нет никакого смысла пытаться что-то сделать в такую погоду. Дорога будет слишком размыта, чтобы уехать в любом случае. Может быть, несколько часов, – объяснил Гас.
– Ну, это просто здорово, – сказал Джордж, откидываясь на спинку и скрещивая руки на груди. Моника покачала головой, посмотрев на Гаса.
– Я приношу извинения за своего мужа. Он - придурок.
– Все в порядке. У нас тут все время уставшие путешественники. Ничего удивительного, когда кто-нибудь начинает вести себя несколько паршиво.
 Одна дверей спальни открылась и вышла пожилая женщина. У нее были длинные седые волосы, завязанные в пучок. Все же она казалась энергичной и легко перемещалась по комнате.
– Что это у нас тут, Гас? – спросила женщина.
– О, ты не спишь. Я надеюсь, что это не мы тебя разбудили. Сью Эллен, эти люди проезжали мимо и у них спустило шину. – Гас прошел мимо них и представил каждого по имени. Группа впечатлилась тем, что он помнил имя каждого.
– Приятно познакомиться с вами всеми, зовите меня Сьюзи.
– А где ваша маленькая девочка? – спросила Таби.
– Она в своей комнате. Ее зовут Мэдди. Она сильно стесняется незнакомцев. Но как только она привыкает к людям, она сразу начинает сиять.
– Так что, ребята, вы останетесь на ужин? – спросила Сьюзи.
Группа неловко переглянулась.
– Я не думаю, что у них есть выбор. Зато у нас огромный. –Сказал Гас. – Сью Эллен делает лучший мясной рулет в Техасе. Я уверен, вы, народ не станете возражать, его попробовать.
– Нисколько, – сказала Таби. – Я довольно голодна.
– Тогда договорились.
– Я поставлю его в духовку. – сказала Сьюзи, отправляясь на кухню. Таби встала, чтобы помочь ей и несколько часов спустя, они сидели за столом с пустой кастрюлей из-под мясного рулета.
– Это было так вкусно, – сказала Бриджит.
– Однозначно, – добавил Энди. – Вы не шутили, Гас. Это - лучший мясной рулет в Техасе. Возможно, в стране.
– Ну, насчет этого я не знаю, – сказала Сьюзи. Мэдди сидела на стуле рядом с ней, тихонько играя с куклой. Она вышла и поела с остальными, но не произнесла ни слова.
– Нет, серьезно! – Таби потерла свой живот и села прямо. – Это было превосходно. Спасибо за то, что проявили такую заботу о нас.
– Это то, чем известны люди в этих местах. Заботой друг о друге. Как только мы теряем это, тогда что останется человечеству? Слишком многие в этом мире живут только для себя.
– Ну, приятно видеть, что остались еще хорошие люди. У вас есть ванная? – спросила Таби.
–Конечно, просто вниз по лестнице, справа перед спальней.
–Спасибо.
Таби встала и спустилась с зала в ванную и закрыла дверь. Она потратила несколько минут в туалете на то, чтобы сделать свои дела, затем встала, смыла и застегнула джинсы. Она вымыла руки и посмотрелась в зеркало. У нее бывали деньки и получше, но она выглядела не такой измученной, как боялась. Вождение, отсутствие сна и тепла дорого ей обошлись.
Ополаскивая руки, она увидела следы серебряной и серой жидкости в сливе. Несколько пятнышек и крапинок. Сначала она подумала, что это ржавчина, но ее внимание привлекла коробка в мусорной корзине. Таби наклонилась и взяла ее. Это была коробка серебряной краски для волос. Таби снова посмотрела в раковину, затем на коробку. Пятна были сухими, словно были там уже несколько часов. Сколько лет этим людям? Зачем бы какой-то пожилой леди красить волосы, чтобы они выглядели более седыми?
– Ты там как, все хорошо? – спросил Гас, легонько постучав в дверь. Таби подскочила и уронила коробку.
– Да, все хорошо. Уже заканчиваю.
– Хорошо. Просто подумал проверить, как ты. Не торопись.
Таби положила коробку в мусор, вытерла руки и открыла дверь. Она улыбнулась Гасу, и они пошли назад в столовую. Мэтт ощутил ее неловкость, когда она вошла. Он посмотрел на нее.
– Все хорошо? – спросил он.
– Да. Я думаю, что просто ела слишком быстро. И, возможно, слишком много.
– Да. Было довольно вкусно.
Она наблюдала, как Сьюзи ходит вокруг стола, собирая тарелки. Таби пристально посмотрела на нее, когда та склонилась. Лицо женщины выглядело зрелым, но она двигалась слишком легко. Таби сжала руку Мэтта, когда та выпрямилась.
– Сьюзи, позвольте мне помочь Вам с тарелками. Вы и так сделали много.
– О нет. Все нормально. Я делаю это каждый вечер.
– Я бы и правда хотела помочь.
– Хорошо тогда. Наверное, я воспользуюсь помощью.
Таби улыбнулась и помогла собрать тарелки и кастрюли.
С другой стороны стола, Мэдди подошла к Бриджит и протянула свою куклу. Бриджит не могла ее разглядеть, поскольку она была плотно обернута в одеяла. Бриджит показалось милым, что девочка обращалась с куклой, как с живым ребенком.
– Эй, душечка, – сказала Бриджит. – Какая у тебя симпатичная кукла. Как ее зовут?
– Бриджит, – ответила Мэдди.
– Правда? Меня тоже!
– Я знаю. Я слышала, как ты говорила это моему дедушке. Я хотела, чтобы у моей куколки было имя как у тебя, так как ты очень симпатичная.
– О, ну разве ты не сокровище? – Бриджит положила руку на сердце, перед тем, как крепко обнять Мэдди. – Ты красивая девочка.
Глядя через плечо Мэдди, Бриджит улыбнулась Энди.
– Я всегда хотела маленькую девочку.